Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant la dissolution et la liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les homes pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins privés" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant la dissolution et la liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les homes pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins privés" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de ontbinding en de vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de privérusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, concernant la dissolution et la liquidation du fonds de -diensten, betreffende de ontbinding en de vereffening van het fonds
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les homes pour voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de privérusthuizen
personnes âgées et les maisons de repos et de soins privés" (1) en de rust- en verzorgingstehuizen" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
et les services de santé; gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, concernant la dissolution et la liquidation du fonds de -diensten, betreffende de ontbinding en de vereffening van het fonds
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les homes pour voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de privé-rusthuizen
personnes âgées et les maisons de repos et de soins privés". en de rust- en verzorgingstehuizen".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
santé Convention collective de travail du 10 mai 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007
Dissolution et la liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé Ontbinding en de vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid
"Fonds social pour les homes pour personnes âgées et les maisons de genaamd "Sociaal Fonds voor de privé-rusthuizen en de rust- en
repos et de soins privés" (Convention enregistrée le 6 juillet 2007 verzorgingstehuizen" (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2007 onder
sous le numéro 83617/CO/305.02) het nummer 83617/CO/305.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des homes pour personnes âgées et de werkgevers en de werknemers van de privé-rusthuizen en de rust- en
des maisons de repos et de soins privés ressortissant à la verzorgingstehuizen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de de gezondheidsinrichtingen en -diensten.
santé. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.Le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité

Art. 2.Het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor

d'existence pour les homes pour personnes âgées et les maisons de bestaanszekerheid voor de privé-rusthuizen en de rust- en
repos et de soins privés" créé par la convention collective de travail verzorgingstehuizen" opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst
du 3 mai 1993 (arrêté royal du 15 septembre 1994 - Moniteur belge du van 3 mei 1993 (koninklijk besluit van 15 september 1994 - Belgisch
24 novembre 1994), conclue au sein de la Sous-commission paritaire Staatsblad van 24 november 1994), gesloten in het Paritair Subcomité
pour les établissements et les services de santé, est dissout avec voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wordt ontbonden met
effet au 1er janvier 2008 et mis en liquidation. ingang vanaf 1 januari 2008 en in vereffening gesteld.

Art. 3.Sont désignés en qualité de liquidateurs :

Art. 3.Worden in hoedanigheid van vereffenaars aangesteld :

Mme Chantal Castermans; Mevr. Chantal Castermans;
M. Olivier Remy. De heer Olivier Remy.
Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré. Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd.

Art. 4.Les droits et obligations du fonds visé à l'article 2 sont

Art. 4.De rechten en verbintenissen van het in artikel 2 bedoelde

transférés au fonds de sécurité d'existence compétent pour le même fonds worden overgeheveld naar het fonds voor bestaanszekerheid
secteur ou les secteurs et à instaurer par convention collective de bevoegd voor dezelfde sector of sectoren en op te richten bij
travail conclue au sein de la Commission paritaire des établissements collectieve arbeidsovereenkomst in het Paritair comité voor de
et des services de santé (330). gezondheidsinrichtingen en -diensten (330).

Art. 5.Avant de procéder au transfert effectif, les liquidateurs

Art. 5.Voordat zij tot de effectieve overheveling overgaan moeten de

doivent avoir obtenu l'approbation du réviseur du fonds quant à la vereffenaars de goedkeuring van de revisor van het fonds hebben
régularité de la proposition de transfert par rapport aux principes bekomen betreffende de regelmatigheid van het voorstel tot
repris à l'article 4. overheveling ten opzichte van de beginselen opgenomen in artikel 4.
Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het
présente disposition sont pris en charge par le fonds en liquidation kader van deze bepaling worden ten laste genomen door het fonds in
visé à l'article 4. vereffening bedoeld in artikel 4.

Art. 6.Les liquidateurs transmettent un rapport au Ministre de

Art. 6.De vereffenaars maken een verslag over aan de Minister van

l'Emploi. Werk.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de

à la date de la signature et se termine dès l'exécution de l'article 5 datum van ondertekening en houdt op van kracht te zijn na uitvoering
et l'article 6 et au plus tard le 31 décembre 2008. van artikel 5 en artikel 6 en uiterlijk op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^