Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux vêtements de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de werkkledij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux vêtements de travail (1) | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de werkkledij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux vêtements de travail. | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de werkkledij. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Vêtements de travail | Werkkledij |
(Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 84981/CO/144) | (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 84981/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissent à la Commission paritaire de l'agriculture. | die onder het Paritair Comité voor de landbouw ressorteren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de l'article 6 de l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif | toepassing van artikel 6 van het koninklijk besluit van 6 juli 2004 |
aux vêtements de travail. Cette convention collective de travail ne | betreffende de werkkledij. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is |
s'applique pas aux moyens de protection personnels (vêtements de | niet van toepassing op de persoonlijke beschermingsmiddelen |
protection), qui doivent en tout cas être entretenus par l'employeur. | (beschermingskledij), die te allen tijde door de werkgever onderhouden moeten worden. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er sont tenus de mettre à la |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 zijn ertoe gehouden aan de |
disposition des ouvriers et ouvrières qu'ils occupent, deux vêtements | door hen tewerkgestelde werklieden en werksters, twee werkpakken per |
de travail par an. | jaar ter beschikking te stellen. |
CHAPITRE II. - Allocation pour vêtements de travail | HOOFDSTUK II. - Vergoeding voor werkkledij |
Art. 4.Après une analyse des risques, l'employeur peut permettre aux |
Art. 4.De werkgever kan na een risicoanalyse toestaan dat de |
travailleurs d'entretenir eux-mêmes leurs vêtements de travail. Les | werknemers zelf hun werkkledij onderhouden. De werknemers die zelf |
travailleurs qui se chargent eux-mêmes de cet entretien ont, pour ce | instaan voor dit onderhoud, hebben hierbij recht op een wekelijkse |
faire, droit à une allocation hebdomadaire de 2,50 EUR à charge de | vergoeding van 2,50 EUR ten laste van de werkgever. |
l'employeur. Sauf accord contraire, écrit et préalable au niveau de l'entreprise, | Behoudens andersluidende, schriftelijke en voorafgaande afspraak op |
cette allocation est censée couvrir tous les coûts liés à l'entretien | ondernemingsvlak, wordt deze vergoeding geacht alle kosten te dekken |
des vêtements de travail. | verbonden aan het onderhoud van de werkkledij. |
Art. 5.Par journée de travail commencée, les travailleurs ont droit à |
Art. 5.De werknemers hebben per begonnen arbeidsdag recht op 1/5e van |
1/5e de l'allocation hebdomadaire mentionnée à l'article 4, avec un | de in artikel 4 van vermelde wekelijkse vergoeding, met een maximum |
maximum de 5/5e par semaine. | 5/5e per week. |
Art. 6.L'allocation pour vêtements de travail est liée à l'évolution |
Art. 6.De vergoeding voor werkkledij is gebonden aan de evolutie van |
de l'indice des prix à la consommation selon les dispositions de la | het indexcijfer voor consumptieprijzen, volgens de bepalingen van de |
convention collective de travail du 8 février 2006 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006 betreffende de |
liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation (n° 78949). | koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (nr. 78949). |
CHAPITRE III. - Analyse de risque | HOOFDSTUK III. - Risicoanalyse |
Art. 7.Avant de pouvoir permettre aux travailleurs de prendre en |
Art. 7.Vooraleer de werkgever de werknemers kan toestaan zelf in te |
charge eux-mêmes l'entretien de leurs vêtements de travail, | staan voor het onderhoud van de werkkledij, onderzoekt de werkgever de |
l'employeur examinera les risques possibles pour le bien-être des | mogelijke risico's hiervan op het welzijn van de werknemers, volgens |
travailleurs, conformément aux dispositions de l'article 8 de l'arrêté | de bepalingen van artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart |
royal du 27 mars 1998 relatif à la politique de bien-être des | 1998 betreffende het beleid inzake welzijn van de werknemers bij de |
uitvoering van hun werk. | |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | Indien de werkgever het risico op het welzijn van de werknemers te |
Si l'employeur estime le risque pour le bien-être des travailleurs | |
trop élevé, il doit se charger lui-même de l'entretien. | hoog evalueert, moet de werkgever zelf instaan voor het onderhoud. |
Art. 8.En outre, si la présence des vêtements de travail en dehors de |
Art. 8.Bovendien moet de werkgever, wanneer de aanwezigheid van |
l'entreprise crée un possible danger de contagion, l'employeur doit se | werkkledij buiten de onderneming een mogelijk gevaar op besmetting |
charger lui-même de l'entretien. Si ledit danger n'est que temporaire, | oplevert, zelf instaan voor het onderhoud. Indien dit gevaar slechts |
il suffit que l'employeur prenne des mesures temporaires. | van tijdelijke aard is, volstaan hiertoe tijdelijke maatregelen van de |
CHAPITRE IV. - Validité
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Art. 10.La convention collective de travail du 15 octobre 1973 octroyant deux vêtements de travail par an est abrogée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
werkgever. HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 1973, betreffende de toekenning van twee werkpakken per jaar, wordt opgeheven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |