Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et | in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
dégraissage, concernant l'interruption de la carrière professionnelle (1) | ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 7, § | concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 7, § 2, 1°; |
2, 1°; Vu l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à | Gelet op het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling |
l'interruption de la carrière professionnelle en application de | van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van |
l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité, notamment l'article 2, § 2; | concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 2, § 2; |
Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage; | ververij- en ontvettingsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 1997, reprise en annexe , conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière | ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking. |
professionnelle. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 18 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Arrêté royal du 6 février 1997, Moniteur belge du 18 février 1977. | Koninklijk besluit van 6 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 18 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage | Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf |
Convention collective de travail du 7 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le 17 juillet 1997, sous le numéro 44489/CO/110) | Loopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 1997, onder het nummer 44489/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et des | ressorteren onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
entreprises de teinturerie et dégraissage. | ontvettingsbedrijf. |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 7 mai 1993 conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 7 mei 1993 gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | |
teinturerie et dégraissage concernant l'interruption de la carrière | voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de |
professionnelle (arrêté royal du 1er mars 1995 - Moniteur belge du 6 | loopbaanonderbreking (koninklijk besluit van 1 maart 1995 - Belgisch |
juillet 1995), relative à l'interruption de la carrière professionnelle. | Staatsblad van 6 juli 1995) inzake de loopbaanonderbreking. |
La présente convention collective de travail donne exécution aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan de |
dispositions du chapitre IV, section 5 : "Interruption de la carrière | beschikkingen van hoofdstuk IV - afdeling 5 : "Onderbreking van de |
professionnelle", prévues dans la loi de redressement du 22 janvier | beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 |
1985 contenant des dispositions sociales, à l'arrêté royal du 2 | houdende sociale bepalingen, aan het koninklijk besluit van 2 januari |
janvier 1991 et aux arrêtés d'exécution pris en cette matière en ce | 1991 en aan de terzake getroffen uitvoeringsbesluiten, voor wat de |
qui concerne l'application desdites dispositions dans les entreprises, | toepassing ervan betreft in de in artikel 1 vermelde bedrijven. |
visées à l'article 1er. | |
Art. 3.Quand, au niveau de l'entreprise, mentionnée à l'article 1er, |
Art. 3.Wanneer op het niveau van het bedrijf, vermeld in artikel 1, |
l'employeur et le travailleur ont atteint un accord en ce qui concerne | een akkoord wordt bereikt tussen werkgever en werknemer inzake het |
l'autorisation d'interruption de la carrière professionnelle dans un | toestaan van loopbaanonderbreking in een specifiek geval, is de |
cas spécifique, l'employeur est tenu de remplacer ce travailleur | werkgever ertoe gehouden, deze werknemer tijdens de |
pendant l'interruption de la carrière professionnelle et ceci pour | loopbaanonderbreking en voor de gehele duur ervan, te vervangen door |
toute la durée de celle-ci, par un chômeur complet indemnisé, | een vergoede volledige werkloze die werkloosheidsuitkeringen geniet |
bénéficiant d'indemnités de chômage pendant tous les jours de la | voor alle dagen van de week of door een persoon die hiermee gelijk |
semaine ou par une personne assimilée, conformément à l'article 2 de | gesteld wordt overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 2 janvier 1991 concernant l'octroi d'indemnités | 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, |
d'interruption, comme prévus dans l'accord interprofessionnel du 18 | doch bij voorkeur door werklozen uit de risicogroepen zoals voorzien |
novembre 1988 et tenant compte des articles 137 et 138 de la loi | in het interprofessioneel akkoord van 18 november 1988 en rekening |
programme du 30 décembre 1988 ainsi que l'arrêté royal d'exécution du | houdend met de artikelen 137 en 138 van de programmawet van 30 |
2 février 1989. | december 1988 alsook met het koninklijk besluit van 2 februari 1989. |
Art. 4.La durée de l'interruption de la carrière professionnelle s'élève à : |
Art. 4.De duur van de loopbaanonderbreking bedraagt : |
1° dans le cas d'une interruption complète d'un régime de travail | 1° bij volledige onderbreking van een voltijdse of deeltijdse |
complet ou à temps partiel : six mois au minimum et une année au | arbeidsregeling : minimum zes maanden en maximum één jaar per |
maximum par demande, et est limitée à soixante mois au maximum pendant | aanvraag, met beperking tot maximum zestig maanden gedurende de |
toute la carrière professionnelle; | volledige beroepsloopbaan; |
2° en cas de diminution de travail : six mois au minimum et cinq ans | 2° bij vermindering van de arbeidsprestatie : minimum zes maanden en |
au maximum; | maximum vijf jaar; |
3° en cas de diminution des prestations de travail d'un travailleur de | |
50 ans ou plus : six mois au minimum. Le droit au maximum de | 3° bij vermindering van de arbeidsprestaties van een werknemer van 50 |
jaar of ouder : minimum zes maanden. Het recht op de maximaal | |
l'indemnité d'interruption est unique. Ce droit est perdu dès que la | voorziene onderbrekingsuitkering is éénmalig. Het gaat verloren van |
période de diminution des prestations de travail est interrompue; | zodra de periode van vermindering van de arbeidsprestaties wordt |
4° douze semaines en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 2 | onderbroken; 4° twaalf weken in toepassing van artikel 4 van voormeld koninklijk |
janvier 1991 précité. | besluit van 2 januari 1991. |
Art. 5.§ 1er. Pour autant que l'employeur trouve un(e) remplaçant(e), |
Art. 5.§ 1. Loopbaanonderbreking dient, voor zover de werkgever een |
l'interruption de la carrière professionnelle doit toujours être | vervang(er)(ster) kan vinden, steeds toegestaan in de navolgende |
accordées dans les circonstances familiales suivantes : | familiale omstandigheden : |
- naissance; | - geboorte; |
- adoption; | - adoptie; |
- soins à domicile prolongés de personnes habitant chez le travailleur | - langdurige thuisverzorging van inwonenden en bloed- en aanverwanten |
et de parents et alliés au 2e degré. | tot en met de 2e graad. |
§ 2. Interruption de la carrière professionnelle peut être accordée | § 2. Loopbaanonderbreking kan worden toegestaan om andere familiale of |
pour des raisons familiales ou personnelles, autres que celles | |
mentionnées au § 1er, raisons qui doivent être acceptées par | persoonlijke redenen dan die vermeld in § 1, redenen die dienen |
l'employeur. | aanvaard door de werkgever. |
§ 3. Un employeur ne peut s'opposer systématiquement à l'octroi du | § 3. Een werkgever kan zich niet stelselmatig verzetten tegen het |
droit à l'interruption de la carrière professionnelle dans son | toestaan van recht op loopbaanonderbreking in zijn onderneming voor |
entreprise pour d'autres raisons que celles mentionnées au § 1er. | andere redenen dan die vermeld in § 1. |
§ 4. Conformément à l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un | § 4. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot |
droit à l'interruption de la carrière professionnelle en application | vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in |
de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | het concurrentievermogen hebben de werklieden en werksters, voor de |
compétitivité, les ouvriers et ouvrières ont, pour les années 1997 et | jaren 1997 en 1998, binnen de hierna bepaalde grenzen recht op |
1998, droit à l'interruption de la carrière professionnelle et à la | onderbreking van de beroepsloopbaan en op het verminderen van de |
réduction des prestations dans les limites mentionnées ci-dessous. | arbeidsprestaties. |
Le nombre moyen d'ouvriers ou ouvrières qui peuvent bénéficier de ce | Het gemiddeld aantal werklieden/werksters dat kan genieten van dit |
droit est, par année civile, limité à 1 p.c. du nombre moyen des | recht is per kalenderjaar beperkt tot 1 pct. van het gemiddeld aantal |
travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année civile | werklieden en werksters dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de |
précédente, exprimé en équivalents temps plein. | onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in voltijdse equivalenten. |
Le ouvriers ou ouvrières qui remplissent les fonctions de laveur, | De werklieden of werksters die de functies uitoefenen van wasser, |
livreur, et technicien/mécanicien ne peuvent exercer ce droit que si | besteller, technieker/mechanieker, kunnen zich op dit recht slechts |
un remplacement à part entière est possible. | beroepen indien er een volwaardige vervanging voorhanden is. |
Art. 6.La demande d'une interruption de la carrière professionnelle |
Art. 6.De aanvraag tot loopbaanonderbreking moet schriftelijk bij de |
doit être introduite auprès de l'employeur, par écrit, mentionnant : | werkgever worden ingediend, met vermelding van : |
- la raison; | - de reden; |
- la date du début souhaitée; | - de gewenste aanvangsdatum; |
- la durée souhaitée. | - de gewenste duur. |
Cette demande doit être faite, au plus tard trois mois avant la date | Deze aanvraag dient te gebeuren, ten laatste drie maanden voor de |
de début. Par un accord commun entre l'employeur et l'ouvrier ou | gewenste aanvangsdatum. Bij wederzijds akkoord tussen de werkgever en |
l'ouvrière cette période de trois mois peut être raccourcie. | de werknemer, kan deze drie maanden worden ingekort. |
Art. 7.§ 1er. Le travailleur est averti par écrit de la décision de |
Art. 7.§ 1. De werknemer wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van |
l'employeur, quant à la demande d'interruption de la carrière | de beslissing van de werkgever ten overstaan van de ingediende |
professionnelle, et ceci dans les huit jours suivant la date de | aanvraag tot loopbaanonderbreking, en dit binnen de acht dagen te |
réception de la demande. En cas de refus de la demande dans le cadre | rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag. In geval van |
de l'art. 5, § 2, la raison de ce refus doit être mentionnée dans la | weigering van de aanvraag in het raam van artikel 5, § 2 dient de |
lettre. Dans ce dernier cas, à l'initiative du travailleur, un | reden van deze weigering in de brief vermeld te worden. In dit laatste |
entretien à ce sujet peut être demandé entre le permanent local et | geval kan op initiatief van de werknemer, hierover een onderhoud |
l'employeur. § 2. Dans le cas d'une demande d'interruption de la carrière | gevraagd worden tussen de plaatselijke vrijgestelde en de werkgever. |
professionnelle dans le cadre de l'article 5, § 1er de la présente | § 2. In geval van een aanvraag loopbaanonderbreking in het raam van |
convention collective de travail, l'interruption de la carrière | artikel 5, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat de |
professionnelle prend toujours effet au plus tard trois mois après la | loopbaanonderbreking steeds in uiterlijk drie maanden na de aanvraag, |
demande, sauf si l'employeur et le travailleur conviennent une autre | tenzij de werkgever en de werknemer een andere datum overeenkomen, |
date pour trouver un(e) remplaçant(e). | voor het vinden van een vervang(er)(ster). |
Art. 8.Le contrat de travail est suspendu au cours de l'interruption |
Art. 8.Tijdens de duur van de loopbaanonderbreking is het |
de la carrière professionnelle. Sauf le cas de motif grave ou "motif | arbeidscontract geschorst. Behoudens in het geval van dringende reden |
suffisant" l'employeur ne peut rompre unilatéralement le contrat de | of "voldoende reden", mag de werkgever het arbeidscontract niet |
travail au cours d'une période qui commence trois mois avant la date | éénzijdig verbreken tijdens de periode die aanvangt drie maanden voor |
de début de l'interruption de la carrière professionnelle et qui se | de aanvangsdatum van de loopbaanonderbreking en die eindigt drie |
termine trois mois après la date de la fin de l'interruption de la | maanden na de einddatum van de onderbreking van de beroepsloopbaan. |
carrière professionnelle. | |
Est "motif suffisant", le motif qui a été reconnu comme tel par le | Als "voldoende reden" geldt een door de rechter als zodanig bevonden |
juge et dont la nature et l'origine sont étrangères à la suspension | reden, waarvan de aard en de oorsprong vreemd zijn aan de in deze |
visée dans la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde schorsing. |
Des infractions éventuelles sur cette interdiction donnent lieu au | Eventuele inbreuken op dit verbod geven aanleiding tot het betalen |
paiement par l'employeur d'une "indemnisation forfaitaire" jusqu'à | door de werkgever van een "forfaitaire vergoeding" ten belope van zes |
concurrence de six mois de salaire, sans préjudice des indemnités dues | maanden loon, onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van |
à l'ouvrier ou l'ouvrière en cas de rupture du contrat de travail. | de arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald. |
Cette "indemnité forfaitaire" ne peut être cumulée avec l'indemnité | Deze "forfaitaire vergoeding" mag niet worden gecumuleerd met de |
visée à l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de | vergoeding bedoeld bij artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 op de |
travail, avec l'indemnité en cas de licenciement au cours d'une | arbeidsovereenkomsten, met de vergoeding ingeval van afdanking tijdens |
période de grossesse annoncée, ni avec l'indemnité prévue par les | een aangekondigde periode van zwangerschap en met de vergoeding |
articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991, portant sur une mesure de | voorzien bij de artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart 1991, |
licenciement spéciale pour les délégués du personnel dans les conseils | houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden |
d'entreprises et dans les comités de sécurité, d'hygiène et | in de ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid |
d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les candidats | en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de |
délégués du personnel. | kandidaat-personeelsafgevaardigden. |
Art. 9.A son retour après l'interruption de la carrière |
Art. 9.Bij zijn terugkeer na de loopbaanonderbreking wordt de |
professionnelle, le travailleur est reclassé dans sa fonction ancienne | werknemer, behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn |
ou équivalente (= même niveau salarial). | vroegere of een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie. |
L'interruption de la carrière professionnelle suspend l'accumulation | De loopbaanonderbreking schorst de optelling van de door de werknemer |
des années de service, atteinte par l'ouvrier ou l'ouvrière soit dans | bereikte dienstjaren in de onderneming of in de bedrijfstak. |
l'entreprise, soit dans le secteur. | |
Art. 10.La période d'interruption de la carrière professionnelle |
Art. 10.De oorspronkelijk aangevraagde duur van de |
demandée initialement, peut être raccourcie sur demande du travailleur | loopbaanonderbreking kan, op vraag van de werknemer en met akkoord van |
et à condition d'un accord de l'employeur. | de werkgever, worden ingekort. |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 7 mai 1993, conclue au sein de la Commission paritaire des | Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 7 mei |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, | 1993, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
concernant l'interruption de la carrière professionnelle, rendue | ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 1er mars 1995, publié au Moniteur | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1995, |
belge du 6 juillet 1995. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 juli 1995. |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires, moyennant un | Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, met een |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste et | vooropzeg van drie maanden, te betekenen bij ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire des blanchisseries et | brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux organisations | wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de in dit comité |
représentées à cette commission. | vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |