Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
risque (1) | betreffende de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 août 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
risque. | betreffende de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 27 août 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 |
Groupes à risque | Risicogroepen |
(Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer |
84948/CO/119) | 84948/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
bedoeld. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 |
december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, chapitre | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit |
VIII, section 1ère, et de son arrêté d'exécution du 19 mars 2007 | van 19 maart 2007 ter activering van de inspanning ten voordele van |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des | bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de |
chômeurs pour la période 2007-2008, publié au Moniteur belge le 28 | periode 2007-2008, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
mars 2007. | maart 2007. |
CHAPITRE II. - Emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen |
Art. 3.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des |
Art. 3.De ondernemingen die langdurig werklozen, laaggeschoolde |
chômeurs de longue durée, des chômeurs à qualification réduite, des | |
chômeurs âgés de 50 ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont | werklozen, werklozen met een leeftijd van minstens 50 jaar, |
suivi le plan d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des | werkzoekenden die het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd, |
personnes qui réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires | gehandicapten, personen die terugkeren op de arbeidsmarkt of |
du minimum de moyens d'existence, peuvent bénéficier d'une allocation | bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur aanwerven, kunnen een |
unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du | eenmalige forfaitaire toelage ten laste van het "Waarborg- en Sociaal |
commerce alimentaire". | Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen. |
Cette allocation s'élève à 743,68 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à | Deze toelage bedraagt 743,68 EUR voor de voltijdse aanwerving van een |
temps plein, et à 371,84 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à temps | arbeider en 371,84 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in dienst |
partiel avec un contrat d'au moins 18 heures par semaine. | genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per week. |
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier a atteint six mois | Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider zes maanden |
d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 4.Les entreprises qui remplacent des travailleurs qui |
Art. 4.De ondernemingen die werknemers die geheel of gedeeltelijk hun |
interrompent totalement ou partiellement leur carrière professionnelle | beroepsloopbaan onderbreken, of werknemers die bruggepensioneerd zijn |
ou des travailleurs en prépension à partir de ou après l'âge de 58 | vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door arbeiders die |
ans, par des ouvriers qui appartiennent aux groupes à risque | behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten laste van het |
susmentionnés, peuvent bénéficier d'une même allocation unique et | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten |
forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du commerce | van dezelfde eenmalige forfaitaire toelage onder dezelfde voorwaarden |
alimentaire" dans les mêmes conditions que celles fixées à l'article 3 | als deze vastgesteld in artikel 3 hierboven. |
ci-dessus. Art. 5.Les entreprises qui remplacent des travailleurs mis à la |
Art. 5.De ondernemingen die werknemers die bruggepensioneerd zijn op |
prépension à 56 ans par des ouvriers, peuvent bénéficier d'une | 56 jaar vervangen door arbeiders, kunnen ten laste van het "Waarborg- |
allocation unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de | en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten van een |
garantie du commerce alimentaire". | eenmalige en forfaitaire toelage. |
Cette allocation s'élève à 1 239,47 EUR en cas de remplacement par un | Deze toelage bedraagt 1 239,47 EUR voor de voltijdse aanwerving van |
ouvrier à temps plein et de 619,73 EUR en cas de remplacement par un | een arbeider(ster) en 619,73 EUR voor de aanwerving van een deeltijds |
ouvrier à temps partiel avec un contrat d'au moins 18 heures par | in dienst genomen arbeider(ster) met een overeenkomst van minstens 18 |
semaine. | uur per week. |
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier qui remplace le | Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider die de |
prépensionné a atteint six mois d'ancienneté dans l'entreprise. | bruggepensioneerde vervangt zes maanden anciënniteit heeft bereikt in |
de onderneming. | |
Art. 6.La définition des groupes à risque cités ci-dessus est celle |
Art. 6.De omschrijving van de bovengenoemde risicogroepen is deze |
donnée par l'arrêté royal du 12 avril 1991, portant exécution de | vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 april 1991 tot uitvoering |
l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions | van artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
sociales. | bepalingen. |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie du |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
commerce alimentaire" est chargé de fixer les modalités d'exécution et | de handel in voedingswaren" wordt ermee belast de uitvoerings- en |
de contrôle pour l'octroi des allocations visées aux articles 3 à 5. | controlemodaliteiten voor de toekenning van de toelagen beschreven in |
Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil | de artikelen 3 tot 5 vast te stellen. |
d'administration ou du comité de direction du "Fonds social et de | De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de raad |
garantie du commerce alimentaire". Il ne peut être octroyé, par | van bestuur of van het directiecomité van het "Waarborg- en Sociaal |
ouvrier, qu'une allocation mensuelle à l'employeur. | Fonds voor de handel in voedingswaren". Er kan per arbeider slechts |
Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce | één maandelijkse toelage aan de werkgever toegekend worden. |
In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | |
alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le | handel in voedingswaren" de nodige beslissingen nemen om het bedrag |
montant des allocations prévues aux articles 3 à 5, afin d'éviter un | van de toelagen bedoeld in de artikelen 3 tot 5 te beperken, om zo een |
dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 | overschrijding te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend |
p.c. visée à l'article 8. | uit de bijdragen van 0,10 pct. bedoeld in artikel 8. |
Art. 8.§ 1er. Afin d'assurer le financement des mesures de promotion |
Art. 8.§ 1. Teneinde de financiering te verzekeren van de |
visées aux articles 3 à 5, les employeurs visés à l'article 1er du | tewerkstellingsbevorderende maatregelen bedoeld in de artikelen 3 tot |
5, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel aan het "Sociaal | |
"Fonds social pour le commerce alimentaire" sont redevables, pour la | Fonds voor de handel in voedingswaren" voor de periode van 1 januari |
période du 1er janvier au 31 décembre 2007 d'une cotisation de 0,10 | tot 31 december 2007 een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. berekend |
p.c. calculée sur base des salaires bruts des ouvriers. | op de brutolonen van de arbeiders. |
§ 2. Afin d'assurer le financement des mesures de promotion visées aux | § 2. Teneinde de financiering te verzekeren van de |
articles 3 à 5, les employeurs visés à l'article 1er du "Fonds social | tewerkstellingsbevorderende maatregelen bedoeld in de artikelen 3 tot |
5, zijn de werkgevers bedoeld in het 1ste artikel aan het "Sociaal | |
pour le commerce alimentaire" sont redevables, pour la période du 1er | Fonds voor de handel in voedingswaren" voor de periode van 1 januari |
janvier au 31 décembre 2008 d'une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur | tot 31 december 2008 een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. berekend |
base des salaires bruts des ouvriers. | op de brutolonen van de arbeiders. |
Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité | Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
sociale, selon les modalités fixées par les articles 14 à 17 de la | volgens de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot 17 van de |
convention collective de travail fixant les statuts du Fonds social | collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de statuten van het |
(convention collective de travail du 7 mars 2007, enregistrée sous le | sociaal fonds (collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007, |
numéro 82472/CO/119). | geregistreerd onder nummer 82472/CO/119). |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective du 7 mars 2007 concernant les groupes à risque | arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007 betreffende de risicogroepen |
(numéro d'enregistrement : 82471/CO/119). Elle entre en vigueur le 1er | (registratienummer : 82471/CO/119). Ze treedt in werking op 1 april |
avril 2007 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2009. | 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |