Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au statut d'employé "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au statut d'employé Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het bediendestatuut
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au statut huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap,
d'employé (1) betreffende het bediendestatuut (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 janvier 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au statut huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap,
d'employé. betreffende het bediende-statuut.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre De Vice-Eerste Minister
de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté flamande -diensten van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 22 janvier 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007
Statut d'employé Bediendestatuut
(Convention enregistrée le 26 février 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 februari 2007 onder het nummer
82034/CO/319.01) 82034/CO/319.01)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

tous les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté flamande. -diensten van de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel masculin et Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
féminin, tant ouvrier qu'employé. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.A tous les travailleurs, un contrat de travail d'employé est

Art. 2.Aan alle werknemers wordt door de werkgever een

offert par l'employeur, d'une part, pour les travailleurs déjà en arbeidsovereenkomst voor bedienden aangeboden. Dit enerzijds met als
service et qui n'étaient pas encore liés par un contrat d'employé, ingangsdatum uiterlijk 1 februari 2007 zonder instelling van een
avec comme date de départ le 1er février 2007 au plus tard, sans nieuwe proeftijd voor wat betreft de reeds voorheen in dienst zijnde
nouvelle période d'essai et, d'autre part, pour tous les travailleurs werknemers, die niet reeds over een arbeidsovereenkomst voor bedienden
qui entreront en service à l'avenir, avec comme date de départ la date beschikten; als anderzijds voor alle in de toekomst in dienst komende
de leur entrée au service. werknemers, met als ingangsdatum de datum van hun indiensttreding.

Art. 3.Les travailleurs qui n'auraient pas réagi à l'offre mentionnée

Art. 3.Werknemers die niet zouden zijn ingegaan op het aanbod vermeld

à l'article 2 peuvent encore l'obtenir à une date ultérieure. in artikel 2, kunnen dit alsnog op een latere ingangsdatum verkrijgen.
Les travailleurs à qui, pour quelque raison que ce soit, l'offre Werknemers die het aanbod, vermeld in artikel 2, om welke reden dan
mentionnée à l'article 2 n'aurait pas été faite, peuvent invoquer ce ook, niet zouden hebben gekregen, kunnen dit recht op latere datum
droit à une date ultérieure; l'employeur devra y donner suite. inroepen waarna hieraan door de werkgever gevolg zal worden gegeven.

Art. 4.Pour les travailleurs déjà en service, le passage au statut

Art. 4.Voor de werknemers die reeds in dienst zijn, wijzigt zich door

d'employé à partir du 1er février au plus tard, ou lors du passage à de overgang naar het bediendestatuut vanaf uiterlijk 1 februari 2007,
une autre date, ne modifie en rien les droits constitués à partir de of bij een overgang op latere datum, niets aan de rechten vanuit hun
la date originelle d'entrée en service chez le même employeur, ni leur oorspronkelijke indiensttredingsdatum bij dezelfde werkgever, noch aan
durée de travail. hun arbeidsduur.

Art. 5.Les travailleurs occupés sous statut d'employé demeurent sous

Art. 5.De werknemers die tewerkgesteld worden onder het

l'application de la catégorie de subventionnement telle qu'elle bediendestatuut, blijven onder de toepassing van de subsidiecategorie
s'applique à leur fonction et sous l'application de la convention zoals voor hun functie van toepassing is, en onder de toepassing van
collective de travail du 14 novembre 2000 relative à la fixation de de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 2000 betreffende de
l'ancienneté barémique. vaststelling van de baremieke anciënniteit.

Art. 6.Pour les travailleurs occupant un mandat effectif ou suppléant

Art. 6.Voor de werknemers die een effectief of een plaatsvervangend

au conseil d'entreprise et/ou au comité pour la prévention et la mandaat bekleden in de ondernemingsraad, en/of in het comité voor
protection au travail et/ou à la délégation syndicale et qui, suite à preventie en bescherming op het werk en/of in de syndicale
la présente convention collective de travail, obtiendront un statut afvaardiging, en die ingevolge deze collectieve arbeidsovereenkomst
d'employé, l'employeur concerné déclarera par écrit, au préalable ou een bediendestatuut zullen verwerven, zal de betrokken werkgever
au plus tard en même temps que la conclusion du contrat de travail voorafgaand of uiterlijk gelijktijdig met het sluiten van de
individuel d'employé, à l'organisation représentative de travailleurs individuele arbeidsovereenkomst voor bedienden aan de representatieve
qui a présenté le travailleur ou pour laquelle il remplit un mandat, werknemersorganisatie die deze werknemer heeft ingediend, of voor wie
que ce mandat peut être poursuivi sans modification, malgré la hij een mandaat waarneemt, schriftelijk verklaren dat dit mandaat
modification du statut du travailleur. ongewijzigd kan worden verder gezet ongeacht de wijziging van het
werknemersstatuut.

Art. 7.L'application de la présente convention collective de travail

Art. 7.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in

ne portera en aucune manière préjudice aux avantages existant dans generlei wijze afbreuk doen aan reeds bestaande voordelen in de
l'établissement qui s'appliquent au travailleur concerné. onderneming die van toepassing zijn op de betrokken werknemer.

Art. 8.La présente convention collective de travail prend effet à

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met

partir du 22 janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 22 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, notifié opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden gericht bij
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten
et d'hébergement de la Communauté flamande. van de Vlaamse Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre 2008. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^