Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, fixant les conditions d'exclusion du champ | administratief arrondissement Verviers, betreffende de vaststelling |
van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van | |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social (1) | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, fixant les conditions d'exclusion du champ | administratief arrondissement Verviers, betreffende de vaststelling |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social. | van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2021. | dit besluit. Gegeven te Brussel, 18 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 8 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 |
Fixation des conditions d'exclusion du champ d'application du régime | Vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
de pension complémentaire sectoriel social (Convention enregistrée le | toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
10 décembre 2020 sous le numéro 162263/CO/120.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer |
162263/CO/120.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique à tous les employeurs relevant de la compétence de la | op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Subcomité van de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers (SCP 120.01) et aux ouvriers qu'ils | arrondissement Verviers (PSC 120.01) en op de arbeiders die ze |
occupent. | tewerkstellen. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but, en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel om, in |
exécution de l'article 8 de la convention collective de travail du 8 | uitvoering van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
octobre 2020 introduisant le régime de pension complémentaire | oktober 2020 tot invoering van het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social, de fixer les conditions et les modalités d'exclusion | pensioenstelsel, de voorwaarden en de modaliteiten te bepalen voor de |
du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal |
social. | aanvullend pensioenstelsel. |
CHAPITRE III. - Conditions et modalités d'exclusion du régime de | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden en modaliteiten voor de uitsluiting van |
pension complémentaire sectoriel social | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
Art. 3.Conditions d'exclusion |
Art. 3.Voorwaarden tot uitsluiting |
§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui relèvent du | § 1. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die onder het |
champ d'application de la présente convention collective de travail et | toepassingsgebied vallen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en |
qui démontrent, le 31 janvier 2021 au plus tard, qu'ils prévoient un | die ten laatste op 31 januari 2021 aantonen dat zij voorzien in één of |
ou plusieurs régimes de pension complémentaire au niveau de | meerdere aanvullende pensioenstelsels op ondernemingsniveau dat/die |
l'entreprise qui, au plus tard le 1er janvier 2021 : | uiterlijk op 1 januari 2021 : |
- est/sont d'application pour tous les ouvriers qu'ils occupent, à | - van toepassing is/zijn op alle arbeiders die zij tewerkstellen, met |
l'exclusion des étudiants et des apprentis; et | uitsluiting van studenten en leerlingen; en |
- est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire | - minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente | pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail, | arbeidsovereenkomst, |
sont exclus du champ d'application de cette convention collective de | worden uitgesloten uit het toepassingsgebied van deze collectieve |
travail et du régime de pension complémentaire sectoriel social tant | arbeidsovereenkomst en van het sociaal sectoraal aanvullend |
qu'ils continuent à remplir les conditions susmentionnées. | pensioenstelsel voor zolang zij verder voldoen aan de bovenvermelde voorwaarden. |
§ 2. Par ailleurs, les (unités d'établissement des) employeurs | § 2. Daarnaast worden ook de (vestigingseenheden van de) werkgevers |
relevant pour la première fois de la compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) le ou après le 1er janvier 2021 (date d'introduction du régime de pension complémentaire sectoriel social) à l'occasion de leur constitution ou en conséquence d'une modification juridique telle qu'une fusion, une scission ou une reprise, sont exclus du champ d'application de la convention collective de travail introduisant le régime de pension complémentaire sectoriel social, à condition qu'ils démontrent qu'ils prévoient un ou plusieurs régimes de pension complémentaire au niveau de l'entreprise qui : | die op of na 1 januari 2021 (dit is de datum van de invoering van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel) voor het eerst onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité van de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01) naar aanleiding van hun oprichting of ten gevolge van een juridische wijziging zoals onder andere een fusie, een splitsing of een overname, uitgesloten uit het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, op voorwaarde dat zij aantonen dat zij voorzien in één of meerdere aanvullende pensioenstelsels op ondernemingsniveau dat/die : |
- est/sont d'application pour tous les ouvriers qu'ils occupent, à | - van toepassing is/zijn op alle arbeiders die zij tewerkstellen, met |
l'exclusion des étudiants et des apprentis; et | uitsluiting van studenten en leerlingen; en |
- est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire | - minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente | pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui souhaitent | § 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die wensen gebruik te |
recourir à cette possibilité d'exclusion du champ d'application du | maken van deze mogelijkheid tot uitsluiting uit het toepassingsgebied |
régime de pension complémentaire sectoriel social doivent suivre la | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dienen hiervoor |
procédure définie à cet effet à l'article 6 de la présente convention | de procedure te volgen zoals bepaald in artikel 6 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Equivalence du régime de pension complémentaire au niveau de |
Art. 4.Gelijkwaardigheid van het aanvullend pensioenstelsel op |
l'entreprise au régime de pension complémentaire sectoriel social | ondernemingsniveau met het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
§ 1er. Pour les régimes de pension d'entreprise en partie financés par | § 1. Voor ondernemingspensioenstelsels die deels gefinancierd worden |
des contributions personnelles, l'équivalence est exclusivement | met persoonlijke bijdragen, wordt de gelijkwaardigheid uitsluitend |
mesurée sur la base : (i) des contributions patronales dans les | gemeten op basis van : (i) de werkgeversbijdragen in de |
régimes de pension d'entreprise visés à l'article 4, § 2 et § 3; et | ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 2 en § 3; en (ii) |
(ii) de la pension complémentaire constituée par les contributions | |
patronales dans les régimes de pension d'entreprise visés à l'article | het door de werkgeversbijdragen opgebouwde aanvullend pensioen in de |
4, § 3. | ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 3. |
§ 2. L'équivalence au régime de pension complémentaire sectoriel | § 2. De gelijkwaardigheid aan het sociaal sectoraal aanvullend |
social est mesurée, pour les régimes de pension d'entreprise de type | pensioenstelsel, wordt voor ondernemingspensioenstelsels van het type |
contributions définies, sur la base de la contribution patronale la | vaste bijdragen gemeten op basis van de laagste werkgeversbijdrage per |
plus basse par travailleur telle que définie dans le(s) règlement(s) | werknemer zoals die in het pensioenreglement/de pensioenreglementen |
de pension des régimes de pension d'entreprise. Ce test d'équivalence | van de ondernemingspensioenstelsels is bepaald. Deze |
doit être effectué sur la base des contributions patronales nettes | gelijkwaardigheidstoets dient te gebeuren op basis van de netto |
après déduction des frais de gestion et hors cotisation ONSS spéciale | werkgeversbijdragen na aftrek van de beheerskosten en exclusief de |
de 8,86 p.c. | bijzondere RSZ-bijdrage van 8,86 pct. |
Pour que les régimes de pension d'entreprise puissent être considérés | Opdat de ondernemingspensioenstelsels als gelijkwaardig kunnen worden |
comme équivalents, la contribution patronale la plus basse par | beschouwd, moet de laagste werkgeversbijdrage per werknemer minstens |
travailleur doit être au moins égale à la contribution de pension dans | gelijk zijn aan de pensioenbijdrage in het sociaal sectoraal |
le régime de pension complémentaire sectoriel social telle que définie | aanvullend pensioenstelsel, zoals hierna bepaald. Voor deze |
ci-après. Pour ce test d'équivalence, cette contribution patronale | gelijkwaardigheidstoets wordt deze netto werkgeversbijdrage berekend |
nette est calculée sur l'assiette de la pension utilisée dans le | op de pensioengrondslag gebruikt in het sociaal sectoraal aanvullend |
régime de pension complémentaire sectoriel social, à savoir 100 p.c. | pensioenstelsel, met name 100 pct. van het brutoloon dat onderworpen |
du salaire brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires (code de | is aan de gewone RSZ-bijdragen (DmfA bezoldigingscode 1). |
rémunération DmfA 1). | |
Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visés par | Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder |
l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail et | artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en uiterlijk |
qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire | op 31 januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal |
sectoriel au plus tard le 31 janvier 2021, la contribution patronale | aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto |
nette précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes | werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de |
de pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être | ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens |
égale à la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la | gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van |
convention collective de travail du 8 octobre 2020 introduisant le | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 tot invoering |
régime de pension complémentaire sectoriel social, à savoir 1 p.c. du | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, namelijk 1 pct. |
salaire brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires (code de | van het brutoloon dat onderworpen is aan de gewone RSZ-bijdragen (DmfA |
rémunération DmfA 1). | bezoldigingscode 1). |
Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visés par | Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder |
l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail et | artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die na 1 |
qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire | januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal |
sectoriel après le 1er janvier 2021, la contribution patronale nette | aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto |
précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes de | werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de |
pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être égale à | ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens |
la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la convention | gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van |
collective de travail du 8 octobre 2020 introduisant le régime de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 tot invoering |
pension complémentaire sectoriel social ou dans la convention | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel of in de |
collective de travail qui l'a modifiée ou remplacée, telle que | collectieve arbeidsovereenkomst die deze heeft gewijzigd of vervangen, |
d'application au moment de l'exclusion. | zoals van toepassing op het moment van de uitsluiting. |
§ 3. Pour les régimes de pension d'entreprise de type prestations | § 3. Voor ondernemingspensioenstelsels van het type vaste prestaties, |
définies, le test d'équivalence a lieu sur la base du capital de | gebeurt de gelijkwaardigheidstoets op basis van het aanvullend |
pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans sur la base de la | pensioenkapitaal dat op de leeftijd van 65 jaar wordt opgebouwd op |
contribution patronale. | basis van de werkgeversbijdrage. |
Het hiervoor vermelde aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd van | |
Ledit capital de pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans | 65 jaar opgebouwd op basis van de werkgeversbijdrage in het (de) |
sur la base de la contribution patronale dans le(s) régime(s) de | ondernemingspensioenstelsel(s), waarvoor beroep wordt gedaan op de |
pension d'entreprise, pour lequel il est fait appel à l'exclusion du | uitsluiting uit het toepassingsgebied, moet worden berekend zonder |
champ d'application, doit être calculé sans augmentations salariales | toekomstige loonstijgingen (inclusief indexeringen) en op basis van de |
futures (en ce compris les indexations) et sur la base des plafonds | eventueel in het pensioenreglement voorziene plafonds en andere |
éventuellement prévus dans le règlement de pension et d'autres | relevante parameters zoals van kracht op het moment waarop een beroep |
paramètres pertinents tels qu'en vigueur au moment où il est fait | wordt gedaan op de uitsluiting. Er wordt, voor de uitvoering van de |
appel à l'exclusion. Pour la réalisation du test d'équivalence, les | gelijkwaardigheidstoets, gekozen voor die parameters die resulteren in |
paramètres choisis sont ceux qui conduisent au capital de pension le | het laagste pensioenkapitaal. In het bijzonder zal de laagste |
plus bas. Ainsi, on tiendra compte de l'assiette de pension la plus | pensioengrondslag van de, aan het ondernemingspensioenstelsel, |
basse de la population affiliée au régime de pension d'entreprise. Le | aangesloten populatie genomen worden. De gelijkwaardigheidstoets |
test d'équivalence est réalisé sur la base du capital de pension | gebeurt op basis van het aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd |
complémentaire à l'âge de 65 ans et ne doit donc pas être réalisé à | van 65 jaar en hoeft dus niet op elk moment voorafgaand aan de |
tout moment avant l'âge de 65 ans. | leeftijd van 65 jaar te worden gerealiseerd. |
Si la pension complémentaire dans le cadre du régime de pension | Indien het aanvullend pensioen binnen het ondernemingspensioenstelsel |
d'entreprise est exprimée comme une rente, la conversion de la rente | wordt uitgedrukt in een rente, dient de omzetting van de rente naar |
en capital doit avoir lieu conformément aux règles et au coefficient | een kapitaal te gebeuren conform de regels en de omzettingscoëfficiënt |
de conversion repris dans le régime de pension d'entreprise. | opgenomen in het ondernemingspensioenstelsel. |
Le capital de pension complémentaire qui est constitué dans le régime | Het aanvullend pensioenkapitaal dat opgebouwd wordt in het |
de pension d'entreprise par les contributions patronales est calculé | ondernemingspensioenstelsel door de werkgeversbijdragen wordt berekend |
pour un travailleur qui entre en service à 25 ans et doit être au | voor een werknemer die in dienst treedt op 25 jaar en moet minstens |
moins égal à 1 038 fois le salaire horaire. Si le régime de pension | gelijk zijn aan 1 038 maal het uurloon. Indien het |
ondernemingspensioenstelsel uitgedrukt wordt als een forfaitair | |
d'entreprise s'exprime en capital forfaitaire, sans aucun lien avec le | kapitaal, zonder enig verband met het uurloon, dan moet dit kapitaal |
salaire horaire, ce capital doit alors être au moins égal à 15 565,00 | minimaal gelijk zijn aan 15 565,00 EUR. |
EUR. La part patronale dans les régimes de pension d'entreprise de type | Het werkgeversgedeelte in de ondernemingspensioenstelsels van het type |
prestations définies qui prévoient également des contributions des | vaste prestaties die ook voorzien in werknemersbijdragen, wordt |
travailleurs est calculée en déduisant du capital de pension | berekend door van het totale aanvullend pensioenkapitaal het kapitaal |
complémentaire total le capital composé des contributions des | samengesteld door de werknemersbijdragen af te trekken. In dit geval |
travailleurs. Dans ce cas, le rendement pris en compte est égal au | wordt een rendement in aanmerking genomen dat gelijk is aan de |
taux d'intérêt utilisé pour le calcul de la garantie de rendement | intrestvoet gebruikt voor de berekening van de wettelijke |
minimum légal tel que défini à l'article 24 de la loi sur les pensions | minimumrendementsgarantie zoals bepaald in artikel 24 van de wet over |
complémentaires. | de aanvullende pensioenen. |
§ 4. Dans le cadre de ce test d'équivalence, les régimes de pension | § 4. In het kader van deze gelijkwaardigheidstoets worden |
d'entreprise de type cash balance, à savoir les régimes de pension au | ondernemingspensioenstelsels van het type cash balance, zijnde de |
sens de l'article 21 de la loi sur les pensions complémentaires, sont | pensioenstelsels in de zin van artikel 21 van de wet over de |
aanvullende pensioenen, gelijkgesteld met ondernemingspensioenstelsels | |
assimilés aux régimes de pension d'entreprise de type prestations | van het type vaste bijdragen en dienen de regels zoals vermeld in |
définies et les règles visées à l'article 4, § 2 de la présente | artikel 4, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden |
convention collective de travail doivent être respectées. | gevolgd. § 5. Voor cafetaria pensioenstelsels, zoals bedoeld in artikel 4-2 van |
§ 5. Pour les régimes de pension cafétéria, tels que visés à l'article | het KB WAP, waarbij aan de aangeslotene de vrijheid wordt gegeven om |
4-2 de l'AR LPC, qui laissent à l'affilié la liberté de répartir le | het beschikbaar budget te verdelen over de financiering van |
budget disponible pour le financement de différentes prestations, il | verschillende prestaties, dient voor de gelijkwaardigheidstoets te |
faut, pour le test d'équivalence, partir de l'option standard pour un | worden uitgegaan van de standaardoptie voor een alleenstaande |
affilié isolé et de la couverture décès et/ou invalidité standard. § 6. Dans le cas où l'équivalence ne peut pas être établie sur la base des dispositions ci-dessus, l'équivalence peut être démontrée par la fonction actuarielle de l'organisme de pension qui l'atteste. La fonction actuarielle concernée tient compte des principes de calcul actuariels comme stipulé ci-dessus. Dans ce cas, la fonction actuarielle en fera mention sur l'attestation actuarielle (selon le modèle joint à l'annexe 2) et expliquera le mode de calcul utilisé dans l'annexe. | aangeslotene en van de standaard overlijdens- en/of invaliditeitsdekking. § 6. In de gevallen waarin de gelijkwaardigheid niet kan worden vastgesteld op basis van de bepalingen hierboven, kan de gelijkwaardigheid op een alternatieve wijze worden aangetoond door de actuariële functie van de pensioeninstelling die dit attesteert. De betrokken actuariële functie houdt rekening met de actuariële berekeningsprincipes zoals hierboven bepaald. In dat geval zal de actuariële functie hier melding van maken op het actuarieel attest (volgens het als bijlage 2 bijgevoegde model) en als bijlage de gebruikte berekeningswijze toelichten. |
§ 7. Les (unités d'établissement des) employeurs concerné(e)s | § 7. De betrokken (vestigingseenheid van de) werkgever zal op |
fourniront, sur simple demande de l'organisateur, le FSE-PCS Textile, | eenvoudig verzoek van de inrichter, FBZ-SAP Textiel, alle bijkomende |
tous les renseignements supplémentaires qui permettront à | gegevens overmaken die de inrichter toelaten de volledigheid en de |
l'organisateur de contrôler l'exhaustivité et l'exactitude des données attestées. | juistheid van de geattesteerde gegevens te controleren. |
Art. 5.§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la |
Art. 5.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van |
base de l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne | artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het |
relèvent pas du champ d'application du régime de pension | toepassingsgebied valt van het sociaal sectoraal aanvullend |
complémentaire sectoriel social, devront, en cas de modification de la | pensioenstelsel, zal bij elke wijziging van de pensioenbijdrage zoals |
contribution de pension comme visé à l'article 7 de la convention | vermeld in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
collective de travail du 8 octobre 2020 introduisant le régime de | oktober 2020 tot invoering van het sociaal sectoraal aanvullend |
pension complémentaire sectoriel social ou dans la convention | |
collective de travail la modifiant ou la remplaçant, faire de la même | pensioenstelsel of in de collectieve arbeidsovereenkomst die deze |
façon une nouvelle déclaration du régime de pension complémentaire | heeft gewijzigd of vervangen op dezelfde wijze een nieuwe verklaring |
social et transmettre une nouvelle attestation actuarielle dans le | en nieuw actuarieel attest moeten overmaken van het sociaal aanvullend |
délai défini par convention collective de travail. | pensioenstelsel, binnen de bij collectieve arbeidsovereenkomst |
bepaalde termijn. | |
§ 2. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de | § 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van artikel |
l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du | 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het toepassingsgebied |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | valt van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, zal evenwel |
social, relèveront toutefois du champ d'application du régime de | onder het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
pension complémentaire sectoriel social dès le début du trimestre au | pensioenstelsel vallen vanaf het begin van het kwartaal tijdens |
cours duquel le régime de pension d'entreprise n'est plus au moins | hetwelk het ondernemingspensioenstelsel niet meer minstens |
équivalent au régime de pension complémentaire sectoriel social tel | gelijkwaardig is aan het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
que défini à l'article 4. | zoals bepaald in artikel 4. |
§ 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de | § 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die op basis van |
l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du | artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | toepassingsgebied vallen van het sociaal sectoraal aanvullend |
social, peuvent décider à tout moment, par la suite, de tout de même | pensioenstelsel, kunnen nadien op eender welk moment beslissen om voor |
adhérer au régime sectoriel social pour l'avenir. A cette fin, ils | de toekomst toch deel te nemen aan het sociaal sectoraal stelsel. Zij |
doivent communiquer leur souhait de participer au régime de pension | dienen hiertoe hun wens tot deelname aan het sociaal sectoraal stelsel |
complémentaire sectoriel social par écrit au FSE-PCS Textile. Le | schriftelijk te melden aan het FBZ-SAP Textiel. Het FBZ-SAP Textiel |
FSE-PCS Textile confirmera cette demande par écrit à (l'unité | zal deze aanvraag schriftelijk bevestigen aan de aanvragende |
d'établissement de) l'employeur demandeur. La participation au régime | (vestigingseenheid van de) werkgever. De deelname aan het sociaal |
de pension complémentaire sectoriel social commencera le premier | sectoraal aanvullend pensioenstelsel zal ingaan vanaf het eerstvolgend |
trimestre qui suit la confirmation du FSE-PCS Textile à (l'unité | kwartaal na de bevestiging van het FBZ-SAP Textiel aan de betrokken |
d'établissement de) l'employeur concerné. | (vestigingseenheid van de) werkgever. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 6.§ 1er. L'(unité d'établissement de l') employeur qui, |
Art. 6.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die |
conformément à l'article 3, § 1er de la présente convention collective | overeenkomstig artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, veut être exclu(e) du champ d'application du régime de | gebruik wil maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
pension complémentaire sectoriel social, doit envoyer, le 31 janvier | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient ten laatste op 31 |
2021 au plus tard, par recommandé, la déclaration de (l'unité | januari 2021 per aangetekend schrijven de verklaring van de |
d'établissement de) l'employeur et l'attestation actuarielle - | (vestigingseenheid van de) werkgever en het actuarieel attest - |
conformément au modèle joint à l'annexe 1re et 2 - à l'organisateur, | volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - op te sturen naar |
FSE-PCS Textile (Poortakkerstraat 100, 9051 Gand | de inrichter, FBZ-SAP Textiel (Poortakkerstraat 100, 9051 Gent |
(Sint-Denijs-Westrem)). La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | (Sint-Denijs-Westrem)). De datum op de poststempel geldt als bewijs. |
§ 2. L'(unité d'établissement de l')employeur qui, conformément à | § 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die overeenkomstig |
l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail, veut | artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wil |
être exclu(e) du champ d'application du régime de pension | maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal |
complémentaire sectoriel social, doit envoyer le plus rapidement | sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient zo snel mogelijk na de |
possible après la constitution ou la modification juridique, par | oprichting of de juridische wijziging per aangetekend schrijven de |
recommandé, la déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur | verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het |
et l'attestation actuarielle - selon le modèle joint à l'annexe 1re et | actuarieel attest - volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - |
2 - à l'organisateur, FSE-PCS Textile (Poortakkerstraat 100, 9051 Gand | op te sturen naar de inrichter, FBZ-SAP Textiel (Poortakkerstraat 100, |
(Sint-Denijs-Westrem)). En outre, (l'unité d'établissement de) | 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem)). Daarenboven dient de betrokken |
l'employeur concerné doit, dans ce courrier recommandé, expliquer et | (vestigingseenheid van de) werkgever in dit aangetekend schrijven ook |
toe te lichten en aan te tonen dat zij aan de vermelde voorwaarden | |
démontrer qu'il remplit les conditions reprises à l'article 3, § 2 de | voldoet die zijn opgenomen in artikel 3, § 2 van deze collectieve |
la présente convention collective de travail (détails relatifs à la | arbeidsovereenkomst (namelijk details omtrent de oprichting of de |
constitution ou à la modification juridique concernée). A cet effet, | betrokken juridische wijziging). De (vestigingseenheid van de) |
(l'unité d'établissement de) l'employeur doit joindre les | werkgever dient in dit verband ook de nodige stavingstukken toe te |
justificatifs nécessaires (par exemple, une copie de la publication de | voegen (zoals onder andere een kopie van de publicatie van de |
la constitution ou de la modification juridique dans les annexes au | oprichting of de juridische wijziging in de bijlagen van het Belgisch |
Moniteur belge). | Staatsblad). |
En vue d'une exclusion du champ d'application du régime de pension | Teneinde onmiddellijk na de oprichting of de juridische wijziging |
complémentaire sectoriel social directement après la constitution ou | uitgesloten te kunnen worden van het toepassingsgebied van het sociaal |
la modification juridique, le FSE-PCS Textile doit recevoir les | sectoraal aanvullend pensioenstelsel dient het FBZ-SAP Textiel de |
documents précités (courrier recommandé reprenant la déclaration de | bovenvermelde documenten (aangetekend schrijven met de verklaring van |
(l'unité d'établissement de) l'employeur, l'attestation actuarielle et | de (vestigingseenheid van de) werkgever, het actuarieel attest en de |
les justificatifs) 6 mois au plus tard après la constitution ou la | stavingstukken) uiterlijk 6 maanden na de oprichting of de juridische |
modification juridique. La date figurant sur le cachet de la poste | wijziging te hebben ontvangen. De datum op de poststempel geldt als |
fait foi. | bewijs. |
§ 3. La déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur et | § 3. De verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het |
l'attestation actuarielle telles que mentionnées à l'article 6, § 1er | actuarieel attest zoals vermeld in artikel 6, § 1 en § 2 van deze |
et § 2 de la présente convention collective de travail ne seront | collectieve arbeidsovereenkomst zullen slechts geldig zijn indien deze |
valables que si elles sont établies selon les modèles repris aux | zijn opgesteld volgens de modellen, zoals opgenomen in bijlagen 1 en 2 |
annexes 1ère et 2 de la présente convention collective de travail. Les | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Tevens moeten de documenten |
documents doivent également être dûment complétés, datés et signés par | correct en volledig ingevuld, gedateerd en ondertekend zijn door de |
(l'unité d'établissement de) l'employeur et/ou respectivement la | (vestigingseenheid van de) werkgever respectievelijk de actuariële |
fonction actuarielle du ou des organisme(s) de pension qui exécute(nt) | functie van de pensioeninstelling(en) die de |
les régimes de pension d'entreprise et être envoyés en temps voulu. | ondernemingspensioenstelsels uitvoert/uitvoeren en tijdig worden |
§ 4. L'(unité d'établissement de l')employeur est responsable des | ingediend. § 4. De (vestigingseenheid van de) werkgever is verantwoordelijk voor |
conséquences découlant de la transmission de données imprécises, | de gevolgen die voortvloeien uit het doorgeven van onnauwkeurige, |
incomplètes, erronées ou tardives au FSE-PCS Textile. | onvolledige, onjuiste of laattijdige gegevens aan het FBZ-SAP Textiel. |
CHAPITRE V. - Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 8 octobre |
Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 8 oktober 2020 en |
2020 pour une durée indéterminée. | is van onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être résiliée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk |
par chacune des parties signataires, moyennant la prise en compte d'un | van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een |
délai de préavis de douze mois, par courrier recommandé adressé au | opzeggingstermijn van twaalf maanden per aangetekend schrijven aan de |
président de la sous-commission paritaire et à chacune des autres | voorzitter van het paritair subcomité en aan elk van de andere |
parties signataires. | ondertekenende partijen. |
§ 3. Puisque la présente convention collective de travail est liée à | § 3. Aangezien deze collectieve arbeidsovereenkomst verbonden is aan |
la convention collective de travail du 8 octobre 2020 introduisant le | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 tot invoering |
régime de pension complémentaire sectoriel social ou à la convention | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel of de collectieve |
collective de travail la modifiant ou la remplaçant, la dénonciation | arbeidsovereenkomst die deze wijzigt of vervangt, dient ook de |
de la présente convention collective de travail doit être précédée de | opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden voorafgegaan |
la décision de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | door de beslissing van het Paritair Subcomité van de textielnijverheid |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) d'abroger le | uit het administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01) tot |
régime de pension complémentaire sectoriel social. Cette décision sera | opheffing van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. Deze |
uniquement valable si elle est prise par 80 p.c. des voix des membres | beslissing zal enkel geldig zijn wanneer zij 80 pct. van de stemmen |
effectifs ou suppléants nommés dans la Sous-commission paritaire de | van de in het Paritair Subcomité van de textielnijverheid uit het |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01) benoemde, gewone |
120.01) représentant les employeurs et 80 p.c. des voix des membres | of plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 |
effectifs ou suppléants nommés dans la Sous-commission paritaire de | pct. van de stemmen van de in het Paritair Subcomité van de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC |
120.01) représentant les travailleurs. | 120.01) benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers |
vertegenwoordigen heeft behaald. | |
CHAPITRE VI. - Force obligatoire | HOOFDSTUK VI. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 8 octobre 2020, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, |
conclue de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | gesloten in het Paritair Subcomité textielnijverheid uit |
l'arrondissement administratif de Verviers, fixant les conditions | administratief arrondissement Verviers, betreffende de vaststelling |
d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire | van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van |
sectoriel social | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
Déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur - exclusion du | Verklaring (vestigingseenheid van de) werkgever - buiten |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | toepassingsgebied sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel - |
social - Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | Paritair Subcomité textielnijverheid uit administratief arrondissement |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) | Verviers (PSC 120.01) |
L'(unité d'établissement de l')employeur, | De (vestigingseenheid van de) werkgever, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
Numéro d'entreprise (numéro BCE) . . . . . | Ondernemingsnummer (KBO-nummer) : . . . . . |
Numéro d'unité d'établissement (si applicable) . . . . . | Nummer vestigingseenheid (indien van toepassing) : . . . . . |
Représenté par, | Vertegenwoordigd door, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Fonction : . . . . . | Hoedanigheid : . . . . . |
- Déclare ne pas vouloir relever du champ d'application de la | - Verklaart buiten toepassingsgebied van de collectieve |
convention collective de travail du 8 octobre 2020 introduisant le | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 tot inrichting van het sociaal |
régime de pension complémentaire sectoriel social, ainsi que des | sectoraal aanvullend pensioenstelsel, alsook de eventuele latere |
conventions collectives de travail éventuelles ultérieures la | collectieve arbeidsovereenkomsten tot wijziging hiervan, te willen |
modifiant; | vallen; |
- Déclare sur l'honneur qu'en date du ../../...., tous les ouvriers, à | - Verklaart op eer dat op datum van ../../.... alle arbeiders, met |
l'exclusion des étudiants et des apprentis, qui relèvent de la | uitzondering van studenten en leerlingen, die vallen onder het |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité van de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers (SCP 120.01) sont assujettis à un ou | arrondissement Verviers (PSC 120.01) onderworpen zijn aan één of |
plusieurs engagement(s) de pension conformément aux exigences définies | meerdere pensioentoezegging(en) overeenkomstig de vereisten zoals |
à l'article 4 de la convention collective de travail du 8 octobre 2020 | vermeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de | oktober 2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal | |
pension complémentaire sectoriel social; | aanvullend pensioenstelsel; |
- S'engage à fournir, sur simple demande de l'organisateur du régime | - Gaat akkoord om op eenvoudig verzoek van de inrichter van het |
de pension complémentaire sectoriel social, le "Fonds de Sécurité | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, het "Fonds voor |
d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle de l'industrie | Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
Textile", toutes les informations que ce dernier estime nécessaires | Textielnijverheid", alle gegevens over te maken die deze nodig acht om |
pour contrôler l'exhaustivité et l'exactitude de cette déclaration et | de volledigheid en de juistheid van deze verklaring en van de |
des données attestées; | geattesteerde gegevens te controleren; |
- S'engage à communiquer sur-le-champ au "Fonds de Sécurité | - Verbindt er zich toe om elke wijziging aan het ondernemingsstelsel |
d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle de l'industrie | (de ondernemingsstelsels) waardoor dit (deze) niet meer minstens |
Textile", toute modification apportée au(x) régime(s) d'entreprise par | gelijkwaardig is (zijn) aan het sociaal sectoraal aanvullend |
laquelle ce(s) régime(s) ne serai(en)t plus au moins équivalent(s) au | pensioenstelsel, overeenkomstig artikel 4 van de collectieve |
régime de pension complémentaire sectoriel social, conformément à | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 betreffende de vaststelling van |
l'article 4 de la convention collective de travail du 8 octobre 2020 | de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel onmiddellijk mee te delen | |
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de | aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen |
pension complémentaire sectoriel social. | voor de Textielnijverheid". |
Si (l'unité d'établissement de) l'employeur prévoit plusieurs plans de | Indien de (vestigingseenheid van de) werkgever meerdere |
pension, énumérez ci-dessous tous les plans de pension en précisant la | pensioenplannen voorziet, dan volgt hierna een opsomming van alle |
catégorie d'ouvriers concernée par chacun de ces plans de pension | pensioenplannen met vermelding van de categorie arbeiders dewelke in |
elk van deze pensioenplannen zijn opgenomen | |
Plan de pension (nom de l'organisme de pension + numéro de police si | Pensioenplan (naam pensioeninstelling + polisnummer ingeval de |
l'organisme de pension est une entreprise d'assurance) | pensioeninstelling een verzekeringsonderneming is) |
Description de la catégorie d'ouvriers | Omschrijving categorie arbeiders |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
A renvoyer par recommandé, avec l'attestation actuarielle, au "Fonds | Terug te sturen per aangetekend schrijven, samen met het actuarieel |
de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle de | attest, aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend |
l'industrie Textile", Poortakkerstraat 100, 9051 Gand | Pensioen voor de Textielnijverheid", Poortakkerstraat 100, 9051 Gent |
(Sint-Denijs-Westrem) | (Sint-Denijs-Westrem) |
La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | De datum van de poststempel geldt als bewijs |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 8 octobre 2020, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, |
conclue de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | gesloten in het Paritair Subcomité textielnijverheid uit het |
l'arrondissement administratif de Verviers, fixant les conditions | administratief arrondissement Verviers, betreffende de vaststelling |
d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire | van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van |
sectoriel social | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
Attestation actuarielle - exclusion du champ d'application du régime | Actuarieel attest - buiten toepassingsgebied - sociaal sectoraal |
de pension complémentaire sectoriel social - Sous-commission paritaire | aanvullend pensioenstelsel - Paritair Subcomité textielnijverheid uit |
de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers | het administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01) |
(SCP 120.01) Je, soussigné, | Ik, ondergetekende, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
en qualité d'actuaire (au sens de la loi du 13 mars 2016 relative au | zijnde de actuariële functie, (in de zin van de wet van 13 maart 2016 |
statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance ou | op het statuut van en het toezicht op verzekerings- of |
de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle prudentiel des | herverzekeringsondernemingen of van de wet van 27 oktober 2006 |
institutions de retraite professionnelle) | betreffende het toezicht op de instellingen voor |
bedrijfspensioenvoorziening) | |
Nom de l'organisme de pension : . . . . . | Naam pensioeninstelling : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
Numéro FSMA : . . . . . | FSMA nummer : . . . . . |
Atteste par la présente que (l'unité d'établissement de) l'employeur | Attesteer hierbij dat de hierna vermelde (vestigingseenheid van de) |
ci-après : | werkgever : |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
Numéro d'entreprise (numéro BCE) : . . . . . | Ondernemingsnummer (KBO-nummer) : . . . . . |
Numéro d'unité d'établissement (si applicable) : . . . . . | Nummer vestigingseenheid (indien van toepassing) : . . . . . |
1. A confié la gestion et l'exécution d'un ou de plusieurs régimes de | 1. Het beheer en de uitvoering van één of meerdere aanvullend |
pension complémentaire à l'organisme de pension précité; | pensioenstelsels heeft toevertrouwd aan de hierboven vermelde |
pensioeninstelling; | |
2. Que ce(s) régime(s) de pension complémentaire est/sont organisé(s) | 2. Dit (deze) aanvullend(e) pensioenstelsel(s) ingericht word(t)(en) |
pour les ouvriers ressortissant à la Sous-commission paritaire de | voor de arbeiders die ressorteren onder het Paritair Subcomité van de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers |
120.01), qui sont définis comme suit dans le plan de pension : | (PSC 120.01), en dewelke in het pensioenplan worden omschreven als : |
. . . . . | . . . . . |
(description des catégories d'ouvriers) | (omschrijving van de categorieën van arbeiders) |
3. Que ce régime de pension remplit les conditions d'équivalence | 3. Dit pensioenstelsel voldoet aan de voorwaarden van |
fixées à l'article 4 de la convention collective de travail du 8 | gelijkwaardigheid zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve |
octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 betreffende de vaststelling van |
du régime de pension complémentaire sectoriel social. | de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
Remarque : si la fonction actuarielle doit s'en remettre, pour le test | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. Opmerking : Ingeval de actuariële functie voor de |
d'équivalence, à l'article 4, § 6 de la convention collective de | gelijkwaardigheidstoets diende terug te vallen op artikel 4, § 6 van |
travail du 8 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 betreffende de |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social, | vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
elle doit en faire mention ici dans une annexe à la présente | toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
pensioenstelsel, dan maakt hij/zij hier in een bijlage bij dit attest | |
attestation et y expliquer le mode de calcul utilisé. | melding van en licht hij/zij daarin de gebruikte berekeningswijze toe. |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
A renvoyer par recommandé, avec la déclaration de (l'unité | Terug te sturen per aangetekend schrijven, samen met de verklaring van |
d'établissement de) l'employeur, au "Fonds de Sécurité d'Existence - | de (vestigingseenheid van de) werkgever, aan het "Fonds voor |
Pension Complémentaire Sectorielle de l'industrie Textile", | Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
Poortakkerstraat 100,9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem) | Textielnijverheid", Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem) |
La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | De datum van de poststempel geldt als bewijs |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |