Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent de change | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van effectenmakelaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 MAI 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent de change ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van effectenmakelaar ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, notamment les articles 21, | financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikelen |
alinéa 1er, et 148; | 21, eerste lid, en 148; |
Vu la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour | Gelet op de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw |
la reconnaissance des qualifications professionnelles CE, notamment | algemeen kader voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties, |
les articles 2, § 1er, j), et 3; | inzonderheid op artikelen 2, § 1, j), en 3; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de |
agents de change et au titre d'agent de change, notamment l'article 1er, | Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van |
effectenmakelaar, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het | |
modifié par l'arrêté royal du 20 novembre 2003, et les articles 8, 16 | koninklijk besluit van 20 november 2003, en de artikelen 8, 16 en 22, |
et 22, modifié par l'arrêté royal du 20 novembre 2003; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 november 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du | Overwegende dat de Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en |
Conseil du 7 septembre 2005 sur la reconnaissance des qualifications | de Raad van 7 september 2005 over de erkenning van de |
professionnelles devait être transposée en droit belge au plus tard le | beroepskwalificaties, uiterlijk op 20 oktober 2007 diende te zijn |
20 octobre 2007; | omgezet in Belgisch recht; |
Considérant que la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre | Overwegende dat de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een |
général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles est | nieuw algemeen kader voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties in |
entrée en vigueur le 2 avril 2008; | werking is getreden op 2 april 2008; |
Considérant que par conséquent le présent arrêté qui complète la | Overwegende dat bijgevolg dit besluit dat de omzetting van de |
transposition de la directive précitée en ce qui concerne les agents | voornoemde richtlijn aanvult voor wat betreft de effectenmakelaars, |
de change, doit entrer en vigueur le jour où la loi précitée entre en | uitwerking dient te hebben op de dag dat de voornoemde wet in werking |
vigueur; | treedt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 |
relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent | betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van |
de change, modifié par l'arrêté royal du 20 novembre 2003, il est | effectenmakelaar, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 november |
ajouté un § 3, rédigé comme suit : | 2003, wordt aangevuld met een § 3, luidende : |
« § 3. Dans les articles 8, 16 et 22, §§ 1er et 2, on entend par « la | « § 3. In de artikelen 8, 16 en 22, §§ 1 en 2, verstaat men onder « de |
loi », la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général | wet », de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw |
pour la reconnaissance des qualifications professionnelles CE. » | algemeen kader voor de wederzijdse erkenning van EG-beroepskwalificaties. » |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Dans son domaine de compétence et sans préjudice de l'article 13 du | « Binnen zijn bevoegdheidskader en onverminderd artikel 13 van dit |
présent arrêté, il est l'autorité compétente visée par la loi. » | besluit, is hij de bevoegde autoriteit beoogd in de wet. » |
Art. 3.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 16 van het zelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 16.Lorsqu'ils sont ressortissants d'un Etat membre défini à |
« Art. 16.Als ze onderdanen zijn van een lidstaat bepaald in artikel |
l'article 2, § 1er, l ) de la loi, les porteurs d'un diplôme au sens | 2, § 1, l ) van de wet, mogen de houders van een diploma in de zin van |
de l'article 13, d) ou e) de la loi peuvent bénéficier d'une dispense | artikel 13, d) of e) van de wet vrijgesteld worden van het |
de l'examen scientifique visé à l'article 15 pour une ou plusieurs | wetenschappelijk examen bedoeld in artikel 15 voor één of meer vakken |
matières figurant sur ce diplôme lorsqu'elles répondent au programme | vermeld op dit diploma wanneer ze aan het programma van dit examen |
dudit examen et lorsque ce diplôme a été délivré par une autorité | beantwoorden en wanneer dit diploma afgegeven werd door een bevoegde |
compétente d'un Etat membre désignée en vertu des dispositions | autoriteit van een lidstaat aangewezen volgens de wettelijke, |
législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat. » | reglementaire of bestuursrechtelijke bepalingen van deze Staat. » |
Art. 4.A l'article 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
20 novembre 2003, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 20 november 2003, worden de volgende |
1° Le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | wijzigingen aangebracht : 1°. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Toute personne, porteuse du titre d'agent de change ou d'un | « § 1. Iedere persoon, drager van de titel van effectenmakelaar of van |
titre équivalent délivré dans un autre Etat membre de l'Union | een gelijkwaardige titel, uitgereikt in een andere lidstaat van de |
européenne que la Belgique, où elle est légalement établie et qui y | Europese Unie dan België, waar hij op wettige wijze is gevestigd en |
fournit des services en rapport avec le titre précité, peut exercer | die er diensten levert die verband houden met voornoemde titel, mag |
ses activités en Belgique, soit par voie de libre prestation de | zijn activiteiten in België uitoefenen via vrije dienstverrichting of |
services, soit par voie d'établissement, conformément à la loi. » | via een vestiging, overeenkomstig de wet. » |
2° Le paragraphe 2 est remplacé comme suit : | 2° Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Le Conseil d'agrément des agents de change est habilité à | « § 2. De Erkenningsraad voor effectenmakelaars is bevoegd om alle |
prendre toute mesure conformément aux dispositions de la loi. » | maatregelen te nemen overeenkomstig de bepalingen van de wet. » |
3° Les paragraphes 3 à 5 sont supprimés. | 3° Paragrafen 3 tot 5 worden geschrapt. |
4° Le paragraphe 6 devient le paragraphe 3. | 4° Paragraaf 6 wordt paragraaf 3. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 2 avril 2008. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 april 2008. |
Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |