Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à une dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à une dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, relative à une dispense de prestations de travail de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van
pour les travailleurs âgés (1) arbeidsprestaties voor oudere werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté flamande; socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, relative à une dispense de prestations de travail de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van
pour les travailleurs âgés. arbeidsprestaties voor oudere werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 28 novembre 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006
Dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés Vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers
(Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer
81531/CO/329.01) 81531/CO/329.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des organisations qui ressortissent de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren
à la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de
Communauté flamande. Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Dispense de prestations de travail pour les HOOFDSTUK II. - Vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere
travailleurs âgés werknemers

Art. 2.A compter du 1er janvier 2007, les travailleurs à temps plein

Art. 2.Met ingang van 1 januari 2007 hebben de voltijdse werknemers,

ont droit, à partir du mois au cours duquel ils atteignent l'âge de 55 vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 55 jaar bereiken, recht op
ans, à une dispense de prestations de travail au prorata d'une durée een vrijstelling van arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde
de travail moyenne de 33 heures par semaine, avec maintien de la arbeidsduur van 33 uur per week, met behoud van loon.
rémunération.

Art. 3.A compter du 1er octobre 2007, les travailleurs à temps plein

Art. 3.Met ingang van 1 oktober 2007 hebben de voltijdse werknemers,

ont droit, à partir du mois au cours duquel ils atteignent l'âge de 55 vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 55 jaar bereiken, recht op
ans, à une dispense de prestations de travail au prorata d'une durée een vrijstelling van arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde
de travail moyenne de 32 heures par semaine, avec maintien de la arbeidsduur van 32 uur per week, met behoud van loon.
rémunération.

Art. 4.§ 1er. La durée de travail conventionnelle dans le secteur

Art. 4.§ 1. De conventionele arbeidsduur in de socio-culturele sector

socio-culturel reste fixée à 38 heures en moyenne par semaine. blijft behouden op 38 uur gemiddeld per week.
§ 2. La dispense de prestations de travail, visée aux articles 2 et 3 § 2. De vrijstelling van arbeidsprestaties, bepaald in de artikelen 2
sous le seuil des 38 heures par semaine est réalisée sous la forme de en 3, onder de grens van 38 uur per week, wordt gerealiseerd door
jours de compensation. Sur une année complète, entièrement travaillée, middel van compensatiedagen. In een volledig, voltijds gewerkt jaar
une heure de dispense de prestations de travail par semaine équivaut à staat één uur vrijstelling van arbeidsprestaties per week voor zes
six jours de compensation. Les périodes d'absences régies par une compensatiedagen. Periodes van afwezigheid waarvoor een wettelijke
garantie salariale légale sont considérées comme périodes travaillées. loonwaarborg geldt, worden als gewerkte periodes beschouwd.
§ 3. Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre de jours § 3. Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal
de compensation proportionnel à leur durée contractuelle de travail. compensatiedagen volgens hun contractuele arbeidsduur.
§ 4. Il peut être dérogé au principe de réalisation de la dispense de § 4. Van het principe van de realisatie van de vrijstelling van
prestations de travail sous la forme de jours de compensation en arbeidsprestaties door middel van compensatiedagen kan worden
convertissant ces jours de compensation en parties de journée ou prise afgeweken door omzetting van deze compensatiedagen in dagdelen of
en heures, soit par le biais d'une convention collective de travail opname in uren, hetzij met een collectieve arbeidsovereenkomst op
d'entreprise, soit sur la base d'un accord écrit entre l'employeur et ondernemingsvlak, hetzij - op vraag van de werknemer - in schriftelijk
le travailleur. akkoord tussen werkgever en werknemer.
§ 5. Toute autre modalité de réalisation de la dispense de prestations § 5. Elke andere modaliteit van realisatie van vrijstelling van
de travail n'est possible que moyennant la conclusion d'une convention arbeidsprestaties kan enkel mits het sluiten van een collectieve
collective de travail au niveau de l'entreprise et/ou de l'unité arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming en/of de
technique d'exploitation. Un exemplaire original signé de cette technische bedrijfseenheid. Een origineel ondertekend exemplaar van
convention doit être transmis au président de la Sous-commission deze overeenkomst dient overgemaakt te worden aan de voorzitter van
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap.
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er janvier 2007. januari 2007.
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk
chacune des parties moyennant un délai de préavis de 6 mois, signifié van de partijen met betekening van een opzeggingstermijn van 6 maanden
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande. Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^