Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de |
à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het |
et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, |
flamand (SCP 102.6), les conditions dans lesquelles le manque de | Limburg en Vlaams-Brabant (PSC 102.6) van de voorwaarden waaronder het |
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat | gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
de travail d'ouvrier (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre | inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december |
2001; | 2001; |
Vu l'avis du 6 mars 2008 de la Sous-commission paritaire de | Gelet op het advies van 6 maart 2008 van het Paritair Subcomité voor |
l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel | het bedrijf der grind-en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd |
ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre | worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, |
orientale, du Limbourg et du Brabant flamand; | Limburg en Vlaams-Brabant; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie la | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen |
prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ressortissant à | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het |
et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | bedrijf der grind-en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, |
flamand, à l'exception des exploitations de sable blanc; | Limburg en Vlaams-Brabant, met uitzondering van de witzandexploitaties; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel | Subcomité voor het bedrijf der grind-en zandgroeven welke in openlucht |
ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre | geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, |
orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, à l'exception des | Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, met uitzondering van de |
exploitations de sable blanc. | witzandexploitaties. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue, moyennant une notification par affichage à un endroit | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
apparent dans les locaux de l'entreprise. | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming. |
Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification | Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de |
lui est adressée par la poste le même jour. | kennisgeving dezelfde dag per post verzonden. |
La notification doit s'effectuer au plus tard le mercredi pour que la | De kennisgeving moet ten laatste op een woensdag gebeuren opdat de |
suspension totale puisse prendre cours le lundi suivant. | volledige schorsing de volgende maandag kan beginnen te lopen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser trois mois. | economische oorzaken mag drie maanden niet overschrijden. |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
et la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de |
auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. | data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 8 avril 2008 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 april 2008 en |
cessera d'être en vigueur le 8 octobre 2008. | treedt buiten werking op 8 oktober 2008. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |