Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/06/2013
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1987 d'exécution de l'article 8 de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1987 d'exécution de l'article 8 de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1987 tot uitvoering van artikel 8 van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 18 JUIN 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1987 d'exécution de l'article 8 de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 18 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1987 tot uitvoering van artikel 8 van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot
régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, artikel 8, gewijzigd
pouvoirs locaux, l'article 8, modifié par l'arrêté royal n° 511 du 11 bij het koninklijk besluit nr. 511 van 11 maart 1987;
mars 1987; Vu l'arrêté royal du 30 mars 1987 d'exécution de l'article 8 de Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1987 tot uitvoering van
l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime artikel 8 van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot
de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde
locaux; contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 août 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14
augustus 2012;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 octobre 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, van 18
Vu l'avis 52.752/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2013, en oktober 2012; Gelet op het advies 52.752/1 van de Raad van State, gegeven op 15
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le februari 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van
Ministre de l'Emploi, Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 30 mars 1987 d'exécution de

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 30 maart 1987 tot uitvoering

l'article 8 de l'arrêté royal n°474 du 28 octobre 1986 portant van artikel 8 van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986
création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, gewijzigd bij
de certains pouvoirs locaux, modifié par l'arrêté royal du 23 juin koninklijk besluit van 23 juni 1995 wordt een hoofdstuk IIIbis
1995, il est inséré un chapitre IIIbis intitulé comme suit : ingevoegd, luidende :
« Chapitre IIIbis - Vacances supplémentaires. ». « Hoofdstuk IIIbis - Aanvullende vakantie. ».

Art. 2.Dans le chapitre IIIbis, inséré par l'article 1er, il est

Art. 2.In hoofdstuk IIIbis, ingevoegd door artikel 1, wordt een

inséré une section 1re comportant l'article 26bis rédigé comme suit : afdeling 1 ingevoegd die artikel 26bis bevat, luidende :
« Section 1re - Définitions « Afdeling 1. - Definities.

Art. 26bis.Pour l'application du présent chapitre, il y a lieu

Art. 26bis.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt er verstaan

d'entendre par : onder :
1° vacances supplémentaires : les vacances visées par l'article 17bis 1° aanvullende vakantie : de vakantie bedoeld in artikel 17bis van de
des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers
coordonnées le 28 juin 1971, inséré par la loi du 29 mars 2012; gecoördineerd op 28 juni 1971, ingevoegd door de wet van 29 maart
2° pécule supplémentaire : le pécule de vacances afférent aux vacances 2012; 2° aanvullende vakantiegeld : het vakantiegeld met betrekking van de
supplémentaires visées sous le 1°. ». aanvullende vakantie bedoeld in 1°. ».

Art. 3.Dans le chapitre IIIbis, inséré par l'article 1er, il est

Art. 3.In hoofdstuk IIIbis, ingevoegd bij artikel 1, wordt een

inséré une section 2 comportant les articles 26ter à 26quinquies afdeling 2 ingevoegd die de artikelen 26ter tot 26quinquies bevat,
rédigés comme suit : luidende :
« Section 2. - Pécule de vacances supplémentaires. « Afdeling 2. - Aanvullend vakantiegeld.

Art. 26ter.Conformément aux dispositions de l'article 4, 1°, à la

Art. 26ter.Overeenkomstig artikel 4, 1° betaalt het plaatselijk

date habituelle du paiement du salaire, l'administration locale paie bestuur aan de gesubsidieerde contractueel op de gewone datum voor
au contractuel subventionné un montant équivalent à sa rémunération uitbetaling van het loon een bedrag gelijk aan zijn normaal loon voor
normale afférente aux jours de vacances supplémentaires. de dagen aanvullende vakantie.

Art. 26quater.Le pécule visé à l'article 26ter vient en déduction des

Art. 26quater.Het vakantiegeld bedoeld in artikel 26ter komt in

paiements ultérieurs du supplément visé à l'article 4, 2°. mindering van latere uitbetalingen van de toeslag bedoeld in artikel
La déduction doit se faire sur le supplément de l'année qui suit la 4, 2°. De aftrek moet gebeuren op de toeslag van het jaar dat volgt op de
prise de vacances supplémentaires ou, le cas échéant, sur les sommes opname van de aanvullende vakantie of, in voorkomend geval, op de
visées à l'article 10 ou à l'article 20. sommen zoals voorzien in artikel 10 of in artikel 20.

Art. 26quinquies.Pour le calcul du montant du pécule de vacances

Art. 26quinquies.Voor de berekening van het bedrag van het aanvullend

supplémentaires, sont considérées comme des journées de travail effectif : vakantiegeld, worden beschouwd als arbeidsdagen :
1° les journées d'interruption de travail visées à l'article 5, selon 1° de dagen arbeidsonderbreking bedoeld in artikel 5 volgens de
les modalités fixées par les articles 6 à 8 inclus; modaliteiten, bedoeld in artikelen 6 tot en met 8;
2° les journées de vacances annuelles visées à l'article 3 ainsi que 2° de jaarlijkse vakantiedagen bedoeld in artikel 3 alsook de
les vacances supplémentaires. ». aanvullende vakantie. ».

Art. 4.Dans le chapitre IIIbis, inséré par l'article 1er, il est

Art. 4.In hoofdstuk IIIbis, ingevoegd bij artikel 1, wordt een

inséré une section 3 comportant les articles 26sexies et 26septes afdeling 3 ingevoegd die de artikelen 26sexies en 26septies bevat,
rédigés comme suit : luidende :
« Section 3. - Durée des vacances supplémentaires. « Afdeling 3. - Duur van de aanvullende vakantie.

Art. 26sexies.Dès la dernière semaine de la période d'amorçage visée

Art. 26sexies.Vanaf de laatste week van de aanloopperiode bedoeld in

à l'article 17bis des lois relatives aux vacances annuelles des artikel 17bis van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de
travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, le contractuel werknemers gecoördineerd op 28 juni 1971 heeft de gesubsidieerde
subventionné qui remplit les conditions fixées à l'article 3bis de contractueel, die de voorwaarden bepaald in artikel 3bis van het
l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse
salariés, a le droit de prendre un maximum de cinq jours de vacances dans un régime de travail de cinq jours par semaine. Si le travailleur est occupé dans un autre régime de travail, il a droit à des jours de vacances proportionnellement au régime de travail qui est le sien durant sa période d'amorçage. Après la période d'amorçage, pour chaque mois de prestations effectuées auprès d'une ou plusieurs administrations locales ou d'autres employeurs, la durée des vacances est déterminée selon l'échelle prévue à l'article 24. Si le travailleur est occupé dans un autre régime de travail, il a droit à des jours de vacances proportionnellement à son régime de travail. La durée des vacances ainsi déterminée est diminuée du nombre de jours vakantie van de werknemers vervult, recht op maximum vijf vakantiedagen in een arbeidsstelsel van vijf dagen per week. Indien de werknemer is tewerkgesteld volgens een ander arbeidsstelsel, heeft hij recht op vakantiedagen naar verhouding van zijn arbeidsstelsel tijdens zijn aanloopperiode. Na de aanloopperiode wordt de vakantieduur voor iedere maand prestaties verricht bij een of meerdere plaatselijke besturen of andere werkgevers bepaald volgens de in artikel 24 vastgestelde schaal. Indien de werknemer in een ander arbeidsstelsel is tewerkgesteld, heeft hij recht op vakantiedagen naar verhouding van zijn arbeidsstelsel. De aldus bepaalde vakantieduur wordt verminderd met het aantal
de congés visé à l'article 3. vakantiedagen bedoeld in artikel 3.
«

Art. 26septies.Pour le calcul de la durée des vacances

«

Art. 26septies.Voor de berekening van de duur van de aanvullende

supplémentaires sont considérées comme des journées de travail effectif : vakantie, worden beschouwd als. dagen van normale werkelijke arbeid :
1° les journées d'interruption de travail visées à l'article 5, selon 1° de dagen arbeidsonderbreking bedoeld in artikel 5, zoals bepaald in
les modalités fixées par les articles 6 à 8 inclus; de artikelen 6 tot en met 8;
2° les journées de vacances annuelles visées à l'article 3 ainsi que 2° de jaarlijkse vakantiedagen bedoeld in artikel 3 alsook de
les vacances supplémentaires. ». aanvullende vakantiedagen. ».

Art. 5.A l'article 10, premier et deuxième alinéas du même arrêté

Art. 5.In artikel 10, eerste en tweede lid van hetzelfde koninklijk

royal, les mots "8 pct." sont remplacés par les mots "7,67 pct."; besluit worden de woorden "8 pct." vervangen door de woorden "7,67

Art. 6.A l'article 20, premier alinéa du même arrêté royal, les mots

pct.";

Art. 6.In artikel 20, eerste lid van hetzelfde koninklijk besluit

"8 pct." sont remplacés par les mots "7,67 pct."; worden de woorden "8 %" vervangen door de woorden "7,67 pct.";

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2012 en is

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2012 et

van toepassing voor de eerste maal op de vakantie die in 2012 wordt
s'applique pour la première fois aux vacances à prendre en 2012. opgenomen.

Art. 8.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 8.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd

et le ministre ayant l'Emploi dans ses attributions sont chargés de voor Werk zijn belast met de uitvoering van dit besluit.
l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 18 juin 2013. Gegeven te Brussel, 18 juni 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^