| Arrêté royal instaurant des redevances pour financer les missions de l'administration relatives aux stupéfiants et aux substances psychotropes | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de retributies voor de financiering van de opdrachten van de administratie met betrekking tot de verdovende middelen en de psychotrope stoffen |
|---|---|
| MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 JUIN 1999. - Arrêté royal instaurant des redevances pour financer les missions de l'administration relatives aux stupéfiants et aux substances psychotropes | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 JUNI 1999. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de retributies voor de financiering van de opdrachten van de administratie met betrekking tot de verdovende middelen en de psychotrope stoffen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen, |
| notamment l'article 224; | inzonderheid op artikel 224; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 avril 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 1998; | april 1998; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9 juli 1998; |
| Vu la délibération du Conseil des Ministres du 23 octobre 1998 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 23 oktober 1998 over het |
| demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
| dépassant pas un mois; | van een maand; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 april 1999, |
| l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
| d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre chargé de la Santé publique et de | Op de voordracht van Onze Minister belast met Volksgezondheid en op |
| l'avis de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour toute demande d'autorisation, conformément à |
Artikel 1.Voor elke aanvraag tot vergunning bedoeld in artikel 11, § |
| l'article 11, § 3, de l'arrêté royal du 31 décembre 1930 concernant le | 3, van het koninklijk besluit van 31 december 1930 omtrent de handel |
| trafic des substances soporifiques et stupéfiantes et aux articles 3, | in slaap- en verdovende middelen en in de artikelen 3, § 1, en 26, § |
| § 1er, et 26, § 1er, de l'arrêté royal du 22 janvier 1998 réglementant | 1, van het koninklijk besluit van 22 januari 1998 tot reglementering |
| certaines substances psychotropes, une redevance de 5 000 FB par année | van sommige psychotrope stoffen is een retributie van 5 000 BF per |
| civile concernée est due. | betrokken burgerlijk jaar verschuldigd. |
| Pour toute modification aux renseignements transmis en cours d'année, | Voor iedere wijziging aan de gegevens die in de loop van het jaar |
| une redevance complémentaire de 1 300 FB est due. | werden overgemaakt is een bijkomende retributie van 1 300 BF |
| Les personnes qui introduisent une demande d'autorisation conformément | verschuldigd. De personen die een aanvraag tot vergunning indienen op basis van |
| à l'article 11, § 6, de l'arrêté royal du 31 décembre 1930 précité et | artikel 11, § 6, van het hoger vermelde besluit van 31 december 1930 |
| à l'article 5 de l'arrêté royal du 22 janvier 1998 précité, sont | en van artikel 5 van het hoger vermelde besluit van 22 januari 1998, |
| exemptés de ces redevances. | worden vrijgesteld van deze retributies. |
Art. 2.Toute demande d'autorisation d'importer, d'exporter ou de |
Art. 2.Iedere aanvraag tot vergunning voor het invoeren, het |
| transit conformément aux articles 3, 5 et 6 de l'arrêté royal du 31 | uitvoeren of het transiteren overeenkomstig de artikelen 3, 5 en 6 van |
| décembre 1930 précité et aux articles 18, 20, 21, 31 et 33 de l'arrêté | het hoger vermelde besluit van 31 december 1930 en de artikelen 18, |
| royal du 22 janvier 1998 précité ne peut être satisfaite qu'après | 20, 21, 31 en 33 van het hoger vermelde besluit van 22 januari 1998 |
| versement d'une redevance de 1 000 FB par autorisation demandée; le | kan slechts toegekend worden na betaling van een retributie van 1 000 |
| nombre de lignes mentionnant des spécialités et/ou des matières | BF per aangevraagde vergunning; het aantal lijnen dat de |
| premières est limité à cinq par autorisation. | specialiteiten en/of grondstoffen vermeldt is beperkt tot vijf per |
| Cette demande peut également être introduite par un système | vergunning. Deze aanvraag kan eveneens worden ingediend door een |
| informatique selon les conditions communiquées par circulaire | informaticasysteem volgens de voorwaarden meegedeeld bij ministeriële |
| ministérielle. Dans ce cas la redevance est portée à 300 FB par | omzendbrief. In dat geval wordt de retributie op 300 BF per aanvraag |
| demande. | gebracht. |
Art. 3.Pour toute demande pour l'obtention d'un carnet de 100 bons |
Art. 3.Voor elke aanvraag voor het bekomen van een boekje van 100 |
| visés à l'article 16 de l'arrêté royal du 31 décembre 1930 précité et | bons bedoeld in artikel 16 van het hoger vermelde besluit van 31 |
| à l'article 11 de l'arrêté royal du 22 janvier 1998 précité, une | december 1930 en in artikel 11 van het hoger vermelde besluit van 22 |
| redevance de 500 FB est due. | januari 1998 is een retributie van 500 BF verschuldigd. |
Art. 4.Les redevances dues en vertu des dispositions du présent |
Art. 4.De retributies die verschuldigd zijn krachtens de bepalingen |
| arrêté doivent être versées ou transférées à un numéro de compte | van dit besluit moeten gestort worden of overgedragen worden op een |
| chèque postal destiné à cette fin; le numéro d'immatriculation et, | postgirorekeningnummer dat tot dat doel bestemd is; het |
| pour les exportateurs et importateurs, un numéro d'ordre différent | inschrijvingsnummer, en voor de uitvoerders en invoerders, een |
| pour chaque demande, doivent être mentionnés sur le bulletin de | volgnummer verschillend voor iedere aanvraag, moeten vermeld worden op |
| virement. | het overschrijvingsbulletin. |
Art. 5.Les demandes visées aux articles 1er, 2 et 3 du présent arrêté |
Art. 5.De aanvragen bedoeld in de artikelen 1, 2 en 3 van dit besluit |
| ne sont recevables que si la preuve du paiement de la redevance, fixée | zijn slechts ontvankelijk indien het bewijs van betaling van de |
| par ces articles, y est jointe. | retributie, vastgesteld in deze artikelen, bijgevoegd is. |
Art. 6.Sont exemptées de redevances, les demandes pour les |
Art. 6.Van de retributies worden vrijgesteld, de aanvragen voor |
| autorisations d'importation et d'exportation visant uniquement des | vergunningen tot in- en uitvoer enkel bedoeld voor de verdovende |
| stupéfiants et substances psychotropes contenus dans les kits de | middelen en psychotrope stoffen die in in vitro-diagnosekits vervat |
| diagnostic in vitro, renfermant les standards analytiques et les | zijn, die de analytische standaarden en de reactiva bevatten op de |
| réactifs mis sur le marché pour être utilisés dans des laboratoires. | markt gebracht om te worden gebruikt in laboratoria. |
Art. 7.Notre Ministre chargé de la Santé publique est chargé de |
Art. 7.Onze Minister belast met Volksgezondheid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 18 juni 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre chargé de la Santé publique, | De Minister belast met Volksgezondheid, |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |