Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsindustrie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (1) | jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsindustrie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. | jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsindustrie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 4 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 |
Prime annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | Jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsindustrie |
(Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro 84314/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder het nummer 84314/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
entreprises de l'industrie alimentaire, à l'exclusion des | van de voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende subsectoren |
sous-secteurs suivants : | : |
- les boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits « | - de bakkerijen, de banketbakkerijen die « verse » producten |
frais » de consommation immédiate à très court délai de conservation | vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
et les salons de consommation annexés à une pâtisserie ; | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij; |
- l'industrie des légumes. | - de groentennijverheid. |
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Primes et conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Premies en toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Une prime annuelle est octroyée. |
Art. 2.§ 1. Er wordt een jaarlijkse premie toegekend. |
§ 2. A partir de 2008, cette prime est égale à 167 EUR et elle est | § 2. Deze premie is vanaf 2008 gelijk aan 167 EUR en wordt toegekend |
octroyée avec la première paie qui suit le 30 juin. | bij de eerste loonsuitbetaling die volgt op 30 juni. |
Art. 3.La prime dont question à l'article 2 correspond à une |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde premie stemt overeen met een |
prestation à temps plein. | voltijdse prestatie. |
Pour des prestations partielles elle sera payée prorata temporis. | Bij gedeeltelijke prestaties worden zij prorata temporis toegekend. |
Art. 4.Sauf dispositions équivalentes prévues au niveau de |
Art. 4.Behoudens gelijkwaardige schikkingen overeengekomen op |
l'entreprise, la prime reprise à l'article 2 sera octroyée aux | ondernemingsvlak, wordt de premie, vermeld in artikel 2, toegekend aan |
ouvriers mentionnés à l'article 1er selon les modalités de la prime de | de arbeiders, bedoeld in artikel 1, volgens de modaliteiten van de |
fin d'année. | eindejaarspremie. |
La période de référence se situera du 1er juillet de l'année | De referentieperiode loopt van 1 juli van het jaar dat de uitkering |
calendrier qui précède l'octroi de la prime au 30 juin de l'année | voorafgaat tot 30 juni van het jaar van de uitkering. |
d'octroi. Art. 5.La prime reprise à l'article 2 peut, au niveau de |
Art. 5.De premie vermeldt in artikel 2 kan, op het niveau van de |
l'entreprise, faire l'objet d'avantages équivalents, quelle qu'en soit | onderneming, het voorwerp uitmaken van gelijkwaardige voordelen wat |
la dénomination. | ook de benaming ervan moge zijn. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 |
april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle pour les | voedingsnijverheid, betreffende de jaarlijkse premie voor de arbeiders |
ouvriers de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté | uit de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 6 décembre 2005 (Moniteur belge du 29 décembre 2005). Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée, et produit ses effets au 1er juillet 2007. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
koninklijk besluit van 6 december 2005 (Belgisch Staatsblad van 29 december 2005). Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en heeft uitwerking op 1 juli 2007. Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, per een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |