Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
(boissons) (1) | betreffende de lonen (dranken) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
(boissons). | lonen (dranken). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 13 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007 |
Salaires (boissons) (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro | Lonen (dranken) (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder |
84939/CO/119) | het nummer 84939/CO/119) |
Préambule | Préambule |
Les partenaires sociaux du secteur affirment que le système des | De sociale partners van de sector stellen dat het stelsel van de |
barèmes des mineurs d'âge prévus dans cette convention collective de | jongerenbarema's, voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail constitue une prolongation du système actuel. | een verderzetting is van een bestaand systeem. |
Ils conviennent de la prolonger pour deux ans et d'examiner d'ici au | Ze komen overeen het voor twee jaar te verlengen en om vóór 31 |
31 décembre 2008 dans quelle mesure cette réglementation respecte la | december 2008 te onderzoeken of deze regeling conform is met de |
directive 2000/78/CE et, le cas échéant, d'y remédier. | richtlijn 2000/78/EG en om desgevallend een oplossing uit te werken. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers occupés dans le commerce de bières et | de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de handel in bier en |
eaux de boisson. | drinkwaters. |
§ 2. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.§ 1er. Au 1er septembre 2007, les salaires horaires minimums |
bedoeld. Art. 2.§ 1. Op 1 september 2007 worden de minimumuurlonen van de |
des ouvriers sont augmentés de 0,6 p.c. | arbeiders verhoogd met 0,6 pct. |
Au 1er septembre 2007, les salaires horaires minimums des ouvriers | Op 1 september 2007 worden de minimumuurlonen van de arbeiders van ten |
âgés de 21 ans au moins sont fixés comme suit : | minste 21 jaar vastgesteld als volgt : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : | - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : | - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : | - in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les salaires horaires minimums fixés au § 1er ainsi que les | § 2. De in § 1 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk |
salaires effectivement payés sont augmentés au 1er septembre 2008 d'un | betaalde uurlonen worden op 1 september 2008 verhoogd met een |
pourcentage, fixé par la Commission paritaire du commerce alimentaire | percentage, vastgelegd in het Paritair Comité voor de handel in |
avant le 15 mai 2008. La commission paritaire fixera cette | voedingswaren vóór 15 mei 2008. Het paritair comité zal deze verhoging |
augmentation en divisant l'augmentation nominale convenue dans | |
l'accord pour les années 2007 et 2008 du 13 juillet 2007, majorée de | vaststellen door de in het akkoord voor de jaren 2007 en 2008 van 13 |
juli 2007 overeengekomen verhoging, verhoogd met 100, zijnde 105, te | |
100, soit 105, par 100 augmenté du coût cumulé des indexations et | delen door 100 verhoogd met de gecumuleerde kost van de opeenvolgende |
augmentations salariales successives des années 2007 et 2008. | indexeringen en loonsverhogingen van de jaren 2007 en 2008. |
Art. 3.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des | premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien |
primes prévues par des conventions nationales. | in nationale overeenkomsten. |
Art. 4.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 |
Art. 4.De bij artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen stemmen overeen |
correspondent aux catégories prévues dans la convention collective de | met de categorieën vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 1er octobre 1973, conclue au sein de la Commission | van 1 oktober 1973, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in |
paritaire du commerce alimentaire fixant la classification | |
professionnelle des ouvriers occupés dans le commerce de bières et | voedingswaren betreffende de classificatie van de arbeiders |
eaux de boisson. | |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de |
tewerkgesteld in de handel in bier en drinkwaters. |
21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants des salaires | Art. 5.De minimumuurlonen van de arbeiders die minder dan 21 jaar oud |
zijn worden vastgesteld op de volgende percentages van de bedragen der | |
horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans : | minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 jaar : |
20 ans : 97,5 p.c.; | 20 jaar : 97,5 pct.; |
19 ans: 92,5 p.c.; | 19 jaar : 92,5 pct.; |
18 ans: 85 p.c.; | 18 jaar : 85 pct.; |
17 ans: 77,5 p.c.; | 17 jaar : 77,5 pct.; |
16 ans: 70 p.c.; | 16 jaar : 70 pct.; |
15 ans: 70 p.c. | 15 jaar : 70 pct. |
Art. 6.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 1er sont |
Art. 6.De minimumuurlonen vastgesteld in artikel 2, § 1 worden |
rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
convention collective de travail du 14 février 2002 de la Commission | de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2002 van het |
paritaire du commerce alimentaire, liant les salaires à l'indice des | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de |
prix à la consommation. | lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 30 septembre 2005 fixant les | arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 tot vaststelling van de |
salaires. Elle entre en vigueur le 1er avril 2007 et cesse de l'être | lonen. Ze treedt in werking op 1 april 2007 en houdt op van kracht te |
le 31 mars 2009. | zijn op 31 maart 2009. |
Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite | Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een |
reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des | periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen |
parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la | uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve |
convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au | arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden |
informe les membres. | ervan op de hoogte brengt. |
Remarques | Opmerkingen |
1. En ce qui concerne l'article 2, il est précisé qu'à l'occasion des | 1. Wat artikel 2 betreft wordt verduidelijkt dat de door de nieuwe |
augmentations de salaires qu'entraînerait la nouvelle convention, il | overeenkomst veroorzaakte loonsverhogingen de bestaande conventionele |
ne peut être question de réduire les primes et avantages | premies en voordelen geenszins mogen verminderen. |
conventionnels existants. | |
Les primes et avantages conventionnels font partie du contrat de | De conventionele premies en voordelen maken deel uit van het |
travail et ne peuvent donc être modifiés unilatéralement. | arbeidscontract en mogen dus niet eenzijdig gewijzigd worden. |
2. En ce qui concerne l'article 6, il est recommandé d'appliquer les | 2. Wat artikel 6 betreft, wordt aanbevolen de 100 pct. toe te passen |
100 p.c. pour les jeunes de 18 ans et plus exerçant normalement en | voor de jongeren van 18 jaar die normaal in kwaliteit en in rendement |
qualité et en rendement les fonctions reprises dans la classification. | de functies uitoefenen opgenomen in de classificatie. |
3. Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la | 3. De waarborgen voor sociale- en loonsvrede zijn van toepassing op |
présente convention pendant toute la durée de sa validité, | deze overeenkomst gedurende haar ganse geldigheidsduur, overeenkomstig |
conformément à la convention collective de travail du 8 février 1966 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 waarbij het |
fixant la notion de paix sociale et au protocole d'accord du 13 | begrip sociale vrede bepaald wordt en het protocolakkoord van 13 juli |
juillet 2007. | 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |