Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle pour les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de inrichting en de financiering van vakopleiding voor de ondernemingen voor het inplanten en onderhoud van parken en tuinen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
et au financement de la formation professionnelle pour les entreprises | inrichting en de financiering van vakopleiding voor de ondernemingen |
d'implantation et d'entretien de parcs et jardins (1) | voor het inplanten en onderhoud van parken en tuinen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten |
sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976, notamment les | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 |
articles 6 et 13; | oktober 1976, inzonderheid op de artikelen 6 en 13; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
l'organisation et au financement de la formation professionnelle pour | inrichting en de financiering van vakopleiding voor de ondernemingen |
les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins. | voor het inplanten en onderhoud van parken en tuinen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 18 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. | Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 |
oktober 1976. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 7 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
Organisation et financement de la formation professionnelle pour les | Inrichting en financiering van vakopleiding voor de ondernemingen voor |
entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins | het inplanten en onderhoud van parken en tuinen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro 44959/CO/145.04) | geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer 44959/CO/145.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières, ci-après dénommés ouvriers, occupés aux | de werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, tewerkgesteld |
entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins et à | in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en |
leurs employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | tuinen die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
entreprises horticoles | ressorteren en op hun werkgevers. |
CHAPITRE II. | HOOFDSTUK II. |
Organisation et financementde la formation professionnelle | Organisatie en financiering van vakopleiding |
Art. 2.En application de l'article 6 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 6 van de collectieve |
travail du 23 juin 1976, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten in het Paritair Comité |
pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité | voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
du 7 octobre 1976, les partenaires sociaux représentés au "Fonds | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976, kunnen |
social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" peuvent | de sociale partners vertegenwoordigd in het "Sociaal Fonds voor de |
inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" cursussen | |
organiser des cours de formation socio-économique et professionnelle | sociaal-economische en professionele vorming en vorming inzake |
et de formation en matière de sécurité et hygiène destinés aux | veiligheid en gezondheid op het werk, ten bate van de in artikel 1 |
ouvriers visés à l'article 1er. Les frais d'organisation des cours | bedoelde werknemers inrichten. De organisatiekosten van bedoelde |
visés sont remboursés à l'organisateur par le fonds selon les | cursussen worden aan de inrichter terugbetaald door het fonds, volgens |
modalités déterminées par son conseil d'administration. | de modaliteiten bepaald door zijn raad van bestuur. |
CHAPITRE III. - Participation aux cours | HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen |
Art. 3.Les ouvriers ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur | Art. 3.De werklieden hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | |
salaire normal et des frais de déplacement encourus. Le salaire est | loon en de opgelopen verplaatsingskosten. Het loon wordt berekend |
calculé conformément aux dispositions du chapitre II de l'arrêté royal | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van het koninklijk |
du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la | besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van |
loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. | uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. |
CHAPITRE IV. | HOOFDSTUK IV. |
Remboursement des frais encourus par les employeurs | Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen kosten |
Art. 4.En application de l'article 13 de la convention collective de |
Art. 4.In toepassing van artikel 13 van bovenvermelde collectieve |
travail du 23 juin 1976 précitée, le "Fonds social pour l'implantation | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 betaalt het "Sociaal Fonds voor |
et l'entretien de parcs et jardins" rembourse aux employeurs les frais | de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" aan de werkgevers |
engagés en vertu de l'article 3 de la présente convention collective | de krachtens artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail sur présentation des pièces justificatives nécessaires. Le | gemaakte kosten terug op voorlegging van de nodige bewijsstukken. De |
conseil d'administration du fonds détermine les modalités pratiques en | raad van bestuur van het fonds stelt de practische modaliteiten vast |
ce qui concerne l'exécution du présent article. | met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 5.Toutes les contestations relatives à l'application de la |
Art. 5.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
présente convention collective de travail peuvent être soumises à la | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er mai 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. | mei 1997 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre | een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire pour les entreprises horticoles. | voor het tuinbouwbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |