Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le règlement de la durée hebdomadaire moyenne du travail des ouvriers occupés à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de regeling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van deeltijds tewerkgestelde werklieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
règlement de la durée hebdomadaire moyenne du travail des ouvriers | de regeling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van deeltijds |
occupés à temps partiel (1) | tewerkgestelde werklieden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
règlement de la durée hebdomadaire moyenne du travail des ouvriers | de regeling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van deeltijds |
occupés à temps partiel. | tewerkgestelde werklieden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 11 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007 |
Règlement de la durée hebdomadaire moyenne du travail des ouvriers | Regeling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van deeltijds |
occupés à temps partiel | tewerkgestelde werklieden |
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer |
85618/CO/145) | 85618/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en |
horticoles et qui occupent moins de 20 ouvriers. | minder dan 20 werklieden tewerkstellen |
Pour ce qui est du calcul de la norme de 20 ouvriers, il est renvoyé à | Voor wat de berekening van de norm van 20 werklieden betreft wordt |
la technique de calcul comme prévu pour les élections sociales. | verwezen naar de berekeningstechniek zoals voor de sociale |
Art. 2.Les parties signataires constatent la fréquence importante du |
verkiezingen. Art. 2.De ondertekenende partijen stellen vast dat in de |
travail à temps partiel dans le secteur des entreprises horticoles : | tuinbouwsector deeltijdse arbeid vrij frequent voorkomt : |
- ils admettent que l'application, sans restriction, des dispositions | - zij erkennen dat de onverkorte toepassing van de in de programmawet |
prévues dans la loi-programme concernant la durée moyenne minimale à | voorziene bepalingen met betrekking tot de te bereiken gemiddelde |
atteindre sur une période d'un trimestre peut donner lieu à des | minimale arbeidsduur over de periode van een trimester, in sommige |
problèmes dans certains sous-secteurs, notamment en matière | deelsectoren aanleiding kan geven tot problemen onder meer in verband |
d'organisation du travail; | met werkorganisatie; |
- ils réfèrent à ce sujet entre autres au commentaire annexé à la | - zij verwijzen in dit verband ten andere naar de commentaar die als |
convention collective de travail du 6 mars 1995, et publié au Moniteur | bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1995 is |
belge du 15 novembre 1996. | gevoegd, en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 15 november |
Afin de ne pas mettre les employeurs du secteur en difficultés, les | 1996. Teneinde de werkgevers uit de sector niet in moeilijkheden te brengen, |
parties signataires conviennent d'adopter une dérogation temporaire | komen de ondertekenende partijen overeen om een tijdelijke afwijking |
aux dispositions prévues dans la loi-programme, à savoir du 1er | op de in de programmawet voorziene bepalingen te aanvaarden, namelijk |
juillet 2007 au 30 juin 2009 inclus, dans les conditions définies à | met ingang van 1 juli 2007 tot en met 30 juni 2009 dit binnen de |
l'article 3. | voorwaarden omschreven onder artikel 3. |
Art. 3.La norme « un tiers » prévue à l'article 11bis de la loi du 3 |
Art. 3.De in artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 | arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) |
août 1978) ne s'applique pas aux ouvriers visés à l'article 1er. | opgenomen één-derde norm is niet van toepassing op de in artikel 1 |
bedoelde werklieden. | |
Toutefois, il sera tenu compte à tout moment d'une prestation | Er zal evenwel te allen tijde rekening worden gehouden met een |
hebdomadaire minimale moyenne de 9 heures par semaine. | minimale gemiddelde weekprestatie van 9 uren per week. |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet | ingang van 1 juli 2007 en treedt buiten werking op 1 juli 2009. |
2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |