| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la prépension à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 4 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007, |
| Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
| de la confection, concernant la prépension à mi-temps (1) | confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het |
| mi-temps, modifié en dernier lieu par arrêté royal du 28 mai 2003; | halftijds brugpensioen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 mei 2003; |
| Vu les conventions collectives de travail n° 55 du 13 juillet 1993, n° | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 55 van 13 juli 1993, |
| 55bis du 7 février 1995 et 55ter du 10 mars 1998, conclues au sein du | nr. 55bis van 7 februari 1995 en nr. 55ter van 10 maart 1998, gesloten |
| Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van |
| complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van |
| prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires | halvering van de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen |
| par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai | verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 17 november |
| 1998; | 1993, 16 maart 1995 en 26 mei 1998; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
| de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 4 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007, |
| Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
| de la confection, concernant la prépension à mi-temps. | confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. | Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 |
| augustus 1994. | |
| Arrêté royal du 28 mai 2003, Moniteur belge du 30 juin 2003. | Koninklijk besluit van 28 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 30 juni |
| Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | 2003. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 december 1993. |
| Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. | Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. |
| Arrêté royal du 26 mai 1998, Moniteur belge du 17 juin 1998. | Koninklijk besluit van 26 mei 1998, Belgisch Staatsblad van 17 juni 1998. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
| de la confection Convention collective de travail du 4 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007 |
| Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous | Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 |
| le numéro 84953/CO/215) | onder het nummer 84953/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor bedienden |
| de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés | van het kleding- en confectiebedrijf en op de bedienden die zij |
| qu'ils occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening |
| tenant compte des dispositions suivantes : | houdend met de bepalingen van : |
| - les conventions collectives de travail nos 55, 55bis et 55ter du | - de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 55, 55bis en 55ter van de |
| Conseil national du travail, instaurant un règlement d'allocations | Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende |
| complémentaires pour certains travailleurs âgés en cas de diminution | vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van |
| de moitié des prestations de travail, respectivement rendues | de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen verbindend verklaard |
| obligatoires par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 | bij koninklijk besluit van 17 november 1993, 16 maart 1995 en 26 mei |
| et 26 mai 1998; | 1998; |
| - l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à | - het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds |
| mi-temps, modifié pour la dernière fois par arrêté royal le 28 mai 2003; | brugpensioen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 mei 2003; |
| - la convention collective de travail du 26 juin 2007 concernant la | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007 betreffende het |
| prépension conventionnelle à temps plein dans le secteur de l'habillement et de la confection. | conventioneel voltijds brugpensioen in de kleding- en confectiesector. |
Art. 3.La présente convention collective de travail concerne |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de |
| l'exécution, au niveau de la commission paritaire des dispositions des | tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de |
| conventions collectives de travail mentionnées ci-avant, à savoir les | bepalingen van hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| nos 55, 55bis et 55ter. | 55, 55bis en 55ter. |
Art. 4.L'allocation complémentaire, instaurée par la convention |
Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld door de hiervoor vermelde |
| collective de travail n° 55, mentionnée ci-avant, est octroyée aux | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in |
| artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik | |
| travailleurs visés à l'article 1er, à condition qu'ils aient atteint | van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt |
| l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs prestations de | hebben van 55 jaar. |
| travail. Art. 5.L'application de la présente convention collective de travail |
Art. 5.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan |
| ne peut être invoquée qu'en cas d'accord préalable écrit, tel que visé | enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk akkoord, |
| à l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée. | zoals bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
Art. 6.Les articles 5 à 11 de la convention collective de travail n° |
Art. 6.De artikelen 5 tot en met 11 van voornoemde collectieve |
| 55 précitée s'appliquent à la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 55 zijn van toepassing op de huidige |
| travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
| L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention | De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voornoemde |
| collective de travail précitée, ainsi que toutes les obligations | collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die |
| résultant de l'application de la présente convention collective de | voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve |
| travail, sont entièrement à charge de l'employeur du travailleur | arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de |
| concerné. | betrokken werknemer. |
| Afin de pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation | Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding, |
| complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation | moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de |
| de chômage, prévue dans la réglementation en matière d'assurance | reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van |
| chômage pour cette catégorie de travailleurs. | werknemers voorziet. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
| 2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |