Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant l'octroi d'une prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor |
domestiques, concernant l'octroi d'une prime syndicale (1) | de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
et les travailleurs domestiques; | gebouwen en voor de dienstboden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor |
domestiques, concernant l'octroi d'une prime syndicale. | de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden |
domestiques Convention collective de travail du 24 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 |
Octroi d'une prime syndicale | Toekenning van een syndicale premie |
(Convention enregistrée le 16 octobre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer |
85214/CO/323) | 85214/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
les travailleurs domestiques. | gebouwen en voor de dienstboden. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er une |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
prime syndicale à charge des employeurs. | de werkgevers een syndicale premie toegekend. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.Le montant de la prime syndicale, fixé à 12,50 EUR par |
Art. 3.Het bedrag van de syndicale premie toegekend aan de |
rechthebbende, is vastgesteld op 12,50 EUR per begonnen trimester die | |
trimestre commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié par un | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
contrat de travail au service d'une entreprise, visée à l'article 1er, | bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt |
pendant l'exercice social, s'étendant du 1er juillet au 30 juin. | van 1 juli tot 30 juni. |
Le montant maximum de la prime syndicale par ayant droit est par | Het maximum bedrag van de syndicale premie per rechthebbende is |
conséquent fixé à 50 EUR par an à partir de la prime payée pour | bijgevolg vastgesteld op 50 EUR per jaar, vanaf de premie die zal |
l'exercice social 2006-2007. | betaald worden voor het sociaal dienstjaar 2006-2007. |
Cette prime syndicale vaut aussi bien pour le personnel à temps plein | Die syndicale premie geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds |
qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à | tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst |
durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). | (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). |
Le droit à cette prime syndicale se limite aux travailleurs membres | Het recht op die syndicale premie beperkt zich tot de werknemers die |
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées | lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, |
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen |
travailleurs domestiques. | en voor de dienstboden. |
Art. 4.Au 1er trimestre de l'année calendrier qui suit l'exercice |
Art. 4.In de loop van het eerste trimester van het kalenderjaar dat |
social en question, les travailleurs concernés reçoivent, par | het betrokken sociaal dienstjaar volgt, worden de betrokken werknemers |
l'intermédiaire du "Fonds social et de garantie pour la gestion | bedoeld in artikel 1, door toedoen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
d'immeubles", appelé ci-après "fonds", l'attestation d'emploi | voor het beheer van gebouwen", hierna "fonds" genoemd, in het bezit |
nécessaire (attestation de la prime syndicale). | gesteld van het nodige attest van tewerkstelling (attest van syndicale premie). |
Art. 5.Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds |
Art. 5.Op voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverd |
social, les organisations syndicales représentées au sein de la | attest, betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, binnen de |
domestiques paient endéans le mois la prime syndicale aux membres | maand de syndicale premie aan de rechthebbende leden uit. |
bénéficiaires. Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, la prime | Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, |
syndicale est payée à l'époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) | wordt de syndicale premie betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e) |
cohabitant(e) légal(e). | of wettelijke samenwonende. |
Art. 6.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Art. 6.De werknemersorganisaties vertegen-woordigd in het Paritair |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, zenden hun |
domestiques transmettent leurs décomptes des attestations payées au | afrekeningen van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de |
fonds, qui rembourse aux organisations syndicales les montants des | vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties |
primes avancées endéans les 30 jours après l'envoi. Le représentant de | terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger |
l'organisation syndicale introductrice certifie chaque décompte. | van de indienende werknemersorganisatie verklaart elke afrekening voor |
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, | echt. De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle |
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années | ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren |
calendrier suivant l'exercice social. | volgend op het sociaal dienstjaar. |
Art. 7.Depuis le 1er juillet 2004, chaque employeur cotisera pour |
Art. 7.Sinds 1 juli 2004 zal elke werkgever voor elke werknemer een |
chaque travailleur une cotisation à concurrence de 0,15 p.c. de la | bijdrage ten belope van 0,15 pct. van de bruto loonmassa van elk |
masse salariale brute de chaque trimestre comme déclarée auprès de | kwartaal zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
l'Office national de sécurité sociale, à l'Office national de sécurité | afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het eerste |
sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne de compte est le 3ème | kwartaal dat hiertoe in aanmerking komt is het 3de kwartaal van het |
trimestre de l'année 2004. L'Office national de sécurité sociale | jaar 2004. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen |
percevra directement les cotisations. | rechtstreeks innen. |
Le "Fonds social et de garantie pour la gestion d'immeubles", ayant | Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen", met als |
son siège social Kortrijksesteenweg, 1005 à 9000 Gent, est mandaté de | zetel Kortrijksesteenweg, 1005 te 9000 Gent, is gemachtigd om deze |
recevoir ces fonds, perçus par l'Office national de sécurité sociale, | gelden, geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst |
sur le compte en banque numéro 290-0508293-34 du fonds. | te nemen op bankrekeningnummer 290-0508293-34 van het fonds. |
Art. 8.Le conseil d'administration du fonds est chargé des modalités |
Art. 8.De raad van bestuur van het fonds is belast met de praktische |
pratiques. | uitvoeringsmodaliteiten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er octobre 2007 et est conclue pour une durée | ingang vanaf 1 oktober 2007 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
indéterminée. Elle remplace la convention collective du 1er décembre 2005 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005 |
(enregistrée le 12 janvier 2007 sous le n° 81588/CO/303), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime syndicale. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | (geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nr. 81588/CO/303), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |