Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, modifiant la convention collective de travail du 27 janvier 2020 concernant la stabilité des contrats de travail (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 JUIN 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 JUNI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 décembre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2022, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
-diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | |
modifiant la convention collective de travail du 27 janvier 2020 | januari 2020 betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten |
concernant la stabilité des contrats de travail (157731/CO/330) (1) | (157731/CO/330) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 décembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2022, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
-diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | |
modifiant la convention collective de travail du 27 janvier 2020 | januari 2020 betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten |
concernant la stabilité des contrats de travail (157731/CO/330). | (157731/CO/330). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juin 2023. | Gegeven te Brussel, 18 juni 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 12 décembre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2022 |
Modification de la convention collective de travail du 27 janvier 2020 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 |
concernant la stabilité des contrats de travail (157731/CO/330) | betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten (157731/CO/330) |
(Convention enregistrée le 20 janvier 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 januari 2023 onder het nummer |
177774/CO/330) | 177774/CO/330) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | op de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire des établissements et des services de santé et | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die behoren tot |
qui font partie des secteurs ci-dessous relevant de la compétence de | de onderstaande sectoren onder de bevoegdheid van de Vlaamse |
la Communauté flamande et/ou de la Commission communautaire flamande | Gemeenschap en/of de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest : |
- les hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent | - de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend |
exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) | beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) |
et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de | en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en |
revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier | revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3° en 4° |
alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
août 1980); | instellingen); |
- les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor |
les centres de court séjour pour personnes âgées; | kortverblijf voor bejaarden; |
- les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven van beschut wonen; |
- les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec | - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee |
lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI sur proposition du | het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
Collège des médecins-directeurs, en application de l'article 22, 6° de | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
§ 2. Dans le champ d'application de l'article 1er de la convention | instellingen. § 2. In het toepassingsgebied in artikel 1 van de collectieve |
collective de travail du 27 janvier 2020 concernant la stabilité des | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 betreffende de stabiliteit van |
contrats de travail, l'ajout suivant est effectué : | arbeidsovereenkomsten wordt volgende toevoeging gedaan : |
"- les équipes d'accompagnement multidisciplinaire de soins palliatifs | "- de multidisciplinaire begeleidingsequipes palliatieve zorg en de |
et les réseaux de soins palliatifs.". | netwerken palliatieve zorg.". |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | § 3. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective |
Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van hogervermelde collectieve |
de travail du 27 janvier 2020 susvisée est remplacée par la phrase | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 wordt vervangen door volgende |
suivante : | zin : |
"La présente convention collective de travail a été conclue en | |
exécution du : - Vlaams Intersectoraal Akkoord (accord intersectoriel flamand) ("VIA | "Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering van : |
5") du 8 juin 2018, chapitre 2.2. "Stabilité dans les contrats de | - het Vlaams Intersectoraal Akkoord ("VIA 5") van 8 juni 2018, |
travail", volet II "Mesures de qualité intersectorielles", partie 1, | hoofdstuk 2.2. "Stabiliteit in de arbeidsovereenkomsten", luik II |
point 8.1. "Un temps de travail plus élevé et moins de travailleurs à | "Intersectorale Kwaliteitsmaatregelen", deel 1, punt 8.1. "Hogere |
temps partiel. Le secteur privé" du sixième Accord intersectoriel | jobtime en minder deeltijdsen. Private sector" van het zesde Vlaams |
flamand ("VIA 6") du 30 mars 2021 pour les secteurs | Intersectoraal Akkoord (''VIA 6") van 30 maart 2021 voor de |
sociaux/non-marchand pour la période 2021-2025; | social/non-profitsectoren voor de periode 2021-2025; |
- Cadre d'accords relatif à la signature et à la mise en oeuvre de | - het Afsprakenkader met betrekking tot de ondertekening en uitvoering |
conventions collectives de travail dans le cadre des VIA 5 et VIA 6 et | van collectieve arbeidsovereenkomsten in het kader van VIA 5 en VIA 6 |
d'un parcours d'insertion pour les collaborateurs de la logistique, | en een instroomtraject voor logistieke medewerkers, op 20 december |
convenu le 20 décembre 2021 par les partenaires sociaux sectoriels des | 2021 overeengekomen door de sectorale sociale partners van de |
maisons de retraite pour personnes âgées, des maisons de repos et de | rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
soins, des centres de jour, des résidences assistées, des centres de | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor |
court séjour pour personnes âgées.". | kortverblijf voor bejaarden.". |
Art. 3.L'article 4 de la convention collective de travail du 27 |
Art. 3.Artikel 4 van hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst |
janvier 2020 susvisée est remplacé par le texte suivant : | van 27 januari 2020 wordt vervangen door de tekst : |
"Sans préjudice des dispositions de la convention collective de | "Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van collectieve |
travail n° 35 (et ses versions ultérieures) et de la loi-programme du | arbeidsovereenkomst nr. 35 (en de latere versies hiervan) en van de |
22 décembre 1989 (article 152 à 178) en ce qui concerne l'attribution | programmawet van 22 december 1989 (artikel 152 tot 178) wat betreft de |
des emplois à temps plein et des heures complémentaires | toekenning van een voltijdse baan en van contractuele bijkomende uren, |
contractuelles, la priorité sera automatiquement accordée aux | zal automatisch voorrang worden gegeven aan de deeltijdse werknemers, |
travailleurs à temps partiel, à condition qu'ils soient demandeurs et | op voorwaarde dat ze vragende partij zijn en dat ze voldoen aan de |
qu'ils répondent aux critères prédéterminés par l'employeur en termes | door de werkgever vooropgestelde criteria inzake kwalificaties en |
de qualifications et de compétences. Il convient également de prendre | competenties. Hierbij dient er ook redelijkerwijs rekening mee te |
raisonnablement en compte le fait que le cadre de personnel nécessaire | worden gehouden dat de nodige personeelsomkadering gerealiseerd wordt |
sera réalisé pour assurer la qualité de soins requise et réduire la | om de vereiste kwaliteit van zorg te verzekeren en de werkdruk te |
charge de travail.". | verlagen.". |
Art. 4.L'article 5 de la convention collective de travail du 27 |
Art. 4.Artikel 5 van hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst |
janvier 2020 susvisée est remplacé par le texte suivant : | van 27 januari 2020 wordt vervangen door de tekst : |
" § 1er. Au moment de la conclusion du contrat de travail, l'employeur | " § 1. Op het moment van de afsluiting van de arbeidsovereenkomst, |
fournit au travailleur concerné les informations relatives à l'article | bezorgt de werkgever de betrokken werknemer de informatie met |
4 de la présente convention collective de travail et sur les | betrekking tot artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en |
possibilités de présenter une candidature. Cette communication se fait | over de mogelijkheden om een kandidatuur in te dienen. Deze |
par le biais du document figurant à l'annexe 1re de la présente | communicatie gebeurt via het document in bijlage 1 aan deze |
convention collective de travail ou par un système équivalent | collectieve arbeidsovereenkomst of via een gelijkwaardig in de |
développé dans l'institution. | instelling ontwikkeld systeem. |
Commentaire : | Commentaar : |
Par "système équivalent", on entend : une communication écrite | Onder "gelijkwaardig systeem" wordt verstaan : een individuele |
individuelle préparée au plus tard au moment de la conclusion du | schriftelijke mededeling uiterlijk opgesteld op het moment van het |
contrat de travail qui fournit des informations sur l'article 4 de la | sluiten van de arbeidsovereenkomst die informatie geeft over artikel 4 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de rechten die eruit | |
présente convention collective de travail, les droits qui en découlent | voortvloeien en de nadere regels om deze rechten te doen gelden |
et les modalités pour faire valoir ces droits lors de la demande | wanneer men een kandidatuur indient voor een uitbreiding van de |
d'extension du contrat. | overeenkomst. |
§ 2. Si des heures complémentaires ou un ou plusieurs postes vacants | § 2. Indien in de zorginstelling bijkomende uren of één of meerdere |
(à temps partiel, à temps plein, à durée déterminée ou indéterminée) | vacante betrekkingen vrijkomen (deeltijds, voltijds, bepaalde of |
se libèrent dans l'établissement de soins, l'employeur est tenu d'en | onbepaalde duur), is de werkgever verplicht om dit schriftelijk |
informer tous les travailleurs par écrit (intranet, ou courrier | (intranet, of e-mail, of uithanging in de personeelslokalen) aan alle |
électronique, ou affichage dans les locaux du personnel). | werknemers mee te delen. |
§ 3. Tout travailleur à temps partiel peut poser sa candidature à un | § 3. Elke deeltijdse werknemer kan op basis van de algemene mededeling |
poste spécifique (pour une extension ou un poste à temps plein) sur la | solliciteren voor een specifieke betrekking (voor een uitbreiding of |
base de la notification générale. | een voltijdse betrekking). |
§ 4. La priorité sera donnée aux travailleurs visés au paragraphe 3 | § 4. Aan de werknemers waarvan sprake in bovenvermelde paragraaf 3 die |
ci-dessus qui répondent aux critères de qualifications et de | voldoen aan de criteria inzake kwalificaties en competenties, zal |
compétences. Il convient également de tenir raisonnablement compte du | voorrang gegeven worden. Hierbij dient er ook redelijkerwijs rekening |
fait que les effectifs nécessaires sont réalisés pour assurer la | mee te worden gehouden dat de nodige personeelsomkadering gerealiseerd |
qualité requise des soins et réduire la charge de travail. | wordt om de vereiste kwaliteit van zorg te verzekeren en de werkdruk te verlagen. |
§ 5. Si un travailleur à temps partiel a postulé pour un emploi | § 5. Indien een deeltijdse werknemer zich kandidaat voor een |
spécifique et n'a pas été retenu, l'employeur doit justifier par écrit | specifieke betrekking heeft gesteld en niet werd weerhouden, moet de |
pourquoi le travailleur n'a pas reçu de priorité.". | werkgever schriftelijk motiveren waarom de werknemer geen voorrang |
heeft gekregen.". | |
Art. 5.L'article 6 de la convention collective de travail du 27 |
Art. 5.Artikel 6 van hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst |
janvier 2020 susvisée est remplacé par le texte suivant : | van 27 januari 2020 wordt vervangen door de tekst : |
"L'employeur communique trimestriellement au conseil d'entreprise, à | "De werkgever deelt elk kwartaal aan de ondernemingsraad, bij |
défaut au comité pour la prévention et protection au travail, à défaut | ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, |
à la délégation syndicale, le nombre de travailleurs ayant présenté | bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging, het aantal werknemers |
une candidature à l'extension d'une part, et, d'autre part, pour | mede die een kandidatuur tot uitbreiding hebben ingediend, enerzijds, |
chaque poste, les emplois vacants ou les heures vacantes attribués en | en anderzijds per functie de vacante tewerkstellingen of vacante uren |
interne en application de la présente convention collective de travail | die intern zijn toegekend in toepassing van deze collectieve |
ou attribués en externe. Sur cette base, l'instance paritaire prendra | arbeidsovereenkomst of die extern zijn toegekend. Op deze basis neemt |
les initiatives collectives qu'elle jugera nécessaires. | de paritaire instantie de collectieve initiatieven die haar |
noodzakelijk lijken. | |
Commentaire : | Commentaar : |
Au sein du conseil d'entreprise, à défaut du comité pour la prévention | In de ondernemingsraad, bij ontstentenis in het comité voor preventie |
et protection au travail, à défaut de la délégation syndicale, après | en bescherming op het werk, bij ontstentenis in de |
analyse des informations trimestrielles, des initiatives communes | vakbondsafvaardiging kunnen er na analyse van de kwartaalinformatie |
peuvent être prises pour améliorer l'application de l'article 4 de la | paritaire initiatieven genomen worden om de toepassing van artikel 4 |
présente convention collective de travail en vue d'augmenter les | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst te verbeteren met het |
chances des travailleurs à temps partiel de se voir accorder des | oog op het verhogen van de kansen van de deeltijdse werknemers op de |
heures vacantes pour une période déterminée ou indéterminée.". | toekenning van vacante uren voor bepaalde of onbepaalde duur.". |
Art. 6.§ 1er. La numérotation de l'article 7 de la convention |
Art. 6.§ 1. De nummering van artikel 7 van hogervermelde collectieve |
collective de travail du 27 janvier 2020 précitée est remplacée par le | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 wordt vervangen door nummer |
numéro 10. | 10. |
§ 2. La numérotation de l'article 8 de la convention collective de | § 2. De nummering van artikel 8 van hogervermelde collectieve |
travail du 27 janvier 2020 précitée est remplacée par le numéro 11. | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 wordt vervangen door nummer |
§ 3. La numérotation de l'article 10 de la convention collective de | 11. § 3. De nummering van artikel 10 van hogervermelde collectieve |
travail du 27 janvier 2020 précitée est remplacée par le numéro 12. | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 wordt vervangen door nummer |
Art. 7.Le nouvel article 7 de la convention collective de travail du |
12. Art. 7.Het nieuwe artikel 7 van de van hogervermelde collectieve |
27 janvier 2020 susvisée contient le texte suivant : | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 bevat volgende tekst : |
"Sans préjudice des dispositions de la loi sur les contrats de travail | "Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de wet op de |
du 3 juillet 1978 (articles 7, 10, 10bis, 11 et 11ter), le travailleur | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (artikelen 7, 10, 10bis, 11 en |
sous contrat à durée déterminée est prioritaire en cas d'ouverture ou | 11ter), heeft een werknemer met een contract van bepaalde duur |
de vacance d'un poste sous contrat à durée indéterminée, à condition | voorrang indien een betrekking met een contract van onbepaalde duur |
qu'il soit candidat et qu'il réponde aux critères fixés par | open of vacant is, op voorwaarde dat hij vragende partij is en dat hij |
l'employeur en termes de qualifications et de compétences. Il convient | voldoet aan de door de werkgever vooropgestelde criteria inzake |
kwalificaties en competenties. Hierbij dient er ook redelijkerwijs | |
également de tenir raisonnablement compte du fait que les effectifs | rekening mee te worden gehouden dat de nodige personeelsomkadering |
nécessaires sont atteints pour assurer la qualité requise des soins et | gerealiseerd wordt om de vereiste kwaliteit van zorg te verzekeren en |
pour réduire la charge de travail.". | de werkdruk te verlagen.". |
Art. 8.Le nouvel article 8 de la convention collective de travail du |
Art. 8.Het nieuwe artikel 8 van hogervermelde collectieve |
27 janvier 2020 susvisée contient le texte suivant : | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 bevat volgende tekst : |
" § 1er. Au moment de la conclusion du contrat de travail, l'employeur | " § 1. Op het moment van de afsluiting van de arbeidsovereenkomst, |
bezorgt de werkgever de betrokken werknemer de informatie met | |
fournit au salarié concerné les informations relatives à l'article 7 | betrekking tot artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en |
de la présente convention collective de travail et sur les | over de mogelijkheden om een kandidatuur in te dienen. Deze |
possibilités de présenter une candidature. Cette communication se fait | |
par le biais du document figurant à l'annexe 1re de la présente | communicatie gebeurt via het document in bijlage 1 aan deze |
convention collective de travail ou par un système équivalent | collectieve arbeidsovereenkomst of via een gelijkwaardig in de |
développé dans l'institution. | instelling ontwikkeld systeem. |
Commentaire : | Commentaar : |
Par "système équivalent", on entend : une communication écrite | Onder "gelijkwaardig systeem" wordt verstaan : een individuele |
individuelle établie au plus tard au moment de la conclusion du | schriftelijke mededeling uiterlijk opgesteld op het moment van het |
contrat de travail qui fournit des informations sur l'article 7 de la | sluiten van de arbeidsovereenkomst die informatie geeft over artikel 7 |
présente convention collective de travail, les droits qui en découlent | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de rechten die eruit |
et les modalités pour faire valoir ces droits lors de la présentation | voortvloeien en de nadere regels om deze rechten te doen gelden |
d'une candidature à un contrat à durée indéterminée. | wanneer men een kandidatuur indient voor een overeenkomst van |
onbepaalde duur. | |
§ 2. Si un poste avec un contrat à durée indéterminée est ouvert ou | § 2. Indien in de zorginstelling een betrekking met een contract van |
vacant dans l'établissement de soins, l'employeur est tenu d'en | onbepaalde duur open of vacant is, is de werkgever verplicht om dit |
informer tous les travailleurs par écrit (intranet, ou e-mail, ou | schriftelijk (intranet, of e-mail, of uithanging in de |
affichage dans les salles du personnel). | personeelslokalen) aan alle werknemers mee te delen. |
§ 3. Tout travailleur sous contrat à durée déterminée peut postuler | § 3. Elke werknemer met een contract van bepaalde duur kan op basis |
pour un emploi à durée indéterminée sur la base de la communication | van de algemene mededeling solliciteren voor een betrekking van |
générale. | onbepaalde duur. |
§ 4. La priorité sera donnée aux travailleurs visés au paragraphe 3 | § 4. Aan de werknemers waarvan sprake in paragraaf 3 die voldoen aan |
qui répondent aux critères de qualifications et de compétences. Il est | de criteria inzake kwalificaties en competenties, zal voorrang gegeven |
worden. Hierbij dient er ook redelijkerwijs rekening mee te worden | |
également tenu compte, de manière raisonnable, du personnel nécessaire | gehouden dat de nodige personeelsomkadering gerealiseerd wordt om de |
pour assurer la qualité requise des soins et pour réduire la charge de | vereiste kwaliteit van zorg te verzekeren en de werkdruk te verlagen. |
travail. § 5. Si un travailleur sous contrat à durée déterminée se porte | § 5. Indien een werknemer met een contract van bepaalde duur op basis |
candidat à un emploi sous contrat à durée indéterminée sur la base de | van de algemene mededeling solliciteert voor een betrekking met een |
la communication générale, et si sa candidature n'est pas retenue, | contract van onbepaalde duur, en indien zijn kandidatuur niet wordt |
l'employeur doit motiver par écrit pourquoi le travailleur n'a pas été | weerhouden, moet de werkgever schriftelijk motiveren waarom de |
prioritaire.". | werknemer geen voorrang heeft gekregen.". |
Art. 9.Le texte de l'article 9 de la convention collective de travail |
Art. 9.De tekst van artikel 9 van hogervermelde collectieve |
du 27 janvier 2020 susvisée est remplacé par : | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020 wordt vervangen door : |
"L'employeur communique trimestriellement au conseil d'entreprise, à | "De werkgever deelt elk kwartaal aan de ondernemingsraad, bij |
défaut au comité pour la prévention et protection au travail, à défaut | ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, |
à la délégation syndicale, le nombre de travailleurs avec un contrat à | bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging, het aantal werknemers |
durée déterminée ayant introduit une candidature, d'une part, et, | met een contract van bepaalde duur mede die een kandidatuur hebben |
d'autre part, pour chaque poste, les emplois vacants ou les heures | ingediend, enerzijds, en anderzijds per functie de vacante |
vacantes attribués en interne en application de la présente convention | tewerkstellingen of vacante uren die intern zijn toegekend in |
collective de travail ou attribués en externe. Sur cette base, | toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst of die extern zijn |
l'instance paritaire prendra les initiatives collectives qu'elle | toegekend. Op deze basis neemt de paritaire instantie de collectieve |
jugera nécessaires. | initiatieven die haar noodzakelijk lijken. |
Commentaire : | Commentaar : |
Au sein du conseil d'entreprise, à défaut au comité pour la prévention | In de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan het comité voor preventie |
et protection au travail, à défaut à la délégation syndicale, après | en bescherming op het werk, bij ontstentenis aan de |
analyse des informations trimestrielles, des initiatives communes | vakbondsafvaardiging kunnen er na analyse van de kwartaalinformatie |
peuvent être prises pour améliorer l'application de l'article 7 de la | paritaire initiatieven genomen worden om de toepassing van artikel 7 |
présente convention collective de travail en vue d'augmenter les | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst te verbeteren met het |
chances des travailleurs à temps partiel de se voir accorder des | oog op het verhogen van de kansen van de deeltijdse werknemers op de |
heures vacantes pour une période déterminée ou indéterminée.". | toekenning van vacante uren voor bepaalde of onbepaalde duur.". |
Art. 10.Le texte de la présente convention collective de travail |
Art. 10.De in bijlage opgenomen tekst van onderhavige collectieve |
figurant en annexe remplace l'annexe 1re à la convention collective de | arbeidsovereenkomst vervangt de bijlage 1 van de hogervermelde |
travail susmentionnée du 27 janvier 2020. | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2020. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 12 |
le 12 décembre 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | december 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis | Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn |
de 3 mois, à adresser par lettre recommandée au président de la | van 3 maanden, te richten via aangetekende brief aan de voorzitter van |
Commission paritaire des établissements et des services de santé. | het Paritair Comité van de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 12 décembre 2022, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2022, |
conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé, modifiant la convention collective de travail du 27 | -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
janvier 2020 concernant la stabilité des contrats de travail | januari 2020 betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten |
(157731/CO/330) | (157731/CO/330) |
La convention collective de travail du 12 décembre 2022 concernant la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2022 betreffende de |
stabilité des contrats de travail vise l'extension du nombre d'heures des contrats à temps partiel, le passage à un contrat à temps plein et le passage des contrats à durée déterminée vers la durée indéterminée. Pour ce faire, la convention collective de travail prévoit que vous pouvez poser votre candidature pour une extension des heures dans un contrat à temps partiel ou pour un contrat à durée indéterminée via le formulaire au verso de cette information. Il vous est évidemment loisible d'utiliser d'autres moyens de communication formelle (mail, lettre,...). Vous devez aussi préciser dans votre demande notamment la fonction, le nombre d'heures, ou le(s) service(s) que vous préférez. Sur cette base, vous serez prioritaire par rapport à une embauche | stabiliteit van arbeidsovereenkomsten beoogt de uitbreiding van het aantal uren in deeltijdse overeenkomsten, de overstap naar een voltijdse overeenkomst en de overzetting van de overeenkomsten van bepaalde duur naar onbepaalde duur. Daartoe bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat u zich kandidaat kunt stellen voor een uitbreiding van de uren in een deeltijdse overeenkomst of naar een overeenkomst van onbepaalde duur via het formulier op de achterkant van deze informatie. Vanzelfsprekend staat het u vrij om andere officiële communicatiemiddelen te gebruiken (e-mail, brief,...). U dient in uw aanvraag ook meer toelichting te geven met name over de functie, het aantal uren of de dienst(en) die uw voorkeur wegdragen. Op die basis heeft u voorrang ten opzichte van een externe |
extérieure, pour autant que vous répondiez aux critères de | indienstneming, op voorwaarde dat u aan de criteria inzake |
qualifications et de compétences prédéterminés par l'employeur (cf. | kwalificaties en competenties vooropgesteld door de werkgever, voldoet |
articles 4 et 7 de la convention collective de travail du 12 décembre | (cf. artikelen 4 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
2022 concernant la stabilité des contrats de travail). Vous serez informés comme tout le personnel des possibilités qui s'ouvrent en la matière. Si l'employeur n'a pas pu vous octroyer cette priorité, il est tenu de motiver par écrit sa décision. Formulaire de candidature pour une extension du nombre d'heures de contrat à temps partiel ou un passage d'un contrat à durée déterminée à un contrat à durée indéterminée Je, soussigné (nom + prénom) ..................................................... déclare travailler depuis le (date) dans la fonction de ......................................................................................................... . . . . . et souhaite faire usage de mon droit à (cocher ce qui convient) : | december 2022 betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten). Zoals alle andere personeelsleden zult u op de hoogte gebracht worden van de mogelijkheden die zich ter zake aandienen. Als de werkgever u de voormelde voorrang niet heeft kunnen geven, moet hij u de reden schriftelijk motiveren. Kandidatuurstellingsformulier voor de uitbreiding van het aantal uren van een deeltijdse overeenkomst of een overzetting van een overeenkomst van bepaalde duur naar een overeenkomst van onbepaalde duur Ik (naam + voornaam) ......................................................... ben vanaf (datum) ..................... tewerkgesteld in de functie van ........................................................................................... en wens gebruik te maken van mijn recht op (aanvinken wat past) : |
O Une extension de mon contrat à temps partiel | O Uitbreiding van mijn deeltijdse overeenkomst |
O Je souhaite être pris en considération pour les | O Ik wens in aanmerking te komen voor volgende |
fonctions/département(s) suivants : | functie(s)/departement(en) : |
............................................................................................................................ | ............................................................................................................................ . . . . . |
O Je souhaite étendre mon contrat vers ......... heures maximum par | O Ik wens mijn overeenkomst uit te breiden naar maximum ...... uur per |
semaine | week |
O Passage de mon contrat à durée déterminée à un contrat à durée | O Overzetting van mijn overeenkomst van bepaalde duur naar een |
indéterminée | overeenkomst van onbepaalde duur |
Précisions supplémentaires : | Bijkomende toelichtingen : |
Signature | Handtekening |
+ nom | + naam |
Date | Datum |
.../.../..... | .../.../..... |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |