Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, concernant les frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, concernant les frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
concernant les frais de transport (1) producten, betreffende de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
produits divers; van allerlei producten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
concernant les frais de transport. producten, betreffende de vervoerskosten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten
Convention collective de travail du 20 septembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007
Frais de transport (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer
numéro 85625/CO/142.04) 85625/CO/142.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises qui de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
produits divers. allerlei producten.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst,

travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde
additionnées atteignent au moins 1 km. afstanden ten minste 1 km bedragen.
CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever

Art. 4.Quand l'ouvrier se déplace vers son lieu de travail en train

Art. 4.Wanneer de arbeider zich verplaatst naar het werk met de trein

ou au moyen de tout autre moyen de transport privé, l'intervention de of met gelijk welk ander privé vervoermiddel bedraagt de
l'employeur dans les frais de déplacement s'élève à : l'intervention tegemoetkoming van de werkgever in de verplaatsingskosten : de
patronale dans le prix de la carte train en seconde classe de la werkgeversbijdrage in de kosten van de treinkaart - tweede klasse van
Société nationale des chemins de fer belges, fixée conformément à de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, geregeld
l'arrêté royal du 10 décembre 1990 concernent l'intervention de overeenkomstig de beschikkingen van het koninklijk besluit van 10
l'employeur dans la perte subie par la S.N.C.B. par l'émission december 1990, houdende vaststelling van het bedrag van de
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de N.M.B.S. ingevolge
d'abonnements pour ouvriers et employés (Moniteur belge du 14 décembre 1990). de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990).
Pour les distances de moins de 3 kilomètres, l'intervention des Voor de afstanden van minder dan 3 kilometer wordt de
employeurs est calculée selon le principe de 1/3 par kilomètre de werkgeverstussenkomst berekend volgens het principe van 1/3 per
l'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements sociaux kilometer van de bijdrage van de werkgever in de prijs van het sociale
S.N.C.B. (carte train) pour une distance "0-3 km". abonnement N.M.B.S. (treinkaart) voor de afstand "0-3 km".
Toute modification ultérieure de cette dernière réglementation est Iedere latere aanpassing van deze laatste reglementering wordt
appliquée. toegepast.

Art. 5.Transport en commun public, autre que la S.N.C.B.

Art. 5.Openbaar vervoer, andere dan N.M.B.S.

Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des ouvriers qui De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste van de
utilisent le transport public, autre que la S.N.C.B., sont fixées arbeiders die gebruik maken van het openbaar vervoer, andere dan de
comme suit : N.M.B.S., worden vastgesteld als volgt :
Lorsque le prix est unique, quelle que soit la distance, wanneer het een eenheidsprijs betreft, wordt de bijdrage van de
l'intervention des employeurs, fixée de manière forfaitaire, est égale werkgever, ongeacht de afstand, forfaitair vastgesteld op de
à l'intervention dans le prix de l'abonnement pour une distance tussenkomst in de prijs van het abonnement voor een gemiddelde afstand
moyenne fixée forfaitairement à 7 km, sans toutefois être supérieure à die forfaitair wordt vastgesteld op 7 km, zonder evenwel 60 pct. van
60 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier. de door de werkman werkelijk betaalde prijs te overschrijden.

Art. 6.Combinaison de différents moyens de transport public

Art. 6.Combinatie van verschillende openbare vervoermiddelen

Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public, Wanneer de werkman verschillende openbare gemeenschappelijke
vervoermiddelen gebruikt, is de bijdrage van de werkgever geregeld
l'intervention de l'employeur est réglée, pour une distance voor een afstand die overeenstemt met de som van de afstanden van de
équivalente à la somme des distances des différents moyens de verschillende vervoermiddelen, overeenkomstig de modaliteiten bepaald
transport, conformément aux modalités prévues à l'article 4 et aux bij artikel 4 en de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10
tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 (Moniteur belge december 1990 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990), bedoeld in
du 14 décembre 1990), visé à l'article 4. artikel 4.
CHAPITRE III. - Modalités de remboursement HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van terugbetaling

Art. 7.a) Les ouvriers présentent aux employeurs une déclaration

Art. 7.a) De arbeiders leggen aan de werkgevers een ondertekende

verklaring of een vervoerbewijs voor, waarbij verzekerd wordt dat zij
gewoonlijk een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruiken voor
signée ou un titre de transport, certifiant qu'ils utilisent de verplaatsing van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling en
habituellement un moyen de transport en commun pour leur déplacement omgekeerd, en preciseren het aantal effectief afgelegde kilometers.
du domicile au lieu de travail et vice-versa, et précisent le Zij waken ervoer in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze
kilométrage effectivement parcouru. Ils veilleront à signaler dans les toestand te signaleren. Indien het attest moet betaald worden, zullen
plus brefs délais toutes modification de cette situation. Si deze kosten terugbetaald worden door de werkgever op voorlegging van
l'attestation entraîne un coût, il est remboursé par l'employeur het betalingsbewijs.
contre fourniture de la preuve de paiement. b) In geval van verplaatsing met een privé vervoermiddel, komen de
b) En cas de déplacement par un moyen de transport privé, les werkgevers tussen in de kosten veroorzaakt door de andere
employeurs interviennent dans les frais occasionnés à condition que vervoermiddelen op voorwaarde dat de werkman een door hem ondertekende
l'ouvrier établisse une déclaration signée par lui, nécessaire pour verklaring levert, nodig voor het vaststellen van de afgelegde
déterminer la distance parcourue. Si l'ouvrier n'est pas à même de afstand. Indien de werkman dit bewijs niet kan leveren, wordt de
fournir cette preuve, le calcul s'effectue dans chaque entreprise, de berekening, in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in
commun accord entre les parties, en tenant compte des particularités iedere onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke
locales. bijzonderheden.
c) L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de c) De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van het onder a)
l'attestation visée sous a) ou b). en b) bedoelde attest nagaan.
d) L'intervention de l'employeur sera payée à l'occasion de la période d) De tussenkomst van de werkgever zal betaald worden ter gelegenheid
de paiement qui est d'usage dans l'entreprise et au minimum une fois van de betaalperiode die in de onderneming gebruikelijk is en op zijn
par mois. minst een keer per maand.
CHAPITRE IV. - Indemnité vélo HOOFDSTUK IV. - Fietsvergoeding

Art. 8.Pour les ouvriers qui se déplacent pour une partie ou pour la

Art. 8.Arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de volledige

totalité de la distance en vélo, l'intervention patronale est fixée à afstand met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever
0,15 EUR par kilomètre parcouru en vélo, trajet aller. Cette indemnité bepaald op 0,15 EUR per kilometer die afgelegd wordt per fiets, enkel
doit être considérée comme une indemnité vélo. traject. Deze vergoeding dient beschouwd te worden als een
fietsvergoeding.
La partie du trajet qui n'est pas effectuée en vélo doit être Het deel van het traject dat niet per fiets wordt afgelegd, dient te
indemnisée conformément aux dispositions fixées à l'article 4 de la worden vergoed volgens de bepalingen van artikel 4 van deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens
données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son bevestigen die het de arbeider mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen
compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde
travail et l'indemnité payée. vergoeding.
CHAPITRE V. - Disposition générale HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling

Art. 9.Les conditions existantes plus favorables dans les

Art. 9.Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst,

entreprises, soit par l'usage, soit par convention, restent acquises bestaande gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en
et ne pourront être modifiées par une convention collective de travail kunnen maar gewijzigd worden door middel van een collectieve
conclue au sein de ces entreprises. arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er septembre 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. september 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
produits divers ainsi qu'à toutes les parties signataires. allerlei producten en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^