| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le travail à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de deeltijdse arbeid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
| travail à temps partiel (1) | de deeltijdse arbeid (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| horticoles; | 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 11 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
| travail à temps partiel. | de deeltijdse arbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
| Convention collective de travail du 11 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007 |
| Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro | Deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder |
| 85619/CO/145) | het nummer 85619/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
| entreprises horticoles qui occupent moins de 20 travailleurs et aux | tuinbouwbedrijf die minder dan 20 werknemers tewerkstellen en op de |
| travailleurs qu'elles occupent dans les liens d'un contrat de travail | door hen tewerkgestelde werknemers met een deeltijdse |
| à temps partiel. Pour ce qui est du calcul de la norme de 20 ouvriers, | arbeidsovereenkomst. Voor wat de berekening van de norm van de 20 |
| il est fait référence à la technique de calcul pour les élections | werklieden betreft, wordt verwezen naar de berekeningstechniek voor de |
| sociales. | sociale verkiezingen. |
| Elle ne s'applique pas aux employeurs ressortissant à la Commission | Zij is niet van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het |
| paritaire pour les entreprises horticoles dont l'activité principale | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en die als hoofdactiviteit de |
| est la culture de champignons et à qui s'applique la convention | champignonteelt hebben en op wie de collectieve arbeidsovereenkomst |
| collective de travail du 21 juin 1993 concernant l'affichage d'un | van 21 juni 1993 betreffende de aanplakking van een variabel |
| horaire variable dans la culture des champignons (arrêté royal du 30 | werkrooster in de champignonteelt van toepassing is (koninklijk |
| juillet 1994 - Moniteur belge du 19 octobre 1994). | besluit van 30 juli 1994 - Belgisch Staatsblad van 19 oktober 1994). |
Art. 2.Les parties signataires constatent que le travail à temps |
Art. 2.De ondertekenende partijen stellen vast dat in de sector |
| partiel est assez fréquent dans le secteur de l'horticulture et que, | tuinbouw deeltijdse arbeid nogal frequent voorkomt en dat het, voor |
| dans la mesure où un horaire variable a été convenu par écrit avec le | zover met de deeltijdse werknemer een variabel werkrooster |
| travailleur occupé à temps partiel, il est souvent impossible, compte | schriftelijk is overeengekomen, vaak onmogelijk is onder meer rekening |
| tenu notamment des changements parfois très rapides des conditions | houdende met de soms snel wijzigende weersomstandigheden en de sterke |
| atmosphériques et de la forte dépendance de la demande sur le marché, | afhankelijkheid van de vraag op de markt, vijf werkdagen vooraf de toe |
| de communiquer les horaires journaliers à appliquer cinq jours à | te passen dagelijkse werkroosters aan de deeltijds tewerkgestelde |
| l'avance aux travailleurs occupés à temps partiel. | werknemers mee te delen. |
Art. 3.En application de l'article 159 de la loi-programme du 22 |
Art. 3.In toepassing van het artikel 159 van de programmawet van 22 |
| décembre 1989 (Moniteur belge du 30 décembre 1989), le délai de cinq | december 1989 (Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) kan de |
| jours de travail visé à l'article 2 ci-dessus peut être adapté par | hierboven in artikel 2 bedoelde termijn van vijf werkdagen aangepast |
| convention collective de travail conclue au sein d'une commission | worden door een in een paritair comité gesloten collectieve |
| paritaire, rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst die bij koninklijk besluit algemeen verbindend |
| Les parties signataires conviennent de remplacer le délai de cinq | verklaard wordt. De ondertekenende partijen komen overeen om de termijn van vijf |
| jours de travail par 48 heures. | werkdagen te vervangen door 48 uren. |
| Commentaire | Commentaar |
| Cette disposition implique par exemple qu'il faut communiquer le mardi | Deze bepaling houdt in dat er bijvoorbeeld de dinsdag moet verwittigd |
| comment on pourra travailler le jeudi. | worden hoe er op donderdag kan gewerkt worden. |
| Le délai de 48 heures s'explique par le fait qu'il est tenu compte des | De termijn van 48 uren is ingegeven rekening houdende met de problemen |
| problèmes d'organisation du travail auxquels l'employeur est confronté | inzake arbeidsorganisatie waarmee de werkgever vaak geconfronteerd |
| souvent et des possibilités dont le travailleur doit pouvoir | wordt en rekening houdende met de mogelijkheden voor de werknemer om |
| bénéficier afin de prendre les dispositions nécessaires sur le plan | familiaal de nodige regelingen te kunnen treffen. |
| familial. Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet | ingang van 1 juli 2007 en treedt buiten werking op 1 juli 2009. |
| 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |