Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés | Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 JUILLET 2013. - Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 JULI 2013. - Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés (1), les articles 3, § 6, 10, § 2, 10ter et 11; | gefabriceerde tabak (1), artikelen 3, § 6, 10, § 2, 10ter en 11; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 2010 relatif au régime fiscal des | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 2010 betreffende het |
tabacs manufacturés (2); | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (2); |
Vu l'arrêté royal du 9 janvier 2012 relatif au régime fiscal des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 2012 betreffende het |
tabacs manufacturés (3); | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (3); |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 12 juin 2013; | Economische Unie, gegeven op 12 juni 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juin 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 27 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2013; | juni 2013; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (4), | 2013; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 (5) et modifié | 1973 (4), artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 (5) en |
par la loi du 4 août 1996 (6); | gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (6); |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a notamment | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
pour objet de porter exécution des compétences qui, par l'article 3, § | dit besluit voornamelijk tot doel heeft uitvoering te verlenen aan de |
6, de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | bevoegdheden die, bij artikel 3, § 6, van de wet van 3 april 1997 |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, vervangen bij | |
manufacturés, remplacé par l'article 9 de la loi-programme du 28 juin | artikel 9 van de programmawet van 28 juni 2013, toebehoren aan de |
2013, appartiennent au Roi; que le présent arrêté a pour objet de | Koning; dat dit besluit tot doel heeft de fiscale ontvangsten te |
garantir les recettes fiscales décidées par le Gouvernement lors du | verzekeren die door de Regering werden beslist tijdens het |
conclave budgétaire du mois de mars 2013 par le biais de la mise en | begrotingsconclaaf van maart 2013 door middel van de invoering van |
oeuvre de mesures antiforestalling lors de l'entrée en vigueur de la | anti-forestallingmaatregelen bij de inwerkingtreding van de wijziging |
modification de la fiscalité sur certaines catégories de tabacs | van de fiscaliteit voor bepaalde categorieën van tabaksfabricaten |
manufacturés fixée au 1er juillet 2013 par l'arrêté royal du 18 juin | vastgesteld op 1 juli 2013 bij het koninklijk besluit van 18 juni 2013 |
2013 modifiant provisoirement la loi du 3 avril 1997 relative au | tot voorlopige wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het |
régime fiscal des tabacs manufacturés; | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Ministre des Finances détermine ce qu'il faut entendre |
Artikel 1.De Minister van Financiën bepaalt wat onder |
par prix de vente au détail. Il fixe également, par référence aux | kleinhandelsprijs moet worden verstaan. Met verwijzing naar de |
éléments constitutifs du prix de vente au détail de chacun des | elementen van de kleinhandelsprijs van elk van de bij deze wet |
produits définis par la présente loi appartenant à la classe de prix | gedefinieerde producten behorende tot de prijsklasse die overeenstemt |
correspondant à la classe de prix la plus demandée, le mode de calcul | met de meest gevraagde prijsklasse, bepaalt hij eveneens de |
du prix de vente au détail fictif des tabacs manufacturés | berekeningswijze voor de fictieve kleinhandelsprijs van de |
overeenkomstige tabaksfabricaten die hier te lande worden | |
correspondant mis à la consommation dans le pays sans y faire l'objet | inverbruikgesteld tot verbruik zonder het voorwerp uit te maken van |
d'un commerce. | een handel. |
Art. 2.Pour les catégories de tabacs manufacturés et les signes |
Art. 2.Voor de categorieën van tabaksfabricaten en de fiscale |
fiscaux qu'il détermine, le Ministre des Finances fixe la durée de la | kentekens die hij bepaalt, stelt de Minister van Financiën de duur van |
période pendant laquelle lors d'un changement de la fiscalité ou de la | de periode vast gedurende dewelke, in geval van een wijziging van de |
fiscalité minimale ou de la disparition d'une classe de prix, les | fiscaliteit of van de minimumfiscaliteit of van het verdwijnen van een |
tabacs manufacturés revêtus des signes fiscaux mis à la consommation | prijsklasse, tabaksfabricaten bekleed met fiscale kentekens en in |
avant cette modification ou disparition peuvent encore être vendus et | verbruik gesteld voor deze wijziging of verdwijning nog kunnen worden |
livrés par les opérateurs économiques et les acheteurs. | verkocht en geleverd door de marktdeelnemers en de afnemers. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, le Ministre des Finances fixe pour les | Onverminderd het bepaalde in het eerste lid, stelt de Minister van |
catégories de tabacs manufacturés qu'il détermine la durée de la période pendant laquelle les signes fiscaux peuvent être utilisés pour les mises à la consommation. Le Ministre des Finances oblige les acheteurs à retourner aux opérateurs économiques auprès desquels ils les ont acquis les tabacs manufacturés qui correspondent à une catégorie de tabacs manufacturés et un signe fiscal déterminés en application de l'alinéa 1er qui n'ont pas été vendus et livrés dans la période fixée en application dudit alinéa. Le Ministre des Finances fixe les conditions et modalités en vue d'assurer le respect des dispositions des alinéas 1er et 3. Le Ministre des Finances oblige, aux conditions qu'il fixe, les opérateurs économiques à reprendre les tabacs manufacturés visés à l'alinéa 3 en vue de leur destruction obligatoire. Le Ministre des Finances oblige, aux conditions qu'il fixe, les opérateurs économiques à détruire les tabacs manufacturés qui correspondent à une catégorie de tabacs manufacturés et un signe fiscal déterminés en application de l'alinéa 1er qui n'ont pas été vendus et livrés dans la période fixée en application dudit alinéa. | Financiën voor de categorieën van tabaksfabricaten die hij bepaalt, de duur van de periode vast gedurende dewelke de fiscale kentekens kunnen worden gebruikt voor de inverbruikstelling. De Minister van Financiën verplicht de afnemers om de tabaksfabricaten die overeenstemmen met een categorie van tabaksfabricaten en een fiscaal kenteken bepaald bij toepassing van het eerste lid die niet werden verkocht en geleverd in de vastgestelde periode bij toepassing van dit lid, terug te bezorgen aan de marktdeelnemers van wie zij deze hebben verkregen. De Minister van Financiën bepaalt de voorwaarden en de modaliteiten met het oog op het verzekeren van de naleving van de bepalingen van de leden 1 en 3. De Minister van Financiën verplicht, onder de voorwaarden die hij bepaalt, de marktdeelnemers om de tabaksfabricaten bedoeld in het derde lid terug te nemen met het oog op hun verplichte vernietiging. De Minister van Financiën verplicht, onder de voorwaarden die hij bepaalt, de marktdeelnemers om de tabaksfabricaten die overeenstemmen met een categorie van tabaksfabricaten en een fiscaal kenteken bepaald bij toepassing van het eerste lid die niet werden verkocht en geleverd in de vastgestelde periode bij toepassing van dit lid, te vernietigen. |
Le Ministre des Finances fixe la quantité de signes fiscaux qui | De Minister van Financiën bepaalt de hoeveelheid fiscale kentekens die |
peuvent être acquis par les opérateurs économiques. | door de marktdeelnemers kunnen worden verkregen. |
Art. 3.Le Ministre des Finances publie le 1er janvier de chaque |
Art. 3.De Minister van Financiën publiceert op 1 januari van elk jaar |
année, les prix moyens pondérés et les classes de prix les plus | de van toepassing zijnde gewogen gemiddelde prijzen en meest gevraagde |
demandées d'application pour les différents produits des tabacs | prijsklassen van de verschillende tabaksfabricaten. |
manufacturés. | |
Art. 4.Le Ministre des Finances : |
Art. 4.De Minister van Financiën : |
- établit un tableau des signes fiscaux dont il détermine le contenu | - stelt een tabel der fiscale kentekens op waarvan hij de inhoud en de |
et les conditions de sa modification; | wijzigingsmodaliteiten vaststelt; |
- fixe les caractéristiques techniques des signes fiscaux ainsi que | - bepaalt de technische kenmerken van de fiscale kentekens alsook de |
les énonciations qui doivent y figurer; | vermeldingen die hierop moeten voorkomen; |
- détermine les modalités de commande et de délivrance des signes | - bepaalt de aankoop- en leveringsmodaliteiten van de fiscale |
fiscaux. | kentekens. |
Art. 5.Le Ministre des Finances détermine la hauteur de la garantie |
Art. 5.De Minister van Financiën bepaalt de hoogte van de zekerheid |
pour la commande de signes fiscaux. | voor het bestellen van fiscale kentekens. |
Art. 6.Le Ministre des Finances détermine les conditions et les |
Art. 6.De Minister van Financiën bepaalt de voorwaarden en de |
formalités auxquelles sont subordonnées les exonérations. | formaliteiten waaraan de vrijstellingen zijn onderworpen. |
Art. 7.Sont abrogés : |
Art. 7.Opgeheven worden : |
- l'arrêté royal du 29 décembre 2010 relatif au régime fiscal des | - het koninklijk besluit van 29 december 2010 betreffende het fiscaal |
tabacs manufacturés; | stelsel van gefabriceerde tabak; |
- l'arrêté royal du 9 janvier 2012 relatif au régime fiscal des tabacs | - het koninklijk besluit van 9 januari 2012 betreffende het fiscaal |
manufacturés. | stelsel van gefabriceerde tabak. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2013, à |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2013, met uitzondering |
l'exception de l'article 2 qui entre en vigueur le jour de l'entrée en | van artikel 2 dat in werking treedt op de dag van de inwerkingtreding |
vigueur de l'article 9 de la loi-programme du 28 juin 2013. | van artikel 9 van de programmawet van 28 juni 2013. |
Art. 9.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 9.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 18 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 16 mai 1997. | (1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997. |
(2) Moniteur belge du 31 décembre 2010. | (2) Belgisch Staatsblad van 31 december 2010. |
(3) Moniteur belge du 12 janvier 2012. | (3) Belgisch Staatsblad van 12 januari 2012. |
(4) Moniteur belge du 21 mars 1973. | (4) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
(5) Moniteur belge du 15 juillet 1989. | (5) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989. |
(6) Moniteur belge du 20 août 1996. | (6) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |