Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication d'équipements destinés au processing de la ligne de produits « Verre chaud » et à la transformation du « Verre plat froid », ainsi que la fabrication d'équipements pour l'agroalimentaire, situées dans la province de Namur et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die voor de behandeling van de productlijn « Warm glas » en de verwerking van « Koud plat glas » bestemde uitrusting, alsook uitrusting voor de voedingsmiddelennijverheid vervaardigen, die in de provincie Namen gelegen zijn en onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren , van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de |
fabrication d'équipements destinés au processing de la ligne de | ondernemingen die voor de behandeling van de productlijn « Warm glas » |
produits « Verre chaud » et à la transformation du « Verre plat froid | en de verwerking van « Koud plat glas » bestemde uitrusting, alsook |
», ainsi que la fabrication d'équipements pour l'agroalimentaire, | uitrusting voor de voedingsmiddelennijverheid vervaardigen, die in de |
situées dans la province de Namur et ressortissant à la Commission | provincie Namen gelegen zijn en onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren (PC |
111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de | 111), van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens |
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail | economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor |
d'ouvriers (1) | werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre | inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen door de wet van 30 december |
2001; | 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donnée le 17 décembre 2007; | en elektrische bouw, gegeven op 17 december 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie la mise en | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
oeuvre de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution du | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de fabrication | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
d'équipements destinés au processing de la ligne « Verre chaud » et à | ondernemingen die voor de behandeling van de productlijn « Warm glas » |
la transformation du « Verre à froid », ainsi que la fabrication | en de verwerking van « Koud plat glas » bestemde uitrusting, alsook |
d'équipements pour l'agroalimentaire, situées dans la province de | uitrusting voor de voedingsmiddelennijverheid vervaardigen, die in de |
Namur et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | provincie Namen gelegen zijn en onder de bevoegdheid van het Paritair |
métallique, mécanique et électrique; | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises de fabrication d'équipements destinés au | werklieden van de ondernemingen die voor de behandeling van de |
processing de la ligne « Verre chaud » et à la transformation du « | productlijn « Warm glas » en de verwerking van « Koud plat glas » |
Verre à froid », ainsi que la fabrication d'équipements pour | bestemde uitrusting, alsook uitrusting voor de |
l'agroalimentaire, situées dans la province de Namur et ressortissant | voedingsmiddelennijverheid vervaardigen, die in de provincie Namen |
à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gelegen zijn en onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
électrique. | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue, moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser treize semaines. | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
et la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de |
auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. | data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 20 décembre 2007 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 december 2007 |
cessera d'être en vigueur le 20 juillet 2008. | en treedt buiten werking op 20 juli 2008. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La vice-première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |