← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 650.000,- EUR dans le cadre de la rénovation de bâtiments classés et ceci en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 650.000,- EUR dans le cadre de la rénovation de bâtiments classés et ceci en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 650.000,- EUR in het kader van de renovatie van geklasseerde gebouwen en dit in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
18 JUIN 2013. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 18 JUNI 2013. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van |
650.000,- EUR dans le cadre de la rénovation de bâtiments classés et | 650.000,- EUR in het kader van de renovatie van geklasseerde gebouwen |
ceci en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de Coopération du 15 | en dit in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord |
septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de | van 15 september 1993 tussen de federale Staat en het Brussels |
Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à | Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de |
promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de | internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te |
Bruxelles | bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de 4 mars 2013 contenant le budget général des dépenses pour | Gelet op de wet van 4 maart 2013 houdende de algemene |
l'année budgétaire 2013, et notamment l'article 1-01-5; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2013, en inzonderheid op |
artikel 1-01-5; | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 11; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 11; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 11 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 11 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour l'année 2012, un | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het jaar 2012 een |
subside de 650.000,- EUR en faveur de "l'ASBL Palais de Charles | subsidie van 650.000,- EUR voorziet voor de « VZW Paleis van Keizer |
Quint"; | Karel »; |
Considérant que les activités de "l'ASBL Palais de Charles Quint" sont | Overwegende dat de activiteiten van de « VZW Paleis van Keizer Karel » |
d'intérêt national; | van nationaal belang zijn; |
Considérant qu'il est nécessaire d'investir : | Overwegende dat het noodzakelijk is om investeringen te doen om : |
1) pour préserver le patrimoine classé; | 1) het geklasseerde patrimonium te bewaren; |
2) pour sécuriser et protéger des biens et des personnes; | 2) de goederen en personen te beveiligen en beschermen; |
Considérant que ces travaux permettront : | Overwegende dat deze werken zullen leiden tot : |
1) la mise en place d'équipements visant à la création d'un | 1) de installatie van uitrustingen met het oog op het creëren van een |
environnement propice à la préservation de ce patrimoine majeur de | omgeving die gunstig is voor de bewaring van dit grote erfgoed van |
Bruxelles et à sa valorisation auprès du grande public; | Brussel en de valorisatie ervan bij het grote publiek; |
2) la réalisation de travaux de consolidation des éléments fragilisés; | 2) de uitvoering van consolideringswerken van broos geworden elementen; |
3) l'amélioration du confort de visite pour un public différencié; | 3) verbetering van het bezoekerscomfort voor een verscheiden publiek; |
4) l'amélioration de la sécurité interne, tant pour les biens exposés | 4) verbetering van de interne beveiliging zowel voor de |
et les espaces visitables ou non pour les visiteurs; | tentoongestelde ruimtes als voor de bezoekers; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 février 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 6 februari |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | 2013; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la santé publique, chargée de Beliris et des | Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
Institutions culturelles fédérales, | Instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention facultative de six cents cinquante milles |
Artikel 1.Er wordt een facultatieve subsidie van |
d'euros (650.000,- EUR) est accordée à « l'ASBL Palais de Charles | zeshonderdvijftigduizend euro (650.000,- EUR) toegekend aan de « VZW |
Quint », ayant son siège Place des Palais 7, à 1000 Bruxelles. | Paleis van Keizer Karel », met zetel Paleizenplein 7, te 1000 Brussel. |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 33.55.22.52.10.14 van |
33.56.22.52.10.14 du budget du Service public fédéral Mobilité et | het budget van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van |
Transports de l'année budgétaire 2012. | het begrotingsjaar 2012. |
Art. 2.La subvention a pour objectif le financement des marchés de |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de opdrachten voor aanneming van |
travaux, de fournitures et de services qui permettent de : | werken, leveringen en diensten te financieren die het mogelijk maken om : |
1) préserver le patrimoine classé; | 1) het geklasseerde patrimonium te bewaren; |
2) sécuriser et protéger des biens et des personnes; | 2) de goederen en personen te beveiligen en beschermen; |
Art. 3.§ 1er. Les travaux, fournitures et services faisant l'objet de |
Art. 3.§ 1. De werken, leveringen en diensten die het voorwerp |
la présente subvention seront exécutés à charge du budget de « l'ASBL | uitmaken van deze subsidie zullen worden uitgevoerd ten laste van het |
Palais de Charles Quint » qui effectuera les paiements sur ses fonds | budget van de « VZW Paleis van Keizer Karel », die de betalingen zal |
propres et sur les subventions. | uitvoeren met haar eigen gelden en met de subsidies. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à « l'ASBL Palais | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de « VZW Paleis van |
de Charles Quint" en plusieurs tranches variables en fonction de | Keizer Karel » worden betaald in meerdere variabele schijven in |
l'état d'avancement des services, fournitures et travaux à réaliser et | functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren diensten, |
ceci selon les conditions d'ordonnancement qui ont été définies dans | leveringen en werken en dit volgens de ordonnanceringsvoorwaarden die |
le protocole d'accord du 27 octobre 2009 tel que modifié par avenant | vastgelegd zijn in het protocolakkoord van 27 oktober 2009 zoals |
1. Le payement des différentes tranches peut si nécessaire s'étaler | gewijzigd door bijakte 1. De betaling van de verschillende schijven |
sur plusieurs années, sans pour autant être postérieur au 31 décembre 2015. | kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid, voor zover ze ten laatste plaatsvindt op 31 december 2015. |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par « l'ASBL Palais de Charles Quint » par | uitdrukkelijk door de "VZW Paleis van Keizer Karel" worden aangevraagd |
le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, | door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende |
datées et signées. | schuldvorderingsverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service public | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement Provisoire 9-15, à | |
1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la | Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la santé publique, chargée de Beliris et des Institutions | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
culturelles fédérales. | Instellingen. |
Donné à Buxelles, le 18 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 18 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
fédérales, | Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |