Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension conventionnelle en 2007 et 2008 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension conventionnelle en 2007 et 2008 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007,
Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het
conventionnelle en 2007 et 2008 (1) conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007,
Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het
conventionnelle en 2007 et 2008. conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 18 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie verrière Paritair Comité voor het glasbedrijf
Convention collective de travail du 24 avril 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007
Prépension conventionnelle en 2007 et 2008 (Convention enregistrée le Conventioneel brugpensioen in 2007 en 2008 (Overeenkomst geregistreerd
7 juin 2007 sous le numéro 83165/CO/115) op 7 juni 2007 onder het nummer 83165/CO/115)
TITRE Ier. - Champ d'application TITEL I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die
Commission paritaire de l'industrie verrière. ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters.
TITRE II. - Prépension conventionnelle à temps plein TITEL II. - Voltijds conventioneel brugpensioen

Art. 2.Prépension à partir de 58 ans

Art. 2.Brugpensioen vanaf 58 jaar

Au cours de l'année 2007, la prépension, dans les conditions de la Tijdens het jaar 2007, wordt het brugpensioen toegestaan volgens de
convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in
national du travail le 19 décembre 1974 et modifiée ultérieurement, de schoot van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 en later
est accordée, sauf dans le cas du licenciement pour faute grave, dans gewijzigd, behalve in geval van ontslag wegens dringende reden, in
tous les autres cas de licenciement d'un ouvrier ayant atteint l'âge alle andere gevallen van ontslag van een arbeider die de leeftijd van
de 58 ans dans le courant de la période susnommée, si l'intéressé peut 58 jaar heeft bereikt in de loop van de bovenvermelde periode, indien
prouver une carrière de 25 ans en tant que salarié. de geïnteresseerde een loopbaan van 25 jaar als loontrekkende kan
A partir du 1er janvier 2008, la condition de carrière est portée à 30 voorleggen. Vanaf 1 november 2008, wordt de loopbaanvoorwaarde opgetrokken tot 30
ans en tant que salarié pour les ouvrières et 35 ans pour les jaar als loontrekkende voor de arbeidsters en 35 jaar voor de
ouvriers. arbeiders.

Art. 3.Prépension à partir de 55 - 56 - 57 ans

Art. 3.Brugpensioen vanaf 55 - 56 - 57 jaar

Toute convention d'entreprise en matière de prépension qui prévoit un Elke ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen
âge d'accès à 55, 56 ou 57 ans, et qui a été déposée au plus tard le die een toegangsleeftijd van 55, 56 of 57 jaar voorziet, en die
31 mai 1986 (55 et 56 ans) ou le 31 août 1987 (57 ans), et appliquée uiterlijk op 31 mei 1986 (55 en 56 jaar) of op 31 augustus 1987 (57
sans interruption depuis lors, est prolongée sous les mêmes conditions jaar) werd neergelegd, en sinds dan zonder onderbreking werd
et en respectant les possibilités légales à l'exception des toegepast, wordt verlengd onder dezelfde voorwaarden en mits naleving
conventions collectives de travail de durée déterminée qui ont trait à van de legale mogelijkheden met uitzondering van de collectieve
arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur die betrekking hebben op
des opérations de restructuration temporaire. tijdelijke herstructureringsoperaties.

Art. 4.Prépension à partir de 56 ans avec au moins 33 ans de carrière

Art. 4.Brugpensioen vanaf 56 jaar met een professionele loopbaan van

professionnelle et 20 ans de prestations de nuit minstens 33 jaar en 20 jaar nachtarbeid
Les ouvriers licenciés qui, au cours de la période du 1er janvier 2007 De ontslagen arbeiders die, tjjdens de periode 1 januari 2007 en 31
au 31 décembre 2008 sont âgés de 56 ans ou plus au moment de la december 2008, 56 jaar zijn of ouder op het ogenblik van de
cessation du contrat de travail pour une autre raison que la faute beëindiging van de arbeidsovereenkomst omwille van een andere reden
grave et qui à ce moment peuvent justifier de 33 ans de carrière dan een dringende reden en die op dat ogenblik 33 jaar professionele
professionnelle en tant que travailleur salarié au sens de l'article loopbaan kunnen rechtvaardigen als loontrekkende in de zien van
114, § 4 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation artikel 114, § 4 van het koninklijk besluit van 25 november 1991
du chômage, ont le droit de bénéficier du système de la prépension à houdende de werkloosheidsreglementering, hebben recht op het systeem
temps plein. van het voltijds brugpensioen.
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver positivement, par tous Bovendien, moeten deze arbeiders positief, met alle mogelijke
moyens de preuve, qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils bewijsmiddelen, kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de
ont travaillé effectivement au minimum pendant 20 ans dans un régime beëindiging van de arbeidsovereenkomst, effectief minimum 20 jaar
de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective hebben gewerkt in een arbeidsregime zoals bepaald in artikel 1 van de
de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en
arrêté royal du 10 mai 1990. algemeen verbindend verklaar bij koninklijk besluit van 10 mei 1990.

Art. 5.Prépension à partir de 56 ans et au moins 40 ans de carrière professionnelle

Art. 5.Brugpensioen vanaf 56 jaar met ten minste een professionele

A partir du 1er janvier 2008, les ouvriers totalisant une carrière
professionnelle en tant que salarié de 40 années effectivement loopbaan van 40 jaar
prestées ont également la possibilité de partir à la prépension à Vanaf 1 januari 2008, hebben de arbeiders die een professionele
l'âge de 56 ans en cas de licenciement sauf pour cas de faute grave, selon les modalités d'une convention collective de travail à conclure au sein du Conseil national du travail. Les ouvriers concernés doivent produire la preuve que des cotisations ONSS ont été payées pour des prestations effectuées lorsqu'ils avaient 14, 15 ou 16 ans. Pour ce qui concerne la notion d'années effectivement prestées, il doit être question de jours de travail réellement prestés conformément à la définition utilisée par l'ONEM. loopbaan als loontrekkende van 40 effectief gepresteerde jaren kunnen voorleggen eveneens de mogelijkheid om met brugpensioen te gaan op 56 jaar in geval van ontslag behalve in geval van ontslag omwille van dringende reden, volgens de modaliteiten van een collectieve arbeidsovereenkomst die gesloten moet worden in de Nationale Arbeidsraad. De betrokken arbeiders moeten het bewijs kunnen voorleggen dat zij RSZ-bijdragen hebben betaald voor deze prestaties wanneer zij 14, 15 of 16 jaar oud waren. Wat het begrip effectief gepresteerde jaren betreft, moet er sprake zijn van werkelijk gepresteerde arbeidsdagen overeenkomstig de door de RVA gebruikte definitie.

Art. 6.Indemnité complémentaire

Art. 6.Aanvullende vergoeding

Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de het verschil tussen het netto-referteloon en de
chômage. werkloosheidsuitkering.
La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles pour le De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor de
calcul de l'indemnité complémentaire de prépension doit être calculée berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding moet berekend
sur 100 p.c. du salaire brut. Cette méthode de calcul vaut uniquement worden op 100 pct. het brutoloon. Deze berekeningsmethode geldt enkel
pour les prépensions dans le cadre des régimes de prépension pendant voor de brugpensioenen in het kader van sectorale brugpensioenstelsels
la durée de la présente convention. tijdens de duur van de huidige overeenkomst.
Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent De bestaande gunstigere regimes in de ondernemingen blijven van
d'application. toepassing.

Art. 7.Obligation de remplacement

Art. 7.Vervangingsplicht

Le remplacement de l'ouvrier prépensionné se fera conformément aux De vervanging van bruggepensioneerde arbeider zal volgens de wettige
dispositions légales, la priorité étant accordée aux ouvriers sous maatregelen verlopen. Er zal prioriteit worden gegeven aan de
statut précaire et compte tenu de la qualification requise. arbeiders met een precair statuut en rekening houdend mat de vereiste
kwalificaties.
TITRE III. - Métiers lourds TITEL III. - Zware beroepen

Art. 8.Les ouvriers occupés dans le cadre d'un métier lourd peuvent

Art. 8.De arbeiders die een zwaar beroep uitoefenen kunnen van het

bénéficier de la prépension conventionnelle à temps plein s'ils sont
âgés de 58 ans au moment de la fin du contrat de travail par voltijdse conventionele brugpensioen genieten wanneer zij 58 jaar oud
zijn op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst via
licenciement sauf pour faute grave et pour autant qu'ils ont une ontslag behalve in geval van ontslag omwille van een dringende reden
carrière professionnelle au moment de la fin du contrat de travail de en voor zover zij bij de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
35 ans avec exercice d'un métier lourd soit pendant 5 ans au cours des professionele loopbaan kunnen voorleggen van 35 jaar waarvan zij
hetzij gedurende 5 jaar tijdens de 10 laatste kalenderjaren een zwaar
10 dernières années calendrier, soit pendant 7 ans au cours des 15 beroep hebben uitgeoefend, hetzij gedurende 7 jaar tijdens de 15
dernières années calendrier. Ce régime est d'application à partir du 1er laatste kalenderjaren. Dit regime is van toepassing vanaf 1 januari
janvier 2008. 2008.
En plus du cas prévu par le pacte de solidarité entre générations Buiten het geval voorzien in het generatiepact betreffende de
concernant les travailleurs occupés dans des équipes alternatives, les arbeiders die werken in wisselende ploegen zullen de ondertekenende
parties signataires enverront une recommandation à la Commission des partijen een aanbeveling sturen aan de Commissie Zware Beroepen van de
Métiers Lourds du Conseil national du travail qui spécifiera que « Les Nationale Arbeidsraad die zal specificeren dat « De sociale
interlocuteurs sociaux du secteur du verre estiment que certaines gesprekspartners van de glassector van oordeel zijn dat een aantal
fonctions ouvrières du secteur s'exercent en tenant compte d'un arbeidsfuncties van de sector uitgevoerd worden in een specifieke
environnement spécifique, comme le travail à pauses, la dangerosité du omgeving, zoals pauzearbeid, productgevaar, lasten,
produit, les charges, la température ambiante, le bruit, les omgevingstemperatuur, geluid, stof, enz... Zij nodigen daarom de
poussières etc. Ils invitent dès lors la commission à prendre ces commissie uit om met deze elementen rekening te houden over het geheel
éléments en considération sur l'ensemble de la carrière exercée par van de uitgeoefende loopbaan door de arbeiders voor de definitie van
les ouvriers pour la définition des métiers lourds dans le cadre de de zware beroepen in het kader van de toegang tot het brugpensioen op
l'accès à la prépension à 58 ans dès 2010 ». 58 jaar vanaf 2010 ».
TITRE IV. - Durée de la convention TITEL IV. - Duur van de overeenkomst

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op

le 1er janvier 2007 et expire le 31 décembre 2008, à l'exception de 1 januari 2007 en loopt ten einde op 31 december 2008, met
l'article 2 de la présente convention qui cesse de produire ses effets uitzondering van artikel 2 van de huidige overeenkomst die ophoudt van
le 30 juin 2009 sauf modification des mesures légales relatives à la kracht te zijn op 30 juni 2009 behalve wijziging van de wettelijke
prépension conventionnelle. maatregelen inzake het conventioneel brugpensioen.

Art. 10.La présente convention collective de travail sera déposée au

Art. 10.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden

neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Arbeid,
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la Tewerkstelling en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^