Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant les barèmes en vigueur dans le secteur "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant les barèmes en vigueur dans le secteur Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de barema's van toepassing in de sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor
domestiques, concernant les barèmes en vigueur dans le secteur (1) de dienstboden, betreffende de barema's van toepassing in de sector (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
et les travailleurs domestiques; gebouwen en voor de dienstboden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor
domestiques, concernant les barèmes en vigueur dans le secteur. de dienstboden, betreffende de barema's van toepassing in de sector.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden
domestiques Convention collective de travail du 24 septembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007
Barèmes en vigueur dans le secteur Barema's van toepassing in de sector
(Convention enregistrée le 16 octobre 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer
85217/CO/323) 85217/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van
les travailleurs domestiques. gebouwen en voor de dienstboden.
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
domestiques, masculins et féminins. bedienden, arbeiders en dienstboden.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.§ 1er. Les parties signataires constatent que certains barèmes

Art. 2.§ 1. De ondertekenende partijen stellen vast dat de van

salariaux en vigueur dans la Commission paritaire pour la gestion toepassing zijnde loonbarema's in Paritair Comité voor het beheer van
d'immeubles et les travailleurs domestiques font application d'une gebouwen en voor de dienstboden een onderscheid maken in functie van
différenciation en fonction de l'âge du travailleur. de leeftijd van de werknemer.
§ 2. Le souci d'offrir aux travailleurs un système conventionnel de § 2. De zorg om aan de werknemers een conventioneel systeem te bieden
rémunération qui soit juste, équitable et non discriminatoire a tot correcte, evenwichtige en niet discriminerende verloning is steeds
toujours animé les parties signataires, tant au niveau des
organisations représentatives des employeurs que des organisations een aandachtspunt geweest van zowel de representatieve werkgevers- als
représentatives des travailleurs. werknemersorganisaties.
§ 3. Le système conventionnel en vigueur jusqu'ici pour les § 3. Het momenteel van toepassing zijnde systeem voor de werknemers
travailleurs relevant de la commission paritaire remplissait ressorterend onder het paritair comité voldoet volgens de
évidemment à leurs yeux ces conditions. C'est pourquoi il a été ondertekenaars aan die eerdere voorwaarden. Daarom ook werd het in het
régulièrement amélioré depuis sa conclusion. Les parties tiennent à verleden geregeld aangepast. De partijen houden eraan te onderlijnen
souligner que cette conclusion et cette reconduction ont eu lieu dans dat dit besluit en deze verlenging dient bekeken te worden in het
l'exercice de leur mission représentative légale des employeurs et de kader van de uitoefening van wettelijke vertegenwoordigingsopdracht
leurs travailleurs, telle qu'elle est définie par le cadre général de van de werkgevers en hun werknemers, zoals bepaald in het algemeen
la concertation en Belgique et plus particulièrement par la loi du 5 kader van het Belgisch overleg en meer bepaald door de wet van 5
décembre 1968 et que le système actuel bénéficie donc depuis longtemps december 1968 en dat het huidige systeem dus reeds gedurende lange
d'un large consensus auprès de ceux qu'il concerne directement. tijd zijn deugdelijkheid heeft bewezen op basis van een brede consensus tussen de direct betrokkenen.
§ 4. Les parties signataires constatent cependant que la Directive § 4. De ondertekenende partijen stellen evenwel vast dat de Europese
européenne 2007/78/CE est susceptible de poser un certain nombre Richtlijn 2007/78/CE een aantal nieuwe eisen stelt op het terrein van
d'exigences nouvelles en matière de non discrimination, notamment en de non-discriminatie, daarin ondersteund door recente rechtspraak van
regard de la jurisprudence récente de la Cour de justice des het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschap.
Communautés Européennes.
§ 5. Elles conviennent dès lors de réexaminer le système conventionnel § 5. Ze komen overeen een nieuw conventioneel verloningssysteem te
de rémunération en vigueur dans la Commission paritaire pour la onderzoeken, van toepassing in het Paritair Comité voor het beheer van
gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques en fonction de ces gebouwen en voor de dienstboden, dat beantwoordt aan deze nieuwe eisen
exigences nouvelles et d'y apporter toutes les modifications om er alle wijzigingen in aan te brengen die noodzakelijk zijn om het
nécessaires pour le mettre en conformité avec celles-ci. conform deze nieuwe eisen te maken.
§ 6. Toutefois, les parties constatent qu'il est impossible d'examiner § 6. In ieder geval stellen de partijen vast dat het onmogelijk is om
et d'adopter les dispositions nécessaires dans le délai habituel de alle noodzakelijke bepalingen te onderzoeken en aan te passen binnen
conclusion de leur convention collective sectorielle. Elles observent de huidige termijn tot het afsluiten van de sectorale overeenkomst. Ze
notamment que si ces mesures sont mises en place sans un examen menen meer bepaald dat indien deze maatregelen niet onderworpen worden
attentif, elles sont susceptibles : aan een grondig onderzoek, het risico bestaat dat :
- de porter atteinte aux droits des travailleurs et aux aspirations - onvoldoende aandacht wordt besteed aan de rechten van de werknemers
légitimes qui sont les leurs en fonction de leur situation en hun legitieme verwachtingen in functie van hun contractuele en
contractuelle et conventionnelle actuelle; - de créer des situations nouvelles qui seraient elles-mêmes potentiellement contraires à la Directive 2007/78/CE, aux obligations de la Belgique en la matière et à sa propre législation. § 7. En outre, les parties constatent que, malgré le système de rémunération en vigueur dans la commission paritaire jusqu'à présent, il pourrait exister d'autres situations contraires à la Directive 2007/78/CE en matière salariale, notamment pour ce qui concerne les jeunes. Elles conviennent qu'elles doivent bien évidemment se conformer aux exigences nouvelles en ces matières et que la modification des barèmes ne peut donc se faire que compte tenu de ces aspects particuliers. § 8. Enfin, les parties se déclarent également soucieuses de maintenir conventionele situatie; - nieuwe situaties ontstaan die op hun beurt in tegenspraak zijn met de Richtlijn 2007/78/CE, of met de Belgische bepalingen terzake en de eigen wetgeving. § 7. De partijen menen dat, ondanks de huidige verloningssystemen in het Paritair comité, het mogelijk is dat er ook andere overtredingen inzake verloning zijn van de Richtlijn 2007/78/CE, meer bepaald wat betreft de jongeren. Ze zijn overtuigd dat de aanpassingen aan de nieuwe eisen terzake en de wijziging van barema's niet kan zonder ook hiermee rekening te houden. § 8. Tot slot verklaren de partijen zich eveneens bezorgd over het
la paix sociale en ne mettant pas fin de manière brutale au consensus behoud van de sociale vrede door niet op een plotse wijze een einde te
existant sur le système actuel de rémunération. stellen aan de bestaande consensus omtrent het actuele
§ 9. Elles estiment dès lors que l'adaptation des systèmes existants verloningssysteem. § 9. Ze menen dat de bestaande systemen moeten zijn aangepast ten
doit être effectuée au plus tard en 2009. laatste in 2009.
§ 10. Elles arrêtent pour la période 2007-2008 le système de § 10. Voor de periode 2007-2008 wordt het geldende verloningssysteem
rémunération faisant l'objet de la présente convention collective de travail. in deze overeenkomst vastgelegd.
CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux salaires HOOFDSTUK III. - Bepalingen inzake de lonen
Section Ire. - Barèmes des employés Afdeling I. - Barema's van bedienden

Art. 3.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums du groupe 1

Art. 3.§ 1. De minimum maandlonen van groep 1 "Bedienden" zoals

"Employés" telles que définies à l'article 3 de la convention bepaald in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24
collective de travail du 24 septembre 2007 relative à la september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen,
classification professionnelle et aux salaires, applicables depuis le
1er juillet 2006, sont fixées comme suit pour une durée hebdomadaire toepasselijk sinds 1 juli 2006, zijn als volgt vastgesteld voor een
de 38 heures : wekelijkse arbeidsduur van 38 uur :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 2. Pour les catégories de fonction 1 à 4 mentionnées ci-dessus, § 2. Voor bovenstaande functiecategorieën 1 tot en met 4 zijn
l'âge de départ prévu s'élève respectivement à 19, 21, 23 et 25 ans. respectievelijk 19, 21, 23 en 25 jaar als aanvangsleeftijden voorzien.
§ 3. Les barèmes minima doivent être considérés comme valables pour § 3. De minimum loonschalen moeten worden aanzien als geldend voor het
l'utilisation d'une seule langue. Lorsque l'exercice d'une fonction gebruik van één taal. Wanneer voor het uitoefenen van een functie de
requiert la connaissance ou l'utilisation de plus d'une langue, cet kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt vereist dan is dit
élément seul ne constitue pas en soi un motif pour monter à une op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te schuiven
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction n'est pas wanneer de aard van de functie er niet door verandert; wel past het er
modifiée. Pourtant, il est indiqué d'en tenir compte au moment où le rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon.
salaire est déterminé.
§ 4. Pour les employés qui entrent en service après l'âge de départ § 4. Voor bedienden die na de normale aanvangsleeftijd in dienst
normal, le salaire minimum de l'âge de départ normal de la catégorie treden, mag het minimumloon voor de normale aanvangsleeftijd van de
peut être appliqué. Le salaire minimum d'après l'âge et la catégorie categorie toegepast worden. Evenwel moet het minimumloon volgens de
doit pourtant être atteint progressivement au plus tard 1 an après leeftijd en categorie progressief bereikt worden ten laatste 1 jaar na
l'entrée en service. C'est la raison pour laquelle le salaire
d'embauche sera augmenté, après 6 mois de service, de 50 p.c. de la de indiensttreding. Daartoe wordt het aanvangsloon na 6 maanden dienst
différence entre le salaire d'embauche et le salaire d'après l'âge et verhoogd met 50 pct. van het verschil tussen aanvangsloon en loon
la catégorie. volgens leeftijd en categorie.
Pour les employés de 50 ans et plus au moment de l'embauche, le Voor bedienden van 50 jaar en meer op het moment van de aanwerving mag
salaire minimum de l'âge de départ normal de la catégorie peut ook het minimumloon voor de normale aanvangsleeftijd van de categorie
également être appliqué. En tout cas, le salaire le plus important de toegepast worden. Evenwel moet het hoogste loon van de categorie
la catégorie doit être atteint au plus tard 4 ans après l'entrée en progressief bereikt worden ten laatste 4 jaar na de indiensttreding.
service. A cet effet, le salaire d'embauche sera augmenté annuellement
de 25 p.c. de la différence entre le salaire d'embauche et le salaire Daartoe wordt het aanvangsloon ieder jaar verhoogd met 25 pct. van het
minimum le plus élevé de la catégorie. verschil tussen aanvangsloon en het hoogste minimumloon van de
§ 5. Pour les gérants immobiliers qui négocient également lors de la categorie. § 5. Voor vastgoedbeheerders die eventueel ook bemiddelen bij de
vente ou de la location du bien, et qui de plus, paient leurs verkoop of verhuring van vastgoed, en daarbij hun commerciële
collaborateurs commerciaux sur base de commissions acquises, les medewerkers vergoeden op basis van verworven commissies, zijn
tranches de salaires suivantes ne sont pas d'application. Celles-ci navolgende loonschalen niet van toepassing. Ze worden bepaald in
sont déterminées de commun accord et notifiées sur le contrat de travail individuel. onderling overleg en vermeld op de individuele arbeidsovereenkomst.
Les minima suivants devront néanmoins être pris en considération : Niettemin zullen volgende minima in acht genomen worden :
- durant la période d'essai : au moins le salaire pour l'âge de départ - Gedurende de proeftijd : minstens wedde voor normale
normal de la catégorie 1.1; aanvangsleeftijd van categorie 1.1;
- après la période d'essai : - Na de proeftijd :
- moins de 25 ans : minima échelonnés de la catégorie 3 d'après l'âge; - minder dan 25 jaar : schaalminima van categorie 3 volgens leeftijd;
- à partir de 25 ans : minima échelonnés de la catégorie 4 d'après l'âge. - vanaf 25 jaar : schaalminima van categorie 4 volgens leeftijd.
Le salaire minimum est payé mensuellement comme acompte d'un salaire Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel
éventuel de commission; le décompte final se fait au minimum à la fin commissieloon betaald; de eindafrekening gebeurt minimaal per einde
de chaque année. van elk jaar.
Section II. - Barèmes des ouvriers Afdeling II. - Barema's van de arbeiders

Art. 4.Les salaires horaires et mensuels minimums du groupe 2

Art. 4.De minimum uurlonen en maandlonen van groep 2 "Arbeiders"

"Ouvriers" tel que défini à l'article 5 de la convention collective de zoals bepaald in artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 24 septembre 2007 relative à la classification 24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen,
professionnelle et aux salaires, applicables depuis le 1er juillet toepasselijk sinds 1 juli 2006, zijn als volgt vastgesteld voor een
2006, sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures : wekelijkse arbeidsduur van 38 uur :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Section III. - Barèmes des concierges Afdeling III. - Barema's van de conciërges

Art. 5.§ 1er. Les salaires minimums du groupe 3 "Concierges" tel que

Art. 5.§ 1. De minimum lonen van groep 3 "Conciërges" zoals bepaald

défini à l'article 7 de la convention collective de travail du 24 in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september
septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, toepasselijk sinds 1
salaires, applicables depuis le 1er juillet 2006, sont fixés comme juli 2006, zijn als volgt vastgesteld voor een wekelijkse arbeidsduur
suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures : van 38 uur :
a. pour les concierges sous contrat de travail d'ouvrier, il faut se a. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor werklieden
référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que repris au § 1er wordt verwezen naar de barema's categorie 1 tot en met 3 - arbeiders
de l'article 4 ci-dessus. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 zoals hernomen in § 1 van artikel 4 hierboven. Afhankelijk van de aard
ou 3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la van de functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de
description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor de
tâches spécifiques prévues; weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen;
b. pour les concierges sous contrat de travail d'employé, il faut se b. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt
référer : verwezen :
- avant 19 ans : au revenu minimum mensuel moyen garanti qui - vóór 19 jaar : naar het gemiddeld minimum maandinkomen dat
correspond aux barèmes catégorie 1 - ouvriers (par mois) tels que overeenstemt met de barema's categorie 1 - arbeiders (per maand) zoals
repris à l'article 4 ci-dessus; hernomen in artikel 4 hierboven;
- à partir de 19 ans : aux barèmes catégorie 1 - employés tels que - vanaf 19 jaar : naar de barema's categorie 1 - bedienden zoals
repris à l'article 3 ci-dessus. On optera pour une autre échelle de hernomen in artikel 3 hierboven. Afhankelijk van de aard van de
salaire, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de
description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor een
tâches spécifiques prévues. andere weddeschaal, eventuele voordelen in natura inbegrepen.
Section IV. - Barèmes du personnel domestique Afdeling IV. - Barema's van de dienstboden

Art. 6.Les salaires minimums du groupe 4 "Personnel domestique" tel

Art. 6.De minimum lonen van groep 4 "Dienstboden" zoals bepaald in

que défini à l'article 8 de la convention collective de travail du 24 artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007
septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux betreffende de beroepsindeling en de lonen, toepasselijk sinds 1 april
salaires, applicables depuis le 1er avril 2007 (conformément à la 2007 (overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst 43nonies van
convention collective de travail 43nonies du Conseil national du
Travail du 30 mars 2007, relative à la garantie d'un revenu minimum de Nationale Arbeidsraad van 30 maart 2007, betreffende de waarborg
mensuel moyen), sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire de van een gemiddeld minimum maandinkomen), zijn als volgt vastgesteld
38 heures : voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Afhankelijk van de aard van de functieomschrijving opgenomen in de
arbeidsovereenkomst of de specifieke taken die worden verwacht, zal
On optera pour les échelles de salaire 1, 2 ou 3, avantages en nature geopteerd worden voor de weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen
éventuels inclus, d'après la nature de la description de fonction in natura inbegrepen.
reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques prévues.

Art. 7.Les salaires et rémunérations visés aux articles 3 à 6 de la

Art. 7.De lonen en wedden bedoeld in de artikelen 3 tot 6 van

présente convention sont liés à l'indice des prix à la consommation onderhavige overeenkomst worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
fixé mensuellement par le Service public fédéral Economie, P.M.E., consumptieprijzen dat maandelijks door het Federale Overheidsdienst
Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur belge. Ils varient Economie, K.M.O., Middenstand en Energie wordt vastgesteld en
conformément aux dispositions d'application pour les salaires et gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Zij variëren conform de
rémunérations de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles geldende bepalingen voor lonen en wedden van het Paritair Comité voor
et les travailleurs domestiques. het beheer van gebouwen en voor de dienstboden.
CHAPITRE IV. - Durée de la convention HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2007 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 oktober 2007 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008. kracht te zijn op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre 2008.
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^