Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 décembre 1974 relatif aux ressources complémentaires accordées à la Croix-Rouge de Belgique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 december 1974 betreffende de bijkomende geldmiddelen die aan het Belgische Rode Kruis worden toegekend |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 décembre 1974 relatif aux ressources complémentaires accordées à la Croix-Rouge de Belgique | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 december 1974 betreffende de bijkomende geldmiddelen die aan het Belgische Rode Kruis worden toegekend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 août 1974 accordant des ressources complémentaires à la | Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot toekenning van bijkomende |
Croix-Rouge de Belgique; | geldmiddelen aan het Belgische Rode Kruis; |
Vu la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 223; | inzonderheid op artikel 223; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1974 relatif aux ressources | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1974 betreffende de |
bijkomende geldmiddelen die aan het Belgische Rode Kruis worden | |
complémentaires accordées à la Croix-Rouge de Belgique, modifié par | toegekend, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 21 januari 1976 |
les arrêtés royaux du 21 janvier 1976 et du 20 mars 1991; | en van 20 maart 1991; |
Vu l'urgence motivée par le fait que d'une part le bon fonctionnement | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
des centres de transfusion de la Croix-Rouge de Belgique doit être | enerzijds ten alle tijde de goede werking van de transfusiecentra van |
assuré à tout moment afin de garantir l'autosuffisance et la qualité | het Belgische Rode Kruis dient verzekerd te zijn ten einde de |
de l'approvisionnement du pays en produits sanguins stables d'origine | zelfvoorziening en de kwaliteit van de bevoorrading van het land |
humaine et que d'autre part, depuis le 1er janvier 1998, le prix du | inzake stabiele bloedproducten van menselijke oorsprong te waarborgen |
litre de plasma, fabriqué par plasmaphérèse et acheté par la SCRL | en anderzijds dat sinds 1 januari 1998 de prijs per liter plasma, |
Département central de fractionnement de la Croix-Rouge de Belgique, a | aangemaakt door plasmaferese en aangekocht door de CVBA Centrale |
afdeling voor Fractionering van het Belgische Rode Kruis bij de | |
baissé de F 1 000 et que cette baisse a entraîné un déséquilibre | transfusie centra van het Belgische Rode Kruis, met F 1 000 gedaald is |
en dat deze prijsdaling een verstoring van het financieel evenwicht | |
financier des centres de transfusion de la Croix-Rouge dont le bon | heeft veroorzaakt van de transfusie centra van het Belgische Rode |
fonctionnement a été compromis et que, par conséquent, les mesures | Kruis waardoor de goede werking van deze centra in het gedrang gekomen |
adéquates doivent être prises au plus tôt de manière à réassurer leur | is en dat bijgevolg ten spoedigste de nodige maatregelen dienen |
bon fonctionnement; | genomen te worden om hun goede werking terug te verzekeren; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 juin 1998, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 juni 1998, |
l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'une diminution de F 1 000 du prix du litre de plasma, | Overwegende dat een prijsdaling van BF 1 000 per liter plasma, dat |
fabriqué par plasmaphérèse, à l'achat de celui-ci par la SCRL Département central de fractionnement de la Croix-Rouge aux centres de transfusion de la Croix-Rouge de Belgique s'avérait indispensable afin de garantir la compétitivité du Département central de fractionnement sur le marché international et de lui permettre de financer les contructions nécessaires à son adaptation à l'évolution technologique et à sa restructuration; Considérant que cette diminution a entraîné un déséquilibre financier | aangemaakt wordt door plasmaferese en dat door de CVBA CentraleAfdeling voor Fractionering van het Belgische Rode Kruis aangekocht wordt bij de transfusiecentra van het Belgische Rode Kruis, noodzakelijk bleek om het concurrentievermogen van de Centrale Afdeling voor Fractionering op de internationale markt te waarborgen en om de financiering van haar bouwactiviteiten mogelijk te maken die nodig zijn om zich aan de technologische evolutie aan te passen en om zich te herstructureren. Overwegende dat deze daling een verstoring van het financieel evenwicht heeft veroorzaakt van de tranfusiecentra van het Belgische Rode Kruis; |
des centres de transfusion de la Croix-Rouge de Belgique; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 4 mai 1998; | 4 mei 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 mai 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 6 mei |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | 1998; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Economie et des Télécommunications, de Notre Ministre de la Santé | Economie en Telecommunicatie, van Onze Minister van Volksgezondheid en |
publique et des Pensions, de Notre Ministre des Affaires sociales et | Pensioenen, van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van |
de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 16 décembre 1974 relatif |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 december 1974 |
betreffende de bijkomende geldmiddelen die aan het Belgische Rode | |
aux ressources complémentaires accordées à la Croix-Rouge de Belgique, | Kruis worden toegekend, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 21 |
modifié par les arrêtés royaux du 21 janvier 1976 et du 20 mars 1991, | januari 1976 en van 20 maart 1991 wordt vervangen door de volgende |
est remplacé par la disposition suivante : | bepaling : |
« Article 2.En vue d'assurer un financement régulier des activités de |
« Artikel 2.Om in de regelmatig financiering te voorzien van de |
la Croix-Rouge de Belgique, il est mis à charge de tout preneur | werkzaamheden van het Belgische Rode Kruis, wordt aan iedere |
d'assurance assujetti à la loi du 21 novembre 1989 relative à | verzekeringsnemer die onder de wet van 21 november 1989 betreffende de |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen valt, |
automoteurs, un supplément de 0,35 % du montant des primes émises à | een bijslag opgelegd van 0,35 % van het bedrag van de daartoe |
cette fin. » | uitgegeven premies. » |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 16 décembre 1974 précité, est inséré un |
Art. 2.In voormeld koninklijk besluit van 16 december 1974 wordt een |
article 2bis, rédigé comme suit : | artikel 2bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 2bis.Le montant résultant de la perception d'une partie du |
« Artikel 2bis.Het bedrag verkregen via de inning van een deel van de |
supplément du montant des primes, visé à l'article 2 du présent | in artikel 2 van dit besluit bedoelde premietoeslag, hetwelk |
arrêté, partie équivalente à 0,10% du montant de ces primes, est | overeenstemt met 0,10 % van de premies, is uitsluitend bestemd voor de |
exclusivement destiné à assurer un financement régulier des activités | |
des centres de transfusion de la Croix-Rouge de Belgique et plus | regelmatige financiering van de werkzaamheden van de transfusiecentra |
particulièrement de la fabrication du plasma obtenu par plasmaphérèse | van het Belgische Rode Kruis en meer in het bijzonder voor de aanmaak |
et destiné à la SCRL Département central de fractionnement de la | van het plasma verkregen door plasmaferese en bestemd voor de CVBA |
Croix-Rouge. » . | Centrale Afdeling voor Fractionering van het Rode Kruis. » |
Art. 3.Dans l'arrêté royal du 16 décembre 1974 précité, est inséré un |
Art. 3.In voormeld koninklijk besluit van 16 december 1974 wordt een |
article 2ter, rédigé comme suit : | artikel 2ter ingevoegd, luidend als volgt : |
« Le montant des versements prévus à l'article 2bis sera calculé au | « Het bedrag van de stortingen voorzien in artikel 2bis zal worden |
prorata du nombre de litres de plasma obtenu par plasmaphérèse et | berekend naar rata van het aantal liter plasma verkregen door |
livrés par les centres de transfusion de la Croix-Rouge de Belgique à | plasmaferese en geleverd door de transfusiecentra van het Belgische |
la SCRL Département central de fractionnement de la Croix-Rouge pour | Rode Kruis aan de CVBA Centrale Afdeling voor Fractionering van het |
répondre aux besoins de la Belgique en dérivés sanguins stables, | Rode Kruis om te beantwoorden aan de Belgische behoeften inzake |
chaque litre de plasma donnant droit à une intervention de FB 1 000. » | stabiele bloedderivaten, waarbij elke liter plasma recht geeft op een tegemoetkoming van BF 1 000. » |
Art. 4.Dans l'arrêté royal du 16 décembre 1974 précité, est inséré un |
Art. 4.In voormeld koninklijk besluit van 16 december 1974 wordt een |
article 2quater, rédigé comme suit : | artikel 2quater ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 2quater.La première année de l'entrée en vigueur du présent |
« Artikel 2quater.Tijdens het eerste jaar van de inwerkingtreding van |
arrêté, toutes les recettes résultant de la perception de la partie, | dit besluit zullen alle inkomsten verkregen via de inning van het in |
équivalente à 0,10% du supplément du montant des primes, visée à | artikel 2 van dit besluit bedoelde deel, dat overeenstemt met 0,10 % |
l'article 2bis du présent arrêté, seront versées intégralement, chaque | van de premiebijslag, maandelijks integraal gestort worden aan het |
mois, à la Croix-Rouge de Belgique. Par la suite, au cours du 1er | Belgische Rode Kruis.Vervolgens zal tijdens het eerste kwartaal van |
trimestre de chaque année, le montant du subside dû à la Croix-Rouge | elk jaar het bedrag van de tegemoetkoming verschuldigd aan het |
de Belgique, du fait de la fabrication de plasma obtenu par | Belgische Rode Kruis wegens de aanmaak van plasma verkregen door |
plasmaphérèse et acheté par la SCRL Département central de | plasmaferese en aangekocht door de CVBA Centrale Afdeling voor |
fractionnement de la Croix-Rouge aux centres de transfusion de la | Fractionering van het Rode Kruis bij de transfusiecentra van het |
Croix-Rouge de Belgique durant l'année écoulée sera évalué suivant la | Belgische Rode Kruis tijdens het afgelopen jaar, geëvalueerd worden |
règle exposée à l'article 2ter du présent arrêté. | volgens de in artikel 2ter van dit besluit uiteengezette regel. |
Le solde financier positif ou négatif pour les centres de transfusion | Het positieve of negatieve financieel saldo voor de transfusiecentra |
de la Croix-Rouge de Belgique, qui résulte de cette évaluation, sera | van het Belgische Rode Kruis, dat het resultaat is van deze evaluatie, |
régularisé lors des versements mensuels ultérieurs. " | zal geregulariseerd worden bij de latere maandelijkse betalingen. » |
Art. 5.L'article 4 de l'arrêté royal du 16 décembre 1974 précité est |
Art. 5.Artikel 4 van voormeld koninklijk besluit van 16 december 1974 |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 4.Les sommes dues à la Croix-Rouge de Belgique en exécution |
« Artikel 4.De aan het Belgische Rode Kruis verschuldigde geldsommen |
des dispositions du présent arrêté sont versées par les assureurs au | ter uitvoering van de bepalingen van onderhavig besluit, worden door |
compte courant postal n° 000-2005952-89 (679-2005952-89, à partir du | de verzekeraars gestort op postrekening nr. 000-2005952-89 |
1er janvier 1999) du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | (679-2005952-89 vanaf 1 januari 1999) van het Ministerie van Sociale |
publique et de l'Environnement, Art de Guérir, Vésale, boule vard | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Geneeskundepraktijk, |
Pachéco, 19, bte 5, 1010 Bruxelles, en faveur de l'article 36.02, | Vesaliusgebouw, Pachecolaan, 19, bus 5, 1010 Brussel ten gunste van |
chap. 26, section II du Budget des Voies et Moyens. » | artikel 36.02, hoofdstuk 26, afdeling II van de Rijksmiddelenbegroting. » |
Art. 6.Aux articles 5 et 6 de l'arrêté royal du 16 décembre 1974 |
Art. 6.In de artikelen 5 en 6 van voormeld koninklijk besluit van 16 |
précité, le supplément de 0,25 % du montant des primes mises à charge | december 1974 wordt de premiebijslag van 0,25 %, opgelegd aan iedere |
de tout preneur d'assurance assujetti à la loi du 21 novembre 1989, | verzekeringsnemer die onder de wet van 21 november 1989 valt, verhoogd |
est porté à 0,35 %. | tot 0,35 %. |
Art. 7.L'article 8 de l'arrêté royal du 16 décembre 1974 précité est |
Art. 7.Artikel 8 van voormeld koninklijk besluit van 16 december 1974 |
complété par la disposition suivante : | wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Le collège des réviseurs transmettra, au cours du premier trimestre | « Tijdens het eerste kwartaal van elk jaar zal het college van |
de chaque année, au Service de l'Art de Guérir du Ministère des | revisoren aan de Dienst Geneeskundepraktijk van het Ministerie van |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, le | Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, het aantal liter plasma |
nombre de litres de plasma fabriqué par plasmaphérèse et acheté par la | meedelen dat aangemaakt werd door plasmaferese en aangekocht werd door |
SCRL Département central de fractionnement de la Croix-Rouge aux | de CVBA Centrale Afdeling voor Fractionering van het Rode Kruis bij de |
centres de transfusion de la Croix-Rouge de Belgique. | transfusiecentra van het Belgische Rode Kruis. » |
Art. 8.A titre de disposition transitoire, le règlement de compte |
Art. 8.Bij wijze van overgangsmaatregel zal de definitieve afrekening |
définitif dont question à l'article 5 de l'arrêté royal du 16 décembre | die vermeld wordt in artikel 5 van voormeld koninklijk besluit van 16 |
1974 précité, qui sera effectué après la clôture de l'exercice 1998 et | december 1974, die plaatsvindt na de afsluiting van het boekjaar 1998 |
au plus tard le 31 mars 1999, devra être ventilé en 2 parties | en uiterlijk op 31 maart 1999, in twee afzonderlijke delen worden |
distinctes : la première couvrant la période allant du 1er janvier | opgesplitst : het eerste deel dekt de periode van 1 januari 1998 tot |
1998 à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; la deuxième | de datum van de inwerktreding van dit besluit, het tweede deel begint |
prenant cours à cette même date pour se terminer le 31 décembre 1998. | op deze datum en eindigt op 31 december 1998. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des |
Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en |
Télécommunications, Notre Ministre de la Santé publique et des | Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Pensions, Notre Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en | Onze Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 18 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 18 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |