Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour docteurs et licenciés en droit "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour docteurs et licenciés en droit Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten
MINISTERE DE LA JUSTICE 18 MAI 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour docteurs et licenciés en droit ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN JUSTITIE 18 MEI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in
judiciaire, notamment l'article 43quinquies, modifié par la loi du 28 juin 1974; gerechtszaken, inzonderheid op artikel 43quinquies, gewijzigd bij de wet van 28 juni 1974;
Vu la loi du 31 mai 1972 relative aux effets légaux du grade de Gelet op de wet van 31 mei 1972 betreffende de wettelijke gevolgen
licencié en droit; verbonden aan de graad van licentiaat in de rechten;
Vu les dispositions de l'article 1er de l'arrêté royal du 1er avril Gelet op de bepalingen van artikel 1 van het koninklijk besluit van 1
1970 organisant les examens permettant aux docteurs en droit de april 1970 tot regeling van de examens waarbij de doctors in de
rechten in de gelegenheid gesteld worden te voldoen aan de wet op het
satisfaire à la loi concernant l'emploi des langues en matière gebruik der talen in gerechtszaken, gewijzigd bij het koninklijk
judiciaire, modifié par l'arrêté royal du 11 septembre 1974; besluit van 11 september 1974;
Vu l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys Gelet op het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende
chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens
docteurs et licenciés en droit, modifié en dernier lieu par l'arrêté over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten, laatst
royal du 25 juin 1997; gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 juni 1997;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Mme M.-G. Boutier, chargé de cours à l'Université de

Artikel 1.Mevr. M.-G. Boutier, docent aan de "Université de Liège"

Liège, est nommée membre suppléant du jury chargé de procéder aux wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de commissie belast met het
examens sur la connaissance de la langue française pour docteurs et afnemen van de examens over de kennis van de Franse taal voor doctors
en licentiaten in de rechten, bedoeld in artikel I van het koninklijk
licenciés en droit, visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 5 besluit van 5 december 1974, ter vervanging van de heer F. Pirot.
décembre 1974, en remplacement de M. F. Pirot.

Art. 2.De heer M. Wilmet, professor aan de "Université Libre de

Art. 2.M. M. Wilmet, professeur à l'Université Libre de Bruxelles,

Bruxelles" wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de commissie
est nommé membre suppléant du jury visé à l'article 1er du présent bedoeld in artikel 1 van dit besluit, ter vervanging van de heer D.
arrêté, en remplacement de M. D. Droixhe. Droixhe.

Art. 3.Mme F. Dreze, conseiller à la cour d'appel de Liège est nommée

Art. 3.Mevr. F. Dreze, raadsheer in het hof van beroep te Luik, wordt

membre effectif du jury chargé de procéder aux examens sur la benoemd tot effectief lid van de commissie belast met het afnemen van
connaissance de la langue allemande pour docteurs et licenciés en de examens van de Duitse taal voor doctors en licentiaten in de
droit visés à l'article 3 de l'arrêté royal du 5 décembre 1974, en rechten bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 5 december
remplacement de M. F. Schmitz. 1974, ter vervanging van de heer F. Schmitz.

Art. 4.M. Ph. Gorle, conseiller à la cour d'appel de Liège, est nommé

Art. 4.De heer Ph. Gorle, raadsheer in het hof van beroep te Luik,

wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de commissie bedoeld in
membre suppléant du jury visé à l'article 3 du présent arrêté, en artikel 3 van dit besluit, ter vervanging van Mevrouw F. Dreze.
remplacement de Mme F. Dreze.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1998.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking op 1 maart 1998.

Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitwerking van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 1998. Gegeven te Brussel, 18 mei 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
^