Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque | bioscoopzalen, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de |
(1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque. | betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 27 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
Affectation de la cotisation pour les groupes à risque | Aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84182/CO/303.03) | geregistreerd op 6 augustus 2007 onder het nummer 84182/CO/303.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe |
développer les initiatives en vue de la formation et de l'emploi de | initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
groupes à risque parmi les travailleurs, en application de la loi du | tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van |
27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, spécialement son | de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid |
chapitre VIII, section 1ère et de l'arrêté royal du 19 mars 2007 | hoofdstuk VIII, afdeling 1 en het koninklijk besluit van 19 maart 2007 |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | ter activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve |
chômeurs pour la période 2007-2008. | begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en de werknemers ressorterend onder het Paritair Subcomité |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2007, chaque employeur versera |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2007 zal elke werkgever een |
une cotisation à concurrence de 0,10 p.c. de la masse salariale brute, | bijdrage ten belope van 0,10 pct. van de bruto loonmassa zoals |
comme déclarée auprès de l'Office national de sécurité sociale, à | aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, storten aan de |
l'Office national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Le « Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma », ayant son | Het « Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen », met als zetel |
siège social rue Royale 241, à 1210 Bruxelles, est mandaté pour | Koningsstraat 241 te 1210 Brussel, is gemachtigd om deze gelden in |
recevoir ces fonds. | ontvangst te nemen. |
Art. 4.Ladite cotisation sera employée pour des initiatives de |
Art. 4.Deze bijdrage zal worden aangewend voor initiatieven ter |
promotion de la formation et de l'emploi de groupes à risque, comme | bevordering van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen, |
définis à l'article 5 de la présente convention collective de travail, | zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
ainsi que pour des initiatives dans le cadre de la politique de | alsook voor initiatieven die kaderen in het gelijke kansenbeleid en |
l'égalité des chances et pour des mesures d'accueil des enfants. | voor maatregelen inzake kinderopvang. |
Art. 5.Sont considérés comme groupes à risque : |
Art. 5.Als risicogroepen worden beschouwd : |
- les chômeurs peu scolarisés et les chômeurs de longue durée, les | - de laaggeschoolde werklozen en de langdurige werklozen, de |
personnes handicapées, les personnes en âge d'obligation scolaire à | gehandicapten, de deeltijds leerplichtigen, de herintreders, de |
temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, | bestaansminimumtrekkers en de laaggeschoolde werknemers, de werklozen |
les bénéficiaires du minimum d'existence et les travailleurs peu | |
scolarisés, les chômeurs d'au moins 50 ans qui sont confrontés au | van minstens 50 jaar oud die geconfronteerd worden met collectief |
licenciement collectif, à la restructuration ou à l'introduction de | ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe technologie |
nouvelles technologies comme définies à l'article 173 de la loi du 29 | zoals omschreven in artikel 173 van de wet van 29 december 1990 |
décembre 1990 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 | houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991) |
janvier 1991) et à l'article 1er de l'arrêté royal du 12 avril 1991; | en in artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 april 1991; |
- tous les travailleurs, quel que soit leur niveau de formation, dont | - alle werknemers, ongeacht hun opleidingsniveau, wier functie |
la fonction est menacée sans formation supplémentaire dans le secteur, | bedreigd wordt zonder bijkomende vorming in de sector, met |
à l'exception du personnel d'encadrement ou de confiance et à | uitzondering van het kader- of vertrouwenspersoneel en met |
l'exception du personnel de formation universitaire. | uitzondering van het universitair gevormd personeel. |
Art. 6.Le « Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma » |
Art. 6.Het « Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen » |
est géré paritairement conformément aux statuts du fonds. | wordt paritair beheerd conform de statuten van het fonds. |
Art. 7.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
|
l'article 3 prendra les dispositions nécessaires pour la réception des | Art. 7.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
cotisations. Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
fonds zal de nodige schikkingen treffen om de bijdragen in ontvangst te nemen. |
l'article 3 prendra les initiatives nécessaires pour l'utilisation de | Art. 8.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
fonds zal de nodige initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te | |
ces cotisations comme prévu aux articles 4 et 5 de la présente | besteden zoals voorzien in artikelen 4 en 5 van deze overeenkomst. |
convention collective de travail. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2007. | januari 2007. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 27 mai 2003 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2003 |
relative à l'affectation de la cotisation pour les des groupes à | betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen, |
risque, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
l'exploitation de salles de cinéma (arrêté royal du 30 décembre 2005 - | bioscoopzalen (koninklijk besluit van 30 december 2005 - Belgisch |
Moniteur belge du 17 mars 2006). | Staatsblad van 17 maart 2006). |
Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente | Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden |
moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être | opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging |
adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission | moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de |
signataires. | ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |