Arrêté royal déterminant la procédure et les conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention de base sont accordées et arrêté royal fixant la composition et le fonctionnement de la commission de dérogation | Koninklijk besluit tot bepaling van de procedure en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de basispreventienormen worden toegestaan en koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal déterminant la procédure et les conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention de base sont accordées et arrêté royal fixant la composition et le fonctionnement de la commission de dérogation RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot bepaling van de procedure en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de basispreventienormen worden toegestaan en koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal déterminant la procédure et les conditions | Het ontwerp van koninklijk besluit tot bepaling van de procedure en de |
suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention de base | voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de basisnormen worden |
sont accordées, que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté, | toegestaan dat ik de eer heb aan Zijne Majesteit voor te leggen diende |
devait être communiqué à la Commission européenne conformément à la | meegedeeld te worden aan de Europese Commissie overeenkomstig |
Directive 98/34/CE. C'est ce qui avait été fait il y a plusieurs | Richtlijn 98/34/EG. Dit gebeurde meerdere jaren geleden, met name in |
années déjà, à savoir en 2001 et 2003. | 2001 en 2003. |
Après notre communication en 2003, la Commission européenne a rendu un | Na onze mededeling in 2003 heeft de Europese Commissie in haar rapport |
avis favorable dans son rapport du 3 mars 2003. La procédure de | van 03-03-2003 een gunstig advies verleend. De procedure tot afwijking |
dérogation aux prescriptions techniques ne vise en effet pas les | van de technische voorschriften richt zich namelijk niet op de |
produits de construction proprement dits et n'a dès lors pas d'impact | bouwproducten zelf en heeft bijgevolg geen invloed op het vrij verkeer |
sur la libre circulation des biens. | van goederen. |
Le Conseil d'Etat a remarqué que la communication à la Commission | De Raad van State had opgemerkt dat de mededeling aan de Europese |
européenne doit en principe être accomplie peu de temps avant de | Commissie in principe kort voor de totstandkoming van het besluit moet |
prendre un arrêté. | gebeuren. |
La formalité de la communication à la Commission européenne ne sera | Het vormvoorschrift van de mededeling aan de Europese Commissie is |
considérée comme remplie que s'il est démontré que les circonstances | slechts vervuld indien aangetoond is dat de feitelijke en juridische |
de fait et de droit à prendre en compte n'ont pas évolué à un point | omstandigheden die in aanmerking moeten genomen worden niet zodanig |
tel que la procédure qui a été suivie devrait être considérée comme | gewijzigd zijn dat de gevolgde procedure als niet meer ter zake |
n'étant plus pertinente en l'espèce. | dienend moet worden aangemerkt. |
La loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances a certes été modifiée en 2003, mais pas notablement. Le projet d'arrêté royal lui-même a également été modifié. Les modifications restreintes que le projet d'arrêté royal a subies n'amèneront pas la Commission européenne à revoir son jugement. Fondamentalement, aucune modification susceptible de mettre en danger la libre circulation des biens n'a été apportée. De même, les circonstances de fait n'ont pas évolué de manière à pouvoir avoir une influence sur l'appréciation de la Commission européenne. La liberté artistique de l'architecte ainsi que les possibilités architecturales peuvent être rangées parmi les | De wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen werd weliswaar gewijzigd in 2003, maar niet noemenswaardig. Het ontwerp van koninklijk besluit zelf werd ook gewijzigd. De beperkte wijzigingen die het ontwerp van koninklijk besluit ondergaan heeft zullen niet tot gevolg hebben dat de Europese Commissie haar oordeel zou herzien. Fundamenteel werd niets gewijzigd waardoor het vrij verkeer van goederen in gevaar zou kunnen komen. Ook de feitelijke omstandigheden zijn niet dusdanig gewijzigd dat ze invloed zouden hebben op het oordeel van de Europese Commissie. Onder de feitelijke omstandigheden kunnen we de artistieke vrijheid van de |
circonstances de fait. | architect en de bouwtechnische mogelijkheden rekenen. |
Etant donné que les circonstances de fait et de droit n'ont pas subi | Aangezien de feitelijke en juridische omstandigheden niet |
de modification notable, il n'est pas nécessaire de faire une nouvelle | noemenswaardig gewijzigd zijn, is een nieuwe mededeling aan de |
communication à la Commission européenne. | Europese Commissie niet noodzakelijk. |
Le projet d'arrêté a été adapté aux autres remarques du Conseil | Het ontwerp van besluit werd aan de overige opmerkingen van de Raad |
d'Etat. | van State aangepast. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
AVIS 44.138/4 4 ET 4.139/4 DU 3 MARS 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION | ADVIES 44.138/4 4 EN 4.139/4 VAN 3 MAART 2008 VAN DE AFDELING |
DU CONSEIL D'ETAT | WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre de l'Intérieur, le 18 février 2008, d'une demande | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 18 februari |
2008 (*) door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen | |
d'avis (*), dans un délai de trente jours, sur : | een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over : |
-un projet d'arrêté royal « fixant la composition et le fonctionnement | -een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de |
de la commission de dérogation » (44.138/4); | samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking » |
- un projet d'arrêté royal « déterminant la procédure et les | (44.138/4); - een ontwerp van koninklijk besluit « tot bepaling van de procedure |
conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention | en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de |
de base sont accordées » (44.139/4), | basispreventienormen worden toegestaan » (44.139/4), |
a donné l'avis suivant : | heeft het volgende advies gegeven : |
(*) Complétée le 20 février 2008. La section de législation du Conseil d'Etat est saisie d'une demande d'avis sur deux projets d'arrêtés royaux qui lui ont déjà été soumis et ont donné lieu, le 15 mai 2007, à l'avis 42.849/4 et 42.850/4. Lorsque la section de législation a donné un avis, elle a épuisé la compétence que lui confère la loi, et il ne lui appartient dès lors pas de se prononcer à nouveau sur les dispositions déjà examinées, qu'elles aient été revues pour tenir compte des observations faites dans le premier avis ou qu'elles demeurent inchangées. II en va différemment lorsqu'il est envisagé d'insérer dans le texte des dispositions entièrement nouvelles, dont le contenu est indépendant des observations ou suggestions formulées dans le premier avis de la section de législation : en pareil cas, une nouvelle consultation de la section de législation est requise, portant sur les dispositions nouvelles. II en va aussi différemment quand interviennent, après le premier avis, des éléments juridiques nouveaux, de nature à justifier un nouvel examen du texte par la section de législation : en pareille | (*) Aangevuld op 20 februari 2008. De afdeling wetgeving is geadieerd met een aanvraag om advies over twee ontwerpen van koninklijk besluit die haar reeds zijn voorgelegd en waarover op 15 mei 2007 de adviezen 42.849/4 en 42.850/4 zijn uitgebracht. Wanneer de afdeling wetgeving een advies heeft gegeven, heeft ze de bevoegdheid opgebruikt die ze krachtens de wet heeft; het komt haar derhalve niet toe om zich opnieuw uit te spreken over reeds onderzochte bepalingen, ongeacht of ze herzien zijn teneinde rekening te houden met de opmerkingen die in het eerste advies gemaakt zijn, dan wel ongewijzigd blijven. Dat geldt niet wanneer overwogen wordt in de tekst volledig nieuwe bepalingen in te voegen waarvan de inhoud losstaat van de opmerkingen of voorstellen die in het eerste advies van de afdeling wetgeving zijn gemaakt of gedaan : in zo'n geval moet de afdeling wetgeving weer worden geraadpleegd, over de nieuwe bepalingen. Dat geldt ook niet wanneer na het eerste advies nieuwe juridische |
hypothèse, le nouvel examen du texte a pour objet l'incidence de ces | gegevens opduiken, die kunnen rechtvaardigen dat de tekst door de |
éléments juridiques nouveaux sur le texte en cause. | afdeling wetgeving wederom wordt onderzocht : in zo'n geval heeft het |
Eu égard à ce qui vient d'être dit, la seule disposition en projet | nieuwe onderzoek van de tekst betrekking op de weerslag van die nieuwe |
qu'il appartient ici à la section de législation d'examiner est | juridische gegevens op de betrokken regeling. |
l'article 10 du projet d'arrêté royal fixant la composition et le | Gelet op hetgeen zo-even is uiteengezet, is artikel 10 van het ontwerp |
van koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de | |
fonctionnement de la commission de dérogation (44.138/4). Le Conseil | werking van de commissie voor afwijking (44.138/4) de enige ontworpen |
bepaling die de afdeling wetgeving thans heeft te onderzoeken. De Raad | |
d'Etat a épuisé sa compétence en ce qui concerne le projet d'arrêté | van State is niet langer bevoegd voor het ontwerp van koninklijk |
royal « déterminant la procédure et les conditions suivant lesquelles | besluit « tot bepaling van de procedure en de voorwaarden volgens |
les dérogations aux normes de prévention de base sont accordées » | welke de afwijkingen op de basispreventienormen worden toegestaan » |
(44.139/4) qui a donné lieu à l'avis 42.850/4, donné le 15 mai 2007. L'avis de la section de législation du Conseil d'Etat est réclamé dans un délai de trente jours. Il résulte de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qu'en pareille hypothèse, la section de législation peut limiter son examen à la compétence de l'auteur du texte qui lui est soumis, au fondement juridique de ce texte et à l'accomplissement des formalités prescrites. Sur ces points, le texte à l'examen appelle les observations ci-après. | (44.139/4), waarover op 15 mei 2007 advies 42.850/4 is verstrekt. De afdeling wetgeving van de Raad van State wordt verzocht binnen een termijn van dertig dagen advies te verstrekken. Uit artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State volgt dat de afdeling wetgeving zich in zulk een geval kan bepalen tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de regeling die haar is voorgelegd, van de rechtsgrond van die regeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Wat die punten betreft, geeft de voorliggende tekst aanleiding tot de volgende opmerkingen. |
1. A l'alinéa 5 du préambule, il y a lieu de viser, outre l'avis | 1. In het vijfde lid van de aanhef moet niet alleen naar advies |
42.849/4, le présent avis 44.138/4. | 42.849/4, maar ook naar dit advies 44.138/4 worden verwezen. |
2. L'article 10 du projet d'arrêté royal fixant la composition et le | 2. Artikel 10 van het ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling |
fonctionnement de la commission de dérogation appelle l'observation | van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking |
suivante : | geeft aanleiding tot de volgende opmerking : |
Cette disposition est libellée en ce sens que la commission de | Deze bepaling is zo gesteld dat de commissie voor afwijking « haar |
dérogation « peut rédiger son règlement d'ordre intérieur ». | huishoudelijk reglement (kan) opstellen ». |
II résulte de l'avis donné par le conseil supérieur de la sécurité | Uit het advies van de Hoge Raad voor de beveiliging tegen brand en |
contre l'incendie et l'explosion que l'emploi de l'expression « peut | ontploffing blijkt dat de uitdrukking « kan opstellen » wordt gebruikt |
rédiger » - plutôt que « rédige » - est justifié par le souci d'« | - en niet « stelt op » - om « te vermijden dat de commissie niet |
éviter que la commission ne puisse pas se réunir valablement sans | rechtsgeldig kan vergaderen zonder dat het (lees : ze) eerst haar |
qu'elle n'ait d'abord rédigé son règlement d'ordre intérieur ». | huishoudelijk reglement opstelt ». |
A cet égard, il convient d'observer qu'il serait difficilement | Wat dat betreft moet erop gewezen worden dat het moeilijk denkbaar is |
concevable de laisser totalement à la discrétion de la commission le | dat de vraag of het al dan niet een aangelegenheid van de commissie is |
point de savoir s'il lui revient ou non d'établir un règlement d'ordre | een huishoudelijk reglement op te stellen, volledig aan de vrije |
intérieur. L'établissement d'un tel règlement s'impose pour assurer le | beoordeling van die commissie wordt gelaten. Zulk een reglement moet |
bon fonctionnement de la commission. | vastgesteld worden om de goede werking van de commissie te waarborgen. |
Ceci étant, l'absence de règlement d'ordre intérieur n'empêcherait pas | Met dat al zou de ontstentenis van een huishoudelijk reglement er niet |
aan in de weg staan dat de commissie rechtsgeldig bijeenkomt, | |
la commission de se réunir valablement, en particulier pour donner les | inzonderheid om de adviezen te verstrekken voorgeschreven bij artikel |
avis prescrits par l'article 2, § 2, alinéa 4, de la loi du 30 juillet | 2, § 2, vierde lid, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi | preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte |
qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces | verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke |
mêmes circonstances. | gevallen. |
Aussi, mieux vaut-il remplacer les mots « peut rédiger » par le mot « | Het is dan ook beter « stelt vast » te schrijven in plaats van « kan |
établit ». | opstellen ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, premier président du Conseil d'Etat; | R. Andersen, eerste voorzitter van de Raad van State; |
Ph. Hanse, président de chambre; | Ph. Hanse, kamervoorzitter; |
P. Liénardy, conseiller d'Etat; | P. Liénardy, staatsraad; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. B. Jadot, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Jadot, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
R Andersen. | R. Andersen |
AVIS 42.849/4 ET 42.850/4 DU 15 MAI 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION | ADVIES 42.849/4 EN 42.850/4 VAN 15 MEI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 18 april 2007 |
par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 18 avril | door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken |
2007, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur : | verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over : |
- un projet d'arrêté royal « fixant la composition et le | - een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de |
fonctionnement de la commission de dérogation » (42.849/4); | samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking » |
- un projet d'arrêté royal « déterminant la procédure et les | (42.849/4); - een ontwerp van koninklijk besluit « tot bepaling van de procedure |
conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention | en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de |
de base sont accordées » (42.850/4), | basispreventienormen worden toegestaan » (42.850/4), |
a donné l'avis suivant : | heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si les projets relèvent bien des compétences | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of de ontwerpen in die |
ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kunnen worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en | wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique des projets, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van de |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerpen, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, les projets appellent les observations | Wat deze drie punten betreft, geven de ontwerpen aanleiding tot de |
suivantes. | volgende opmerkingen. |
Quant aux formalités préalables | Voorafgaande vormvoorschriften |
1. Les projets d'arrêtés tendent, conformément à l'article 2, §§ 2 et | 1. De ontwerpbesluiten strekken, overeenkomstig artikel 2, §§ 2 en 3, |
3, de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies | van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en |
et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la | ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de |
responsabilité civile dans ces mêmes circonstances, à déterminer la | burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, tot het |
procédure et les conditions suivant lesquelles sont accordées des | vaststellen van de procedure volgens welke en de voorwaarden waaronder |
dérogations aux normes de prévention de base visées à l'article 2, § 1er, | afwijkingen van de basispreventienormen zoals bepaald in artikel 2, § |
de la même loi, et à fixer la composition et le fonctionnement de la | 1, van dezelfde wet worden toegestaan, en tot het bepalen van de |
commission chargée de donner un avis sur les demandes de dérogation. | samenstelling en de werkwijze van de commissie die ermee belast is een |
advies uit te brengen over de aanvragen om een afwijking. | |
En vertu de l'article 6, § 1er, alinéa 2, b), de la loi du 30 juillet | Krachtens artikel 6, § 1, tweede lid, b), van de wet van 30 juli 1979 |
1979, le Conseil supérieur de la sécurité contre l'incendie et | heeft de Hoge Raad voor beveiliging tegen brand en ontploffing tot |
l'explosion a pour mission « de donner un avis sur tout projet | taak « advies te geven over ieder ontwerp-besluit betreffende de |
d'arrêté relatif à la prévention des incendies et des explosions ». | preventie van branden en ontploffingen ». |
La question se pose de savoir si les projets d'arrêtés sont de ceux | De vraag rijst of de ontwerpbesluiten vallen onder de ontwerpbesluiten |
qui doivent être soumis à l'avis de ce conseil. | die voor advies aan die raad moeten worden voorgelegd. |
La fonctionnaire déléguée soutient que tel n'est pas le cas. Elle a | De gemachtigde ambtenaar stelt dat dat niet het geval is. Ze heeft de |
fourni l'explication suivante : | volgende uitleg gegeven : |
« Conformément aux dispositions de l'article 6 de la loi du 30 juillet | « Conformément aux dispositions de l'article 6 de la loi du 30 juillet |
1979, le conseil supérieur de la sécurité contre l'incendie et | 1979, le conseil supérieur de la sécurité contre l'incendie et |
l'explosion donne un avis sur tout projet d'arrêté relatif à la | l'explosion donne un avis sur tout projet d'arrêté relatif à la |
prévention des incendies. | prévention des incendies. |
Or, la prévention des incendies est définie à l'article l' de la loi; | Or, la prévention des incendies est définie à l'article ler de la loi; |
elle comprend l'ensemble des mesures de sécurité destinées, d'une | elle comprend l'ensemble des mesures de sécurité destinées, d'une |
part, à éviter la naissance d'un incendie, à détecter tout début | part, à éviter la naissance d'un incendie, à détecter tout début |
d'incendie et à empêcher l'extension de celui-ci, d'autre part, à | d'incendie et à empêcher l'extension de celui-ci, d'autre part, à |
alerter les services de secours et à faciliter tant le sauvetage des | alerter les services de secours et à faciliter tant le sauvetage des |
personnes que la protection des biens en cas d'incendie. | personnes que la protection des biens en cas d'incendie. |
L'un des projets d'arrêté détermine la procédure suivant laquelle les | L'un des projets d'arrêté détermine la procédure suivant laquelle les |
dérogations aux normes de prévention de base sont accordées; cette | dérogations aux normes de prévention de base sont accordées, cette |
procédure n'est pas proprement une mesure de sécurité au sens de | procédure n'est pas proprement une mesure de sécurité au sens de |
l'article 1er de la loi du 30 juillet 1979. | l'article 1er de la loi du 30 juillet 1979. |
Le second projet d'arrêté fixe la composition et le fonctionnement de | Le second projet d'arrêté fixe la composition et le fonctionnement de |
la commission de dérogation; il ne constitue pas non plus une mesure | la commission de dérogation; il ne constitue pas non plus une mesure |
de sécurité telle que décrite par la loi. | de sécurité telle que décrite par la loi. |
Il a donc été considéré que l'avis des membres techniquement qualifiés | II a donc été considéré que l'avis des membres techniquement qualifiés |
du conseil supérieur ne devait pas être demandé. » | du conseil supérieur ne devait pas être demandé. » |
Cette thèse ne peut être suivie. En effet, même s'il s'agit de | Die stelling kan niet gevolgd worden. Immers, ook al hebben de |
dispositions de procédure, les dispositions en projet fixent des | ontworpen bepalingen betrekking op de procedure, ze stellen regels |
règles concernant l'octroi de dérogations à des normes qui, comme | vast betreffende het toestaan van afwijkingen van normen die, zoals |
l'indique expressément l'article 2, § 1er, de la loi du 30 juillet | uitdrukkelijk bepaald in artikel 2, § 1, van de wet van 30 juli 1979, |
1979, ont pour but de prévenir les incendies et les explosions, de | de preventie van brand en ontploffing tot doel hebben, zodat niet |
sorte qu'il ne peut être soutenu que ces dispositions ne seraient pas | aangevoerd kan worden dat deze bepalingen geen betrekking hebben op de |
relatives à la prévention des incendies et des explosions. | preventie van brand en ontploffing. |
Les projets d'arrêtés devront donc être soumis à l'avis du Conseil | De ontwerpbesluiten moeten dus voor advies aan de Hoge Raad voor |
supérieur de la sécurité contre l'incendie et l'explosion (1). | beveiliging tegen brand en ontploffing worden voorgelegd (1). |
2. Le projet d'arrêté royal « déterminant la procédure et les | 2. Het ontwerp van koninklijk besluit « tot bepaling van de procedure |
conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention | en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de |
de base sont accordées » entre dans les prévisions des textes qui, à | basispreventienormen worden toegestaan » valt onder de regelingen die, |
l'état de projet, doivent être communiqués à la Commission européenne, | |
conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du Parlement | overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure | Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
et des règles relatives aux services de la société de l'information. | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
informatiemaatschappij, in het ontwerpstadium meegedeeld moeten worden | |
aan de Europese Commissie. | |
Le préambule de ce projet d'arrêté vise l'accomplissement des | In de aanhef van dit ontwerpbesluit wordt vermeld dat voldaan is aan |
formalités prescrites par la Directive 98/34/CE. | de vormvoorschriften van Richtlijn 98/34/EG. |
Diverses pièces ont été versées au dossier en vue d'attester | Bij het dossier zijn verscheidene stukken gevoegd om aan te tonen dat |
l'accomplissement desdites formalités. | aan die vormvoorschriften is voldaan. |
II en résulte toutefois que celles-ci ont été accomplies il y a déjà | Uit die stukken blijkt evenwel dat die vormvoorschriften reeds enkele |
quelques années, en l'occurrence de 2001 à 2003. | jaren geleden vervuld zijn, in casu tussen 2001 en 2003. |
Il est rappelé, à ce sujet, que le délai qui s'écoule entre | Wat dat betreft wordt eraan herinnerd dat de tijd die verstrijkt |
l'accomplissement de formalités précédant une décision et celle-ci | tussen het vervullen van vormvoorschriften alvorens een beslissing |
même doit, en principe, être bref. Dans le cas contraire, l'autorité | wordt genomen en de beslissing zelf in beginsel kort moet zijn. Indien |
ne peut se fonder sur les formalités qui ont été accomplies que s'il | zulks niet het geval is, mag een overheid alleen op de vervulde |
est démontré que les circonstances de fait et de droit à prendre en | vormvoorschriften steunen als is aangetoond dat de feitelijke en de |
compte n'ont pas évolué à un point tel que la procédure qui a été | juridische omstandigheden die in aanmerking moeten worden genomen, |
suivie devrait être considérée comme n'étant plus pertinente en | niet zodanig zijn gewijzigd dat de gevolgde procedure als niet meer |
l'espèce. | terzake dienend moet worden aangemerkt. |
(1) L'avis de ce conseil a d'ailleurs été sollicité lors de l'adoption | (1) Het advies van de raad is overigens gevraagd naar aanleiding van |
de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en | het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de |
matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les | basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de |
bâtiments nouveaux doivent satisfaire, dont l'article 4 est abrogé par | nieuwe gebouwen moeten voldoen, waarvan artikel 4 opgeheven wordt door |
één van thans 'voorliggende ontwerpen, en ter gelegenheid van het | |
l'un des projets présentement examinés et de l'arrêté ministériel du 5 | ministerieel besluit van 5 mei 1995 tot vaststelling van de procedure |
mai 1995 fixant la procédure d'équivalence et de dérogation aux | inzake gelijkwaardigheid en afwijking van de technische voorschriften |
prescriptions techniques contenues dans l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire, que le même projet abroge par ailleurs. Il appartient à l'auteur du projet de vérifier si cette condition est remplie dans le cas présent. Observation finale La brièveté des textes ne justifie pas leur division en chapitres, celle-ci n'apporte rien à la compréhension des textes. Ces divisions et leurs intitulés seront omis. Autres observations, relatives au projet d'arrête royal « fixant la composition et le fonctionnement de la commission de dérogation » | van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen, dat ook door hetzelfde ontwerp wordt opgeheven. Het staat aan de steller van het ontwerp om na te gaan of in dit geval aan die voorwaarde is voldaan. Slotopmerking De regelingen zijn te kort om in hoofdstukken in te delen. Zulk een indeling draagt geenszins bij tot een beter begrip ervan. Die indelingen en de opschriften ervan moeten vervallen. Andere opmerkingen betreffende het ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking » 1. Er is geen reden om in de aanhef te verwijzen naar het voornoemde |
1. Il n'y a pas lieu de viser dans le préambule l'arrêté royal du 7 | koninklijk besluit van 7 juli 1994, dat niet de rechtsgrond vormt van |
juillet 1994 précité lequel ne constitue pas le fondement légal de | |
l'arrêté en projet et n'est, par ailleurs, ni modifié, ni abrogé. | het ontworpen besluit en voor het overige niet gewijzigd noch opgeheven wordt. |
2. L'article 2 prévoit que certains membres de la commission de | 2. Artikel 2 bepaalt dat sommige leden van de commissie voor afwijking |
dérogation doivent être « francophones », et d'autres « | « Nederlandstalig » moeten zijn, en andere « Franstalig ». |
néerlandophones ». | |
Il conviendrait de préciser comment déterminer l'appartenance | Er moet gepreciseerd worden hoe bepaald wordt tot welke in de tekst |
linguistique qu'envisage le texte. | bedoelde taalrol de betrokkenen behoren. |
3. En chargeant le Roi de fixer le fonctionnement de la commission de | 3. Doordat de Koning in artikel 2, § 3, eerste lid, van de wet van 30 |
dérogation, l'article 2, § 3, alinéa 1er, de la loi du 30 juillet 1979 | juli 1979 ermee belast wordt de werkwijze van de commissie voor |
Lui impose à tout le moins l'obligation de fixer les règles | afwijking vast te stellen, wordt Hem in ieder geval opgelegd de |
essentielles de fonctionnement de la commission. | basisregels voor de werkwijze van de commissie te bepalen. |
Force est de constater que le projet d'arrêté est en défaut de fixer | De bevinding is dat sommige van die basisregels niet in het |
certaines de ces règles essentielles, en particulier les règles de | ontwerpbesluit worden vastgesteld, inzonderheid de regels inzake het |
quorum et de vote. | quorum en de stemming. |
Le projet d'arrêté sera complété en conséquence. | Het ontwerpbesluit moet dienovereenkomstig worden aangevuld. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Ph. Hanse, président de chambre; | Ph. Hanse, kamervoorzitter; |
P. Liénardy et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Liénardy en J. Jaumotte, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. B. Jadot, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Jadot, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |
18 JUILLET 2008. - Arrêté royal fixant la composition et le | 18 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
fonctionnement de la commission de dérogation | samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et | Gelet op de wet van 30 juli 1979, betreffende de preventie van brand |
de l'explosion ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité | en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de |
civile dans ces mêmes circonstances, notamment l'article 2, remplacé | burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, |
par la loi du 22 décembre 2003; | inzonderheid op artikel 2, vervangen bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'avis du 20 septembre 2007 du Conseil supérieur de la sécurité | Gelet op het advies van 20 september 2007 van de Hoge Raad voor |
contre l'incendie et l'explosion; | beveiliging tegen brand en ontploffing; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2007; | juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 29 |
Vu l'avis 42.849/4 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007, et l'avis | januari 2007; Gelet op advies 42.849/4 van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
44.138/4, donné le 3 mars 2008, en application de l'article 84, § 1er, | 2007, en advies 44.138/4, gegeven op 3 maart 2008, met toepassing van |
alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de |
Raad van State; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est institué, au sein du SPF Intérieur, une commission |
Artikel 1.Binnen de FOD Binnenlandse Zaken wordt een commissie voor |
de dérogation, dénommée ci-après « la commission ». | afwijking opgericht, hierna « de commissie » genoemd. |
La commission est chargée de donner un avis au Ministre de | De commissie is belast met het geven van een advies aan de Minister |
l'Intérieur, ou à son délégué, sur les demandes de dérogation visées à | van Binnenlandse Zaken, of aan zijn afgevaardigde, over de aanvragen |
l'article 2, § 2, de la loi du 30 juillet 1979 relative à la | tot afwijking bedoeld in artikel 2, § 2, van de wet van 30 juli 1979 |
prévention des incendies et de l'explosion ainsi qu'à l'assurance | betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de |
obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances. | verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in |
dergelijke gevallen. | |
Art. 2.§ 1er. La commission est composée : |
Art. 2.§ 1. De commissie bestaat uit : |
1° d'un fonctionnaire, de classe A3 au moins, de la Direction générale | 1° een ambtenaar van minstens klasse A3 van de Algemene Directie van |
de la Sécurité civile, qui la préside; | de Civiele Veiligheid, die de commissie voorzit; |
2° de deux ingénieurs de la Direction générale de la Sécurité civile; 3° d'un expert francophone, désigné sur la base de ses compétences scientifiques ou techniques particulières en matière de prévention des incendies; 4° d'un expert néerlandophone, désigné sur la base de ses compétences scientifiques ou techniques particulières en matière de prévention des incendies; 5° d'un officier professionnel francophone d'un service d'incendie, désigné en raison de son expérience en matière de prévention des incendies; 6° d'un officier professionnel néerlandophone d'un service d'incendie, désigné en raison de son expérience en matière de prévention des incendies. § 2. Les experts sont tenus d'indiquer ou de laisser apparaître dans leur candidature pour la commission le rôle linguistique souhaité. | 2° twee ingenieurs van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid; 3° een Franstalige deskundige, aangewezen op basis van zijn bijzondere wetenschappelijke of technische bekwaamheid inzake brandvoorkoming; 4° een Nederlandstalige deskundige, aangewezen op basis van zijn bijzondere wetenschappelijke of technische bekwaamheid inzake brandvoorkoming; 5° een Franstalige beroepsofficier van een brandweerdienst, aangewezen omwille van zijn ervaring inzake brandvoorkoming; 6° een Nederlandstalige beroepsofficier van een brandweerdienst, aangewezen omwille van zijn ervaring inzake brandvoorkoming. § 2. De deskundigen dienen bij hun kandidatuurstelling voor de commissie de gewenste taalrol op te geven of te laten blijken. |
§ 3. La langue des officiers professionnels est celle du rôle | § 3. De beroepsofficieren hebben de taal van de taalrol die bepaald |
linguistique qui a été déterminé lors de leur désignation comme | werd bij hun aanstelling als officier en bij ontstentenis de officiële |
officier et à défaut, la langue officielle de la commune dans laquelle | taal van de gemeente waarin zij als beroepsofficier aangesteld werden. |
ils ont été désignés comme officiers professionnels. | |
Art. 3.Les membres de la commission sont nommés par le Ministre de |
Art. 3.De leden van de commissie worden benoemd door de Minister van |
l'Intérieur : | Binnenlandse Zaken : |
1° sur la proposition du directeur général de la Sécurité civile ou de | 1° op voordracht van de directeur-generaal van de Civiele Veiligheid |
son délégué pour les membres visés à l'article 2, 1° à 4°; | of zijn afgevaardigde voor de in artikel 2, 1° tot 4° bedoelde leden; |
2° sur la proposition de la « Fédération royale des Corps de | 2° op voordracht van de « Fédération royale des Corps de |
Sapeurs-Pompiers de Belgique - Aile Francophone-Germanophone » pour le | Sapeurs-Pompiers de Belgique - Aile Francophone-Germanophone » » voor |
membre visé à l'article 2, 5°; | het in artikel 2, 5° bedoelde lid; |
3° sur la proposition de la « Brandweervereniging Vlaanderen », pour | 3° op voordracht van de Brandweervereniging Vlaanderen voor het in |
le membre visé à l'article 2, 6°. | artikel 2, 6° bedoelde lid. |
Art. 4.Il est nommé un membre suppléant par membre effectif. |
Art. 4.Er wordt een plaatsvervanger benoemd per effectief lid. |
Les membres suppléants sont nommés par le Ministre de l'Intérieur | De plaatsvervangende leden worden benoemd door de Minister van |
selon la même procédure que celle qui est respectivement prévue pour | Binnenlandse Zaken volgens dezelfde procedure als die welke |
les membres effectifs. | respectievelijk voorzien is voor de effectieve leden. |
Art. 5.§ 1er. La durée du mandat des membres effectifs et des membres |
Art. 5.§ 1. De duur van het mandaat van de effectieve leden en van de |
suppléants est de quatre ans. Le mandat est renouvelable. | plaatsvervangende leden van de commissie bedraagt vier jaar. Het |
mandaat is hernieuwbaar. | |
§ 2. Le mandat prend fin : | § 2. Het mandaat eindigt : |
1° lorsque la durée est expirée; | 1° wanneer de duur ervan verstreken is; |
2° en cas de démission; | 2° in geval van ontslag; |
3° en cas de décès. | 3° in geval van overlijden. |
Il est pourvu au remplacement du membre dont le mandat a pris fin | Er wordt voorzien in de vervanging van het lid van wie het mandaat |
avant la date normale d'expiration. Dans ce cas, le nouveau membre | vóór de normale vervaldatum beëindigd is. In dit geval zal het nieuwe |
achève le mandat de celui qu'il remplace. | lid het mandaat van het lid dat hij vervangt, voltooien. |
Art. 6.Le président de la commission peut, d'initiative ou sur la |
Art. 6.De voorzitter van de commissie kan, op eigen initiatief of op |
proposition d'un membre de la commission, convoquer le maître de | voorstel van een lid van de commissie, de bouwheer of zijn |
l'ouvrage, ou son délégué, à la réunion de la commission au cours de | afgevaardigde oproepen voor de vergadering van de commissie waarin |
laquelle sa demande de dérogation est examinée. | zijn aanvraag tot afwijking onderzocht wordt. |
Art. 7.Le président de la commission peut, d'initiative ou sur la |
Art. 7.De voorzitter van de commissie kan, op eigen initiatief of op |
proposition d'un membre de la commission, convoquer à une réunion de | voorstel van een lid van de commissie, één of meer deskundigen die |
la commission un ou plusieurs experts qui ne sont pas membre de la | geen lid zijn van de commissie oproepen voor een vergadering van de |
commission pour l'examen de points particuliers. | commissie voor het onderzoek van bijzondere punten. |
Art. 8.§ 1er. La commission délibère valablement si la moitié au moins de ses membres, effectifs ou suppléants, est présente. Si la commission a été convoquée une première fois sans s'être trouvée en nombre suffisant, elle peut, après une nouvelle convocation, délibérer sur les points mis pour la seconde fois à l'ordre du jour, quel que soit le nombre de membres présents. Les membres suppléants ne peuvent siéger qu'en remplacement des membres effectifs empêchés. § 2. Les avis de la commission sont rendus à la majorité absolue des voix. En cas de parité des voix sur une question déterminée, les différents avis sont transmis au Ministre. |
Art. 8.§ 1. De commissie beraadslaagt op geldige wijze indien minstens de helft van de effectieve of plaatsvervangende leden aanwezig is. Indien de commissie een eerste maal bijeengeroepen werd zonder dat het vereiste aantal leden is opgekomen, mag het, na een nieuwe bijeenroeping, beraadslagen over de punten die voor de tweede maal op de agenda gezet werden, ongeacht het aantal aanwezige leden. De plaatsvervangende leden mogen slechts zetelen ter vervanging van de verhinderde effectieve leden. § 2. De adviezen van de commissie worden met volstrekte meerderheid van stemmen uitgebracht. In geval van gelijkheid van stemmen over een bepaalde kwestie, worden de verschillende adviezen aan de Minister bezorgd. |
Art. 9.Pour leurs déplacements en vue d'assister aux réunions de la |
Art. 9.Voor hun verplaatsingen om de vergaderingen van de commissie |
commission, les membres peuvent obtenir le remboursement de leurs | bij te wonen, kunnen de leden de terugbetaling van hun reiskosten |
frais de parcours conformément aux dispositions de l'arrêté royal du | verkrijgen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van |
18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. | 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. |
Art. 10.La commission établit son règlement d'ordre intérieur. |
Art. 10.De commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast. |
Art. 11.Le secrétariat de la commission est assuré par des agents de |
Art. 11.Het secretariaat van de commissie wordt verzekerd door |
la Direction générale de la Sécurité civile. | personeelsleden van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid. |
Art. 12.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 18 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |