Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2022, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 JUIN 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 JUNI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 octobre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2022, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
transport (1) | vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 octobre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2022, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
transport. | vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juin 2023. | Gegeven te Brussel, 18 juni 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 11 octobre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2022 |
Frais de transport | Vervoerskosten |
(Convention enregistrée le 6 décembre 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 december 2022 onder het nummer |
177015/CO/112) | 177015/CO/112) |
En exécution de l'article 10 de l'accord national 2021-2022 du 2 | In uitvoering van artikel 10 van het nationaal akkoord 2021-2022 van 2 |
décembre 2021. | december 2021. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage, | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
ainsi qu'aux apprenants en formation en alternance. | garagebedrijf, alsook op de leerlingen in een systeem van alternerend |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | leren. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour | |
additionnées entre le domicile et le lieu de travail atteignent au | alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde |
moins 1 kilomètre. | afstanden van de woonplaats naar de werkplaats ten minste 1 kilometer bedragen. |
Cette exigence minimale d'1 kilomètre ne s'applique pas aux | Deze minimumvereiste van 1 kilometer geldt niet voor de bepalingen |
dispositions contenues dans le chapitre II, sections 1re, 2 et 3 du | opgenomen in hoofdstuk II, afdelingen 1, 2 en 3 van onderhavige |
présent accord. | overeenkomst. |
CHAPITRE II. - Moyens de transport en commun public | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Section 1re. - Transport par chemin de fer | Afdeling 1. - Vervoer per spoor |
Art. 3.L'ouvrier voyageant en train reçoit de son employeur une |
Art. 3.De arbeider die zich met de trein verplaatst, ontvangt een |
indemnité égale au remboursement complet du coût total de l'abonnement | werkgeverstegemoetkoming gelijk aan de volledige terugbetaling van de |
social. | totale kost van het sociaal abonnement. |
Section 2. - Autres moyens de transport en commun public | Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 4.En ce qui concerne les autres moyens de transport en commun |
Art. 4.Wat de andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen |
public, organisés par les sociétés régionales de transport, ceux-ci | betreft, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, zullen |
sont également remboursés totalement par l'employeur. | deze kosten eveneens volledig worden terugbetaald door de werkgever. |
Art. 5.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : l'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé par une société régionale de transport, pour son déplacement du domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage effectivement parcouru. Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la |
Art. 5.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : de arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal effectief afgelegde kilometers. Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze toestand te signaleren. De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven |
déclaration dont question ci-dessus. | bedoelde verklaring nagaan. |
Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public | Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen |
Art. 6.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public |
Art. 6.Als de arbeider verschillende openbare vervoermiddelen |
en commun, ceux-ci sont remboursés totalement par l'employeur. | gebruikt, zullen deze volledig worden terugbetaald door de werkgever. |
Section 4. - Transport organisé complètement | Afdeling 4. - Vervoer geheel of gedeeltelijk |
ou partiellement par l'employeur | door de werkgever georganiseerd |
Art. 7.Des accords peuvent être conclus au niveau de l'entreprise au |
Art. 7.Op ondernemingsvlak kunnen afspraken worden gemaakt over |
sujet d'un transport collectif. | collectief georganiseerd vervoer. |
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK III. - Privévervoermiddelen |
Art. 8.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou |
Art. 8.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het |
à pied, il a droit à une indemnité journalière, basée sur | eigen vervoer of te voet, heeft de arbeider recht op een |
dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het | |
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire SNCB, tel | weekabonnement van de NMBS, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij |
que repris dans le tableau annexé à l'article 11 de la convention | artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende |
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de | de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het |
l'employeur dans les prix des transports en commun public des | gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers gesloten in de |
travailleurs conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 | Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. |
avril 2019. Par "transport privé" on entend : tous les moyens de transport privés | De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle |
possibles. | mogelijke eigen vervoermiddelen. |
Art. 9.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5 |
Art. 9.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in |
l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB. | het weekabonnement van de NMBS te delen door 5. |
Art. 10.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au |
Art. 10.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden |
1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train | geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de |
de la SNCB. | treintarieven van de NMBS. |
Par conséquent, les indemnités journalières ont été fixées le 1er | Hierdoor werden de dagvergoedingen op 1 februari 2022 vastgelegd |
février 2022 et ce conformément au tableau repris en annexe. | conform de tabel opgenomen in bijlage. |
Art. 11.§ 1er. Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie |
Art. 11.§ 1. Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de |
ou la totalité de la distance, une indemnité-vélo de 0,20 EUR par | volledige afstand, met de fiets verplaatst, wordt door de werkgever |
kilomètre effectivement parcouru (aller et retour) par jour de travail | vanaf 1 juli 2022 een fietsvergoeding van 0,20 EUR voorzien voor elke |
avec un maximum de 40 km par jour de travail est accordée par | effectief afgelegde kilometer met een maximum van 40 km (heen en |
l'employeur à partir du 1er juillet 2022. | terug) per arbeidsdag. |
§ 2. L'indemnité vélo, telle que reprise au § 1er, ne peut en aucun | § 2. De fietsvergoeding, zoals opgenomen in § 1 kan in geen geval |
cas être inférieure à l'indemnité journalière basée sur l'intervention | |
de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle que reprise dans | lager zijn dan de dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in |
le tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de | het weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 |
travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de l'employeur | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het | |
dans le prix des transports en commun publics des travailleurs, | gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers gesloten in de |
conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 avril 2019. | Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. |
§ 3. A partir de 40 km par jour de travail, l'indemnité journalière | § 3. Boven de 40 km per arbeidsdag blijft de dagvergoeding, gebaseerd |
basée sur l'intervention de l'employeur dans l'abonnement | op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals opgenomen in de |
hebdomadaire, telle que reprise dans le tableau ajouté à l'article 11 | tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de la convention collective de travail n° 19/9 concernant | nr. 19/9 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports | prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers |
en commun publics des travailleurs, conclue au sein du Conseil | |
national du Travail le 23 avril 2019, reste d'application. | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019, van toepassing. |
§ 4. L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, | § 4. De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige |
les données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son | gegevens bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn |
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance jusqu'au lieu | fietsgebruik aan te tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in |
de travail qui est prise en compte, le nombre de jours prestés et | aanmerking genomen afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte |
l'indemnité payée. Les modalités d'octroi de l'indemnité pour le vélo | dagen en de betaalde vergoeding. De modaliteiten van de toekenning van |
sont déterminées au niveau de l'entreprise. | de fietsvergoeding worden vastgelegd op ondernemingsvlak. |
§ 5. L'ouvrier remet à son employeur une déclaration signée dans | § 5. De arbeider legt aan zijn werkgever een ondertekende verklaring |
laquelle il déclare utiliser un vélo pour se déplacer entre son lieu | voor waarin hij verklaart dat hij bij de verplaatsing tussen de |
de résidence et son lieu de travail. Il signale tout changement de | woonplaats en de plaats van tewerkstelling gebruik maakt van de fiets. |
situation dans les plus brefs délais. L'employeur peut à tout moment | Hij deelt iedere wijziging van deze toestand zo spoedig mogelijk mee. |
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de | |
vérifier cette déclaration. | werkelijkheid strookt. |
Art. 12.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail avec son propre |
Art. 12.Als de arbeider zich met zijn eigen voertuig naar zijn werk |
véhicule, et que des travaux de voirie se produisent sur le trajet | verplaatst en als werkzaamheden op de weg tussen zijn woonplaats en |
entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur doit payer le | zijn werkplaats uitgevoerd worden, moet de werkgever de aanvullende |
déplacement supplémentaire pour autant que les critères suivants | verplaatsing betalen voor zover de volgende criteria aanwezig zijn : |
soient réunis : - travaux d'une durée minimale de 4 semaines; | - werkzaamheden met een minimale duur van 4 weken; |
- le trajet normal doit être plus long de 5 km (aller-retour). | - de normale afstand moet langer dan 5 km zijn (heen-terug). |
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 13.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
Art. 13.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de | gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald voor het |
transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres | vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en eenmaal per week voor |
de transport à validité hebdomadaire. | de vervoerbewijzen met geldigheid van één week. |
Art. 14.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
Art. 14.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor |
chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré | wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de |
par la SNCB pour les abonnements sociaux. | sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. |
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les | De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, |
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de | georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald |
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré | tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze |
par ces sociétés. | maatschappijen. |
Art. 15.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les |
Art. 15.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de |
autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la | andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert |
preuve de la distance réellement parcourue. | van de werkelijk afgelegde afstand. |
Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, | |
Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul | in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere |
s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en | onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. |
tenant compte des particularités locales. | De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) |
L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(les) titre(s) | vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende |
de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par | verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan |
lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. | de werkgever voor te leggen. |
Art. 16.Dans le cadre de l'application de l'article 12, l'employeur |
Art. 16.In het kader van de toepassing van artikel 12, betaalt de |
paie le déplacement supplémentaire occasionné par les travaux de | werkgever de aanvullende verplaatsing veroorzaakt door de |
voirie à partir du jour au cours duquel lesdits travaux ont débuté. | werkzaamheden vanaf de dag waarop deze werkzaamheden gestart zijn. |
CHAPITRE V. - Dispositions spécifiques | HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen |
Art. 17.Formation en alternance |
Art. 17.Alternerend leren |
Lorsqu'un apprenant en formation en alternance se rend au travail, il | Indien een leerling in een systeem van alternerend Ieren zich naar het |
a droit aux mêmes frais de transport, comme prévu dans les chapitres | werk verplaatst, heeft hij recht op dezelfde vervoerkosten, zoals |
II et III de cette convention. | opgenomen in hoofdstukken II en III van onderhavige overeenkomst. |
Cette disposition ne concerne que les jeunes en formation bénéficiant | Deze bepaling betreft alleen de jongeren die een leervergoeding |
d'une indemnité d'apprentissage classes moyennes ou industriel. | ontvangen in het kader van het industrieel leerlingwezen of van het |
middenstandsonderwijs. | |
Art. 18.Déplacement vers une formation |
Art. 18.Verplaatsing naar opleiding |
Lorsqu'un ouvrier se rend à une formation, il a droit au remboursement | Indien een arbeider zich verplaatst naar een vormingscursus, heeft hij |
de ses frais de déplacement suivant les modalités décrites aux | recht op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstukken II en III van |
chapitres II et III de cette convention. | onderhavige overeenkomst. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 19.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 27 janvier 2022 relative aux frais de | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 inzake vervoerskosten, |
transport, enregistrée sous le numéro 172517/CO/112. | geregistreerd onder het nummer 172517/CO/112. |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Commission paritaire des entreprises de garage ainsi | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
qu'à toutes les parties signataires. | garagebedrijf en aan alle ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 11 octobre 2022, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2022, |
conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
relative aux frais de transport | vervoerskosten |
En exécution du chapitre III | In uitvoering van hoofdstuk III |
Les montants journaliers sont fixés comme suit au 1er février 2022 : | De dagbedragen worden op 1 februari 2022 als volgt vastgelegd : |
Privévervoer/Transport privé | Privévervoer/Transport privé |
Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werkverkeer"/ | Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werkverkeer"/ |
Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail" | Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail" |
Vanaf 1 februari 2022/ | Vanaf 1 februari 2022/ |
A partir du 1er février 2022 | A partir du 1er février 2022 |
Aantal km | Aantal km |
Distance en km | Distance en km |
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)/ | Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)/ |
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) | Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) |
Aantal km | Aantal km |
Distance en km | Distance en km |
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)/ | Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)/ |
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) | Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) |
1 | 1 |
1,06 | 1,06 |
43-45 | 43-45 |
5,52 | 5,52 |
2 | 2 |
1,17 | 1,17 |
46-48 | 46-48 |
5,85 | 5,85 |
3 | 3 |
1,31 | 1,31 |
49-51 | 49-51 |
6,12 | 6,12 |
4 | 4 |
1,43 | 1,43 |
52-54 | 52-54 |
6,33 | 6,33 |
5 | 5 |
1,55 | 1,55 |
55-57 | 55-57 |
6,57 | 6,57 |
6 | 6 |
1,64 | 1,64 |
58-60 | 58-60 |
6,83 | 6,83 |
7 | 7 |
1,72 | 1,72 |
61-65 | 61-65 |
7,09 | 7,09 |
8 | 8 |
1,81 | 1,81 |
66-70 | 66-70 |
7,46 | 7,46 |
9 | 9 |
1,92 | 1,92 |
71-75 | 71-75 |
7,69 | 7,69 |
10 | 10 |
2,01 | 2,01 |
76-80 | 76-80 |
8,18 | 8,18 |
11 | 11 |
2,13 | 2,13 |
81-85 | 81-85 |
8,45 | 8,45 |
12 | 12 |
2,23 | 2,23 |
86-90 | 86-90 |
8,84 | 8,84 |
13 | 13 |
2,33 | 2,33 |
91-95 | 91-95 |
9,19 | 9,19 |
14 | 14 |
2,44 | 2,44 |
96-100 | 96-100 |
9,44 | 9,44 |
15 | 15 |
2,54 | 2,54 |
101-105 | 101-105 |
9,81 | 9,81 |
16 | 16 |
2,66 | 2,66 |
106-110 | 106-110 |
10,16 | 10,16 |
17 | 17 |
2,74 | 2,74 |
111-115 | 111-115 |
10,58 | 10,58 |
18 | 18 |
2,84 | 2,84 |
116-120 | 116-120 |
10,91 | 10,91 |
19 | 19 |
2,99 | 2,99 |
121-125 | 121-125 |
11,17 | 11,17 |
20 | 20 |
3,08 | 3,08 |
126-130 | 126-130 |
11,56 | 11,56 |
21 | 21 |
3,19 | 3,19 |
131-135 | 131-135 |
11,91 | 11,91 |
22 | 22 |
3,29 | 3,29 |
136-140 | 136-140 |
12,16 | 12,16 |
23 | 23 |
3,40 | 3,40 |
141-145 | 141-145 |
12,68 | 12,68 |
24 | 24 |
3,51 | 3,51 |
146-150 | 146-150 |
13,17 | 13,17 |
25 | 25 |
3,60 | 3,60 |
151-155 | 151-155 |
13,17 | 13,17 |
26 | 26 |
3,73 | 3,73 |
156-160 | 156-160 |
13,67 | 13,67 |
27 | 27 |
3,80 | 3,80 |
161-165 | 161-165 |
13,90 | 13,90 |
28 | 28 |
3,86 | 3,86 |
166-170 | 166-170 |
14,17 | 14,17 |
29 | 29 |
4,01 | 4,01 |
171-175 | 171-175 |
14,65 | 14,65 |
30 | 30 |
4,10 | 4,10 |
176-180 | 176-180 |
14,89 | 14,89 |
31-33 | 31-33 |
4,28 | 4,28 |
181-185 | 181-185 |
15,41 | 15,41 |
34-36 | 34-36 |
4,63 | 4,63 |
186-190 | 186-190 |
15,64 | 15,64 |
37-39 | 37-39 |
4,88 | 4,88 |
191-195 | 191-195 |
15,90 | 15,90 |
40-42 | 40-42 |
5,22 | 5,22 |
196-200 | 196-200 |
16,40 | 16,40 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |