Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
(bouchers) (1) | betreffende de lonen (slagers) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
(bouchers). | lonen (slagers). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 13 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007 |
Salaires (bouchers) (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous | Lonen (slagers) (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder |
le numéro 84937/CO/119) | het nummer 84937/CO/119) |
Préambule | Préambule |
Les partenaires sociaux du secteur affirment que le système des | De sociale partners van de sector stellen dat het stelsel van de |
barèmes des mineurs d'âge prévus dans cette convention collective de | jongerenbarema's, voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail constitue une prolongation du système actuel. | een verderzetting is van een bestaand systeem. |
Ils conviennent de le prolonger pour deux ans et d'examiner d'ici au | Ze komen overeen het voor twee jaar te verlengen en om vóór 31 |
31 décembre 2008 dans quelle mesure cette réglementation respecte la | december 2008 te onderzoeken of deze regeling conform is met de |
Directive 2000/78/CE et, le cas échéant, d'y remédier. | Richtlijn 2000/78/EG en om desgevallend een oplossing uit te werken. |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique : | : |
1) aux ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, | 1) op de arbeiders die technische slagerij-, spekslagerij en |
charcuterie et triperie dans les entreprises ressortissant à la | penserijfuncties uitoefenen in de ondernemingen die onder het Paritair |
Commission paritaire du commerce alimentaire, à l'exception des | Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren met uitzondering |
apprentis dont le contrat d'apprentissage est homologué par le | van de leerlingen wier leerovereenkomst door het Ministerie van |
Ministre des Classes moyennes; | Middenstand gehomologeerd is; |
2) aux employeurs qui occupent les ouvriers visés au 1). | 2) op de werkgevers die de in 1) bedoelde arbeiders tewerkstellen. |
Elle ne s'applique pas aux autres ouvriers de ces entreprises, qui | Zij is niet van toepassing op de andere arbeiders van deze |
demeurent soumis aux conventions générales de salaires de la | ondernemingen voor wie de algemene loonsovereenkomsten van dit |
commission paritaire. | paritair comité blijven gelden. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers sont fixés |
bedoeld. Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen der arbeiders worden volgens hun |
en fonction de leur âge et de leurs années de pratique du métier. | leeftijd en hun jaren praktijk in het vak vastgesteld. |
§ 2. Au 1er septembre 2007, les salaires horaires minimums des | § 2. Op 1 september 2007 worden de werkelijke lonen van de arbeiders |
ouvriers sont augmentés de 0,6 p.c. | verhoogd met 0,6 pct. |
Au 1er septembre 2007, ils se présentent comme suit (y compris | Vanaf 1 september 2007 zullen zij als volgt zijn vastgesteld |
l'augmentation) : | (verhoging inbegrepen) : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : | - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidsregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : | - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidsregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : | - in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidsregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. Les salaires horaires minimums fixés au § 1er ainsi que les | § 3. De in § 1 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk |
salaires effectivement payés sont augmentés au 1er septembre 2008 d'un | betaalde uurlonen worden op 1 september 2008 verhoogd met een |
pourcentage, fixé par la Commission paritaire des ouvriers du commerce | percentage, vastgelegd in het Paritair Comité voor de arbeiders van de |
alimentaire avant le 15 mai 2008. La commission paritaire fixera cette | handel in voedingswaren vóór 15 mei 2008. Het paritair comité zal deze |
augmentation en divisant l'augmentation nominale convenue dans | verhoging vaststellen door de in het akkoord voor de jaren 2007 en |
l'accord pour les années 2007 et 2008 du 13 juillet 2007, majorée de | 2008 van 13 juli 2007 overeengekomen verhoging, verhoogd met 100, |
100, soit 105, par 100 augmenté du coût cumulé des indexations et | zijnde 105, te delen door 100 verhoogd met de gecumuleerde kost van de |
augmentations salariales successives des années 2007 et 2008. | opeenvolgende indexeringen en loonsverhogingen van de jaren 2007 en |
Art. 3.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
2008. Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des | premies en conventionele voordelen, uitgezonderde de premies voorzien |
primes prévues par des conventions nationales. | in nationale overeenkomsten. |
Art. 4.Sont à considérer comme années de pratique pour l'application de l'article 2 : |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 2 worden als jaren praktijk beschouwd : |
a) les années de services dans une fonction technique de boucherie, | a) de jaren dienst in een technische slagerij-, spekslagerij- of |
charcuterie ou triperie réalisées dans une ou plusieurs entreprises; | penserijfunctie, gerealiseerd in één of meerdere ondernemingen; |
b) les années d'apprentissage sous contrat homologué par le Ministère | b) de jaren vakopleiding onder een door het ministerie van Middenstand |
des Classes Moyennes; | gehomologeerde overeenkomst; |
c) les deux tiers des années d'études dans une école professionnelle | c) de twee derden van de studiejaren in een dagberoepsschool of |
de jour ou un centre d'enseignement à horaire réduit, mi-temps | centrum voor deeltijds onderwijs, minimum halftijds, door een |
minimum, prouvées par certificat; | getuigschrift bevestigd; |
d) la moitié des années d'études dans une école professionnelle du | d) de helft van de studiejaren in een avond- of zondagberoepsschool, |
soir ou du dimanche prouvée par certificat. | door een getuigschrift bevestigd. |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de |
|
21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants des salaires | Art. 5.De minimumuurlonen van de arbeiders die minder dan 21 jaar oud |
zijn worden vastgesteld op de volgende percentages van de bedragen der | |
horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans : | minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 jaar : |
20 ans : 97,5 p.c.; | 20 jaar : 97,5 pct.; |
19 ans : 92,5 p.c.; | 19 jaar : 92,5 pct.; |
18 ans : 85 p.c.; | 18 jaar : 85 pct.; |
17 ans : 77,5 p.c.; | 17 jaar : 77,5 pct.; |
16 ans : 70 p.c.; | 16 jaar : 70 pct.; |
15 ans : 70 p.c. | 15 jaar : 70 pct. |
Art. 6.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 2 sont |
Art. 6.De bij artikel 2, § 2 vastgestelde minimumuurlonen worden |
rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
convention collective de travail du 14 février 2002 de la Commission | de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2002 van het |
paritaire du commerce alimentaire liant les salaires à l'indice des | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de |
prix à la consommation. | lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. |
Art. 7.La présente convention collective remplace la convention |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective du 30 septembre 2005 fixant les salaires. Elle entre en | overeenkomst van 30 september 2005 tot vaststelling van de lonen. Ze |
vigueur le 1er avril 2007 et cesse de l'être le 31 mars 2009. | treedt in werking op 1 april 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2009. |
Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite | Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een |
reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des | periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen |
parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la | uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve |
convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au | arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden |
informe les membres. | ervan op de hoogte brengt. |
Remarques | Opmerkingen |
Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la | De waarborgen voor sociale en loonsvrede zijn toepasselijk op deze |
présente convention pendant toute la durée de sa validité conformément | overeenkomst gedurende haar ganse geldigheidsduur overeenkomstig de |
à la convention collective de travail du 8 février 1966 fixant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 die het begrip |
notion de paix sociale et au protocole d'accord du 13 juillet 2007. | sociale vrede bepaalt en het protocolakkoord van 13 juli 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |