Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 décembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2007,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, concernant l'octroi de la prépension Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning
conventionnelle à 58 ans (1) van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2007,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, concernant l'octroi de la prépension Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning
conventionnelle à 58 ans. van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 18 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 3 décembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2007
Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar
(Convention enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 16 janvier 2008 onder het nummer
86367/CO/319.02) 86367/CO/319.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté germanophone, ou la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les ouvrières et ouvriers.

HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook voor de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit uitgeoefend wordt in het Waalse Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden, en de werklieden en werksters.

CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een

d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. brugpensioenregeling in te voeren met compenserende aanwerving.
Elle a été mise au point en prenant pour base : Zij werd uitgewerkt met als basis :
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
conclue au Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard
royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et les bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31
arrêtés qui la modifient; januari 1975) en de besluiten tot wijziging ervan;
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), en de
décembre 1992), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté; besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen;
c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepakt
belge du 8 juin 2007), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die dit besluit
arrêté. wijzigen of vervangen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verbinden
les employeurs s'engagent : de werkgevers zich ertoe :
a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus a) het brugpensioen toe te kennen aan werknemers van 58 jaar en ouder
licenciés à cet effet; die hiertoe werden ontslagen;
b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de b) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste te
prépension; nemen;
c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de
par l'arrêté royal du 20 août 1986. modaliteiten bepaald bij koninklijk besluit van 20 augustus 1986.
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 3.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux

Art. 3.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de

articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail précitée artikelen 5 tot en met 10 van voornoemde cao nr. 17 van 19 december
n° 17 du 19 décembre 1974. En cas de passage du régime "crédit-temps 1974. In geval van overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet"
mi-temps" ou du régime "crédit-temps 4/5" ou du régime "prépension of van het stelsel "4/5 tijdskrediet" of van het stelsel "halftijds
conventionnelle à mi-temps à partir de l'âge de 56 ans" au "régime conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar" naar het
prépension", l'indemnité complémentaire sera calculée sur base du "brugpensioenstelsel", zal de aanvullende vergoeding worden berekend
régime de travail qui était celui du travailleur au moment de l'accès op basis van het arbeidsstelsel van de werknemers op het moment van de
à une de ces réductions de temps de travail. toegang tot één van deze arbeidstijdverminderingen.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2008 et cesse de l'être le 1er janvier 2011. januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli
La Vice-Première Ministre 2008. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^