Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour docteurs et licenciés en droit | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 18 MAI 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour docteurs et licenciés en droit ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN JUSTITIE 18 MEI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière | Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
judiciaire, notamment l'article 43quinquies, modifié par la loi du 28 juin 1974; | gerechtszaken, inzonderheid op artikel 43quinquies, gewijzigd bij de wet van 28 juni 1974; |
Vu la loi du 31 mai 1972 relative aux effets légaux du grade de | Gelet op de wet van 31 mei 1972 betreffende de wettelijke gevolgen |
licencié en droit; | verbonden aan de graad van licentiaat in de rechten; |
Vu les dispositions de l'article 1er de l'arrêté royal du 1er avril | Gelet op de bepalingen van artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 |
1970 organisant les examens permettant aux docteurs en droit de | april 1970 tot regeling van de examens waarbij de doctors in de |
rechten in de gelegenheid gesteld worden te voldoen aan de wet op het | |
satisfaire à la loi concernant l'emploi des langues en matière | gebruik der talen in gerechtszaken, gewijzigd bij het koninklijk |
judiciaire, modifié par l'arrêté royal du 11 septembre 1974; | besluit van 11 september 1974; |
Vu l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys | Gelet op het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende |
chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour | samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens |
docteurs et licenciés en droit, modifié en dernier lieu par l'arrêté | over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten, laatst |
royal du 25 juin 1997; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 juni 1997; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Mme M.-G. Boutier, chargé de cours à l'Université de |
Artikel 1.Mevr. M.-G. Boutier, docent aan de "Université de Liège" |
Liège, est nommée membre suppléant du jury chargé de procéder aux | wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de commissie belast met het |
examens sur la connaissance de la langue française pour docteurs et | afnemen van de examens over de kennis van de Franse taal voor doctors |
en licentiaten in de rechten, bedoeld in artikel I van het koninklijk | |
licenciés en droit, visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 5 | besluit van 5 december 1974, ter vervanging van de heer F. Pirot. |
décembre 1974, en remplacement de M. F. Pirot. | Art. 2.De heer M. Wilmet, professor aan de "Université Libre de |
Art. 2.M. M. Wilmet, professeur à l'Université Libre de Bruxelles, |
Bruxelles" wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de commissie |
est nommé membre suppléant du jury visé à l'article 1er du présent | bedoeld in artikel 1 van dit besluit, ter vervanging van de heer D. |
arrêté, en remplacement de M. D. Droixhe. | Droixhe. |
Art. 3.Mme F. Dreze, conseiller à la cour d'appel de Liège est nommée |
Art. 3.Mevr. F. Dreze, raadsheer in het hof van beroep te Luik, wordt |
membre effectif du jury chargé de procéder aux examens sur la | benoemd tot effectief lid van de commissie belast met het afnemen van |
connaissance de la langue allemande pour docteurs et licenciés en | de examens van de Duitse taal voor doctors en licentiaten in de |
droit visés à l'article 3 de l'arrêté royal du 5 décembre 1974, en | rechten bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 5 december |
remplacement de M. F. Schmitz. | 1974, ter vervanging van de heer F. Schmitz. |
Art. 4.M. Ph. Gorle, conseiller à la cour d'appel de Liège, est nommé |
Art. 4.De heer Ph. Gorle, raadsheer in het hof van beroep te Luik, |
wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de commissie bedoeld in | |
membre suppléant du jury visé à l'article 3 du présent arrêté, en | artikel 3 van dit besluit, ter vervanging van Mevrouw F. Dreze. |
remplacement de Mme F. Dreze. | |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1998. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking op 1 maart 1998. |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitwerking van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 1998. | Gegeven te Brussel, 18 mei 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |