Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing van het Europees Parlement, van de federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 MAI 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing van het Europees Parlement, van de federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du | Gelet op de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop |
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et des membres bruxellois | de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Brusselse leden van de Vlaamse |
du Conseil flamand, modifiée par la loi du 22 janvier 2002, notamment | Raad worden verkozen, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2002, |
l'article 8, modifié par les lois des 31 mars 1989 et 16 juillet 1993 | inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de wetten van 31 maart 1989 |
et l'article 28; | en 16 juli 1993 en op artikel 28; |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van |
de convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres | het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing van het Europees |
législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil | Parlement, van de federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van |
flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil | de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de |
de la Communauté germanophone; | Raad van de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu les lois sur les Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les prochaines élections pour le renouvellement du | Overwegende dat de volgende verkiezingen voor de vernieuwing van het |
Parlement européen et des Conseils régionaux et communautaires sont | Europees Parlement en van de Gewest- en Gemeenschapsraden gepland zijn |
prévues pour le 13 juin 2004 et que les administrations communales | op 13 juni 2004 en dat de gemeentebesturen ten minste vijftien dagen |
doivent envoyer une lettre de convocation à chaque électeur au moins | vóór de verkiezingen een oproepingsbrief naar iedere kiezer moeten |
quinze jours avant les élections; qu'il est par conséquent nécessaire | zenden; dat het bijgevolg noodzakelijk is dat de modellen van de |
que les modèles des lettres de convocation soient publiés sans délai | oproepingsbrieven zonder verwijl in het Belgisch Staatsblad worden |
au Moniteur belge ; | bekendgemaakt; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 11 april |
|
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 11 avril 1999 |
1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de |
déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du | verkiezing van het Europees Parlement, van de federale Wetgevende |
Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil | Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de |
régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige |
Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone, les | Gemeenschap, worden de woorden « , van de Brusselse leden van de |
mots « , des membres bruxellois du Conseil flamand » sont insérés | Vlaamse Raad » ingevoegd tussen de woorden « van de Brusselse |
entre les mots « du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale » et | Hoofdstedelijke Raad » en de woorden « en van de Raad van de |
les mots « et du Conseil de la Communauté germanophone ». | Duitstalige Gemeenschap ». |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, sont |
Art. 2.In artikel 2, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et les membres bruxellois du Conseil flamand » sont | 1° de woorden « en de Brusselse leden van de Vlaamse Raad » worden |
insérés entre les mots « le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | ingevoegd tussen de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Raad » en |
» et les mots « , d'autre part, »; | het woord « anderzijds, »; |
2° les mots « conformément au modèle 1 ci-annexé » sont remplacés par | 2° de woorden « overeenkomstig het bijgaand model 1 » worden vervangen |
les mots « conformément aux modèles 1 et 1bis ci-annexés ». | door de woorden « overeenkomstig de bijgaande modellen 1 en 1bis ». |
Art. 3.A l'article 3, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, sont |
Art. 3.In artikel 3, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et les membres bruxellois du Conseil flamand » sont | 1° de woorden « en de Brusselse leden van de Vlaamse Raad, » worden |
insérés entre les mots « le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | ingevoegd tussen de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Raad » en |
» et les mots « , d'autre part, »; | het woord « anderzijds, »; |
2° les mots « conformément au modèle 6 ci-annexé » sont remplacés par | 2° de woorden « overeenkomstig het bijgaand model 6 » worden vervangen |
les mots « conformément aux modèles 6 et 6bis ci-annexés ». | door de woorden « overeenkomstig de bijgaande modellen 6 en 6bis ». |
Art. 4.A l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, sont |
Art. 4.In artikel 4, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et les membres bruxellois du Conseil flamand » sont | 1° de woorden « en de Brusselse leden van de Vlaamse Raad » worden |
insérés entre les mots « le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | ingevoegd tussen de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Raad » en |
» et les mots « , d'autre part, »; | het woord « anderzijds, »; |
2° les mots « conformément au modèle 8 ci-annexé » sont remplacés par | 2° de woorden « overeenkomstig het bijgaand model 8 » worden vervangen |
les mots « conformément aux modèles 8 et 8bis ci-annexés ». | door de woorden « overeenkomstig de bijgaande modellen 8 en 8bis ». |
Art. 5.De bij hetzelfde besluit bijgaande modellen van |
|
Art. 5.Les modèles de lettre de convocation 1, 6 et 8, annexés au |
oproepingsbrief 1, 6 en 8 worden vervangen door de bijgaande modellen |
même arrêté, sont remplacés par les modèles 1, 1bis, 6, 6bis, 8 et | 1, 1bis, 6, 6bis, 8 en 8bis. |
8bis ci-annexés. | |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |