← Retour vers "Arrêté royal déterminant la prise en charge de l'incidence financière de l'accord social relatif au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des employeurs et des travailleurs salariés "
Arrêté royal déterminant la prise en charge de l'incidence financière de l'accord social relatif au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des employeurs et des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot bepaling van de tenlasteneming van de financiële weerslag van het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve organisaties van werkgevers en werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 JUILLET 2006. - Arrêté royal déterminant la prise en charge de | 18 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot bepaling van de tenlasteneming |
l'incidence financière de l'accord social relatif au secteur des soins | van de financiële weerslag van het sociaal akkoord dat betrekking |
de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec | heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering |
les organisations représentatives concernées des employeurs et des | werd gesloten met de betrokken representatieve organisaties van |
travailleurs salariés | werkgevers en werknemers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59, alinéa | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel |
2, 8°; | 59, tweede lid, 8°; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 31 mai 2006; | maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 31 |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | mei 2006; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk |
plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services | door het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering aan |
de santé par l'Institut national d'Assurance maladie-invalidité dans | het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
la mesure où il exécute l'accord social relatif au secteur des soins | worden voor zover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat |
de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
les organisations représentatives concernées des employeurs et des | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
travailleurs salariés; que dès lors l'INAMI doit recevoir ce montant | organisaties van werkgevers en werknemers; dat bijgevolg het RIZIV dat |
le plus vite possible de l'O.N.S.S.-gestion globale; | bedrag dringend moet verkrijgen van de R.S.Z.-globaal beheer; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le montant de l'incidence financière des interventions de |
Artikel 1.Het bedrag van de financiële weerslag van de |
l'Accord social relatif au secteur des soins de santé, qui a été | tegemoetkomingen van het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de |
conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations | gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering werd |
gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de | |
concernées représentatives des employeurs et des travailleurs et qui | werkgevers en werknemers en dat ten laste valt van de begroting inzake |
est à charge du budget de l'assurance obligatoire soins de santé et | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, visé à l'article 59, alinéa 2, 8°, de la loi-programme du | uitkeringen, bedoeld in artikel 59, tweede lid, 8°, van de |
2 janvier 2001, est fixé à 3.911 milliers d'EUR pour l'année 2006. | programmawet van 2 januari 2001, wordt voor het jaar 2006 vastgesteld |
op 3.911 duizend EUR. | |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er est versé à l'Institut |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door de R.S.Z.-globaal |
national d'assurance maladie-invalidité par l'O.N.S.S.-gestion globale | beheer gestort aan het Rijksinstituut voor ziekte- en |
pour satisfaire à ses frais d'administration. | invaliditeitsver-zekering ter voldoening van zijn administratiekosten. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 18 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |