Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation syndicale dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de syndicale vorming in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation syndicale dans le sous-secteur des entreprises de | betreffende de syndicale vorming in de subsector voor |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation syndicale dans le sous-secteur des entreprises de | betreffende de syndicale vorming in de subsector voor |
déménagement, garde-meubles et leurs activité connexes. | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 16 octobre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
Formation syndicale dans le sous-secteur des entreprises de | Syndicale vorming in de subsector voor verhuisondernemingen, |
déménagement, garde-meubles et leurs activité connexes (Convention | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro 85603/CO/140) | geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer 85603/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des | vervoer en de logistiek en die behoren tot de subsector voor de |
entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. | activiteiten alsook op hun werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
« déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, |
que cette liste soit limitative; | demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | « meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
« activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.. | « aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Formation syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicale vorming |
Art. 2.Chaque membre effectif et suppléant des conseils |
Art. 2.Elk effectief en plaatsvervangend lid van de |
d'entreprises, des comités de prévention et de protection au travail | ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het |
et des délégations syndicales a - annuellement par mandat - droit à 2 | werk en van de vakbondsafvaardigingen heeft jaarlijks per mandaat |
jours d'absence rémunérés par son employeur pour participer aux | recht op twee dagen door zijn werkgever betaalde afwezigheid om deel |
sessions de formation organisées par les organisations syndicales. | te nemen aan de vormingscursussen die worden ingericht door de vakbonden. |
Art. 3.Les demandes seront introduites auprès de l'employeur par |
Art. 3.De aanvragen zullen door de vakorganisatie worden ingediend |
l'organisation syndicale au moins une semaine avant le début de | bij de werkgever, ten minste één week vóór het begin van de geplande |
l'absence prévue. | afwezigheid. |
Art. 4.Le salaire pour chaque jour de formation syndicale est |
Art. 4.Het loon per dag gevolgde syndicale vorming wordt bepaald, met |
déterminé, notamment : | name : |
- pour les ouvriers à temps plein : 7 ou 8 heures temps de travail | - voor de voltijds tewerkgestelde werklieden : 7 of 8 uren arbeidstijd |
selon l'horaire prévu; | afhankelijk van de voorziene uurrooster; |
- pour les ouvriers à temps partiel le calcul du salaire pour chaque | - voor de deeltijds tewerkgestelde werklieden gebeurt de berekening |
journée de formation est fait de la même façon que les ouvriers à | van het loon per dag gevolgde syndicale vorming op dezelfde wijze als |
temps plein mais proportionnellement à la durée hebdomadaire des | voor de voltijdse werklieden, maar proportioneel aan de wekelijkse |
prestations de travail. | duur van hun arbeidsprestaties. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 5.§ 1. Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van |
vigueur le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 1 juli 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |