Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Tongres | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Tongeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 JUILLET 2005. - Arrêté royal établissant le règlement particulier | 18 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
du tribunal du travail de Tongres | reglement voor de arbeidsrechtbank te Tongeren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, |
des 30 juin 1971, 4 août 1978 et 20 décembre 2002, les articles 82 et | gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 4 augustus 1978 en 20 |
83 et 86, l'article 86bis, modifié par les lois du 28 mars 2000, 21 | december 2002, op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis, |
juin 2001, 16 juillet 2002 et 3 mai 2003, l'article 87, modifié par la | gewijzigd bij de wetten van 28 maart 2000, 21 juni 2001, 16 juli 2002 |
en 3 mei 2003, op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, | |
loi du 15 juillet 1970, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet | op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel 89, |
1970, l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article | gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel 90, gewijzigd |
90 modifié par la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par | bij de wet van 22 december 1998, op artikel 91, gewijzigd bij de |
les lois des 3 août 1992, 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article | wetten van 3 augustus 1992, 11 juli 1994 en 28 maart 2000, op artikel |
92, modifié par les lois des 3 août 1992, 28 novembre 2000 et 3 mai | 92, gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992, 28 november 2000 et 3 |
2003, les articles 93, 95, 96 et 334, l'article 335, modifié par la | mei 2003, op de artikelen 93, 95, 96 en 334, op artikel 335, gewijzigd |
loi du 19 juillet 1985, les articles 336 et 337, l'article 338, | bij de wet van 19 juli 1985, op de artikelen 336 en 337, op artikel |
modifié par la loi du 21 juin 2001 et l'article 339; | 338, gewijzigd bij de wet van 21 juni 2001 en op artikel 339; |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 établissant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Tongres; | van het bijzonder reglement voor de Arbeidsrechtbank te Tongeren; |
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du premier | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te |
président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général près la | Antwerpen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Antwerpen, |
Cour d'appel d'Anvers, du président du tribunal du travail de Tongres, | van de procureur-generaal bij het Hof van beroep te Antwerpen, van de |
de l'auditeur du travail de Tongres, du greffier en chef du tribunal | voorzitter van de arbeidsrechtbank te Tongeren, van de arbeidsauditeur |
du travail de Tongres et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Tongres; | te Tongeren, van de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Tongeren |
Sur la proposition de notre Ministre de la Justice et de notre | en van de stafhouder van de Orde van advocaten te Tongeren; |
Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Tongres se compose de trois |
Artikel 1.De Arbeidsrechtbank te Tongeren bestaat uit drie kamers, |
chambres, d'une chambre pour les référés et d'un bureau d'assistance judiciaire. | één kamer voor kortgeding en één bureau voor rechtsbijstand. |
Art. 2.La première chambre connaît : |
Art. 2.De eerste kamer neemt kennis : |
a) des litiges visés aux articles 578 - excepté l'article 578, 12°, b, | a) van de geschillen bedoeld in de artikelen 578 - met uitzondering |
579, 580, 582, 3°, 4°, 5°, et 6° du Code judiciaire, ainsi que des | van artikel 578, 12°, b, 579, 580, 582, 3°, 4°, 5° en 6° van het |
litiges visés à l'article 583 du même code lorsqu'ils concernent les employeurs; b) des litiges visés à l'article 52, § 3, de l'arrêté royal du 14 juillet 1994 qui coordonne la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité; c) des litiges concernant le statut social des artistes, lorsqu'ils concernent les salariés; d) des litiges concernant la sécurité sociale des travailleurs, | Gerechtelijk Wetboek, alsmede van de geschillen bedoeld in artikel 583 van hetzelfde wetboek wanneer het de werkgevers betreft; b) van de geschillen bedoeld bij artikel 52, § 3, van het koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende coördinatie van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkering; c) van de geschillen betreffende het sociaal statuut van de kunstenaars, wanneer het de werknemers betreft; d) van de geschillen inzake de maatschappelijke zekerheid der |
relatif aux gardiens et gardiennes d'enfants; | arbeiders betreffende de onthaalouders; |
e) des litiges sur l'application du décret du 30 avril 2004 portant | e) van de geschillen over de toepassing van het decreet van 30 april |
uniformisation des dispositions de contrôle, de sanction et pénales | 2004 tot uniformisering van de toezichts-, sanctie-en strafbepalingen |
reprises dans la réglementation des matières de législation sociale | die zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke |
qui relèvent de la compétence de la Communauté flamande et de la | aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest |
Région flamande; | bevoegd zijn; |
f) des litiges relatifs à l'application du décret du 30 avril 2004 | f) van de geschillen over de toepassing van het decreet van 30 april |
portant la Charte du demandeur d'emploi et ses dispositions | 2004 houdende het Handvest van de werkzoekende en zijn |
d'exécution. | uitvoeringsbepalingen. |
La deuxième chambre connaît : | De tweede kamer neemt kennis : |
a) des litiges visés aux articles 578, 12°, b et 581 du Code | a) van de geschillen bedoeld in artikel 578, 12°, b en 581 van het |
judiciaire; | gerechtelijk Wetboek; |
b) des litiges visés à l'article 583 du même code lorsqu'il s'agit d'indépendants, ainsi que des litiges relatifs au statut social des artistes concernant les indépendants. La troisième chambre connaît : des litiges visés à l'article 582, 1° et 2° du Code judiciaire. En outre, chaque chambre prend connaissance, conformément à la répartition faite par le président, des affaires, dont les tribunaux du travail prennent connaissance en vertu des dispositions légales ou | b) van de geschillen bedoeld in artikel 583 van hetzelfde Wetboek wanneer het de zelfstandigen betreft, alsmede van de geschillen betreffende het sociaal statuut van de kunstenaars die betrekking hebben op de zelfstandigen. De derde kamer neemt kennis : van de geschillen bedoeld in artikel 582, 1° en 2° van het Gerechtelijk Wetboek. Daarenboven neemt elke kamer kennis, overeenkomstig de verdeling gedaan door de voorzitter, van de zaken, waarvan de arbeidsgerechten kennis nemen krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden die al dan niet vermeld zijn in de |
réglementaires sur des matières reprises ou non aux articles 578 à 583 | artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek. |
du Code judiciaire. | |
Art. 3.La première chambre siège : |
Art. 3.De eerste kamer houdt zitting : |
- les deuxième, troisième et quatrième lundi du mois à 9 heures; | - op de tweede, derde en vierde maandag van de maand om 9 uur; |
- les premier, deuxième et troisième lundi du mois à 14 h 30 m; | - op de eerste, tweede en derde maandag van de maand om 14 u. 30 m.; |
- les premier, deuxième et troisième mardi du mois à 9 heures; | - op de eerste, tweede en derde dinsdag van de maand om 9 uur; |
- chaque mercredi du mois à 9 heures; | - op elke woensdag van de maand om 9 uur; |
- chaque jeudi du mois à 9 heures; | - op elke donderdag van de maand om 9 uur; |
- chaque vendredi du mois à 9 heures. | - op elke vrijdag van de maand om 9 uur. |
La deuxième chambre siège : | De tweede kamer houdt zitting : |
- le quatrième lundi du mois à 14 h 30 m; | - op de vierde maandag van de maand om 14 u. 30 m.; |
- le quatrième mardi du mois à 9 heures. | - op de vierde dinsdag van de maand om 9 uur. |
La troisième chambre siège : | De derde kamer houdt zitting : |
- le premier lundi du mois à 9 heures. | - op de eerste maandag van de maand om 9 uur. |
Les audiences en référé et celles auxquelles les règles de procédure | De zittingen in kort geding en die waarop de procedureregelen in kort |
en matière de référé sont applicables ainsi que les matières relatives | geding van toepassing zijn, alsmede de zaken in toepassing van artikel |
à l'article 587bis et 587ter du Code judiciaire sont tenues, chaque | 587bis en 587ter van het Gerechtelijk Wetboek, worden gehouden door de |
voorzitter van de arbeidsrechtbank of één door hem aan te duiden | |
mardi du mois à 11 heures, par le président du tribunal du travail ou | plaatsvervanger, elke dinsdag van de maand om 11 uur. |
un suppléant à désigner par lui. Si la procédure l'exige, le président peut également prendre | Indien de procedure dit vereist, kan de voorzitter ook op andere dagen |
connaissance des demandes introduites en vertu de l'article 587bis et | kennis nemen van de vorderingen ingesteld krachtens artikel 587bis en |
587ter du Code judiciaire. | 587ter van het Gerechtelijk Wetboek. |
Le bureau d'assistance judiciaire siège le quatrième mardi du mois à 9 heures. | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting de vierde dinsdag van de maand om 9 uur. |
Art. 4.Les introductions se font devant la première chambre : |
Art. 4.De inleidingen gebeuren voor de eerste kamer : |
- les premier et troisième mardi du mois à 9 heures pour les litiges | - de eerste en derde dinsdag van de maand om 9 uur voor de geschillen, |
dont le salarié concerné est un ouvrier; | waarin de betrokken werknemer een arbeider is; |
- le deuxième mardi du mois à 9 heures pour les litiges dont le | - de tweede dinsdag van de maand om 9 uur voor de geschillen, waarin |
salarié concerné est un employé; | de betrokken werknemer een bediende is; |
- les premier et troisième mardi du mois à 9 heures pour les litiges, | - de eerste en derde dinsdag van de maand om 9 uur voor de geschillen, |
dont le siège doit être composé d'un juge au tribunal du travail, d'un | waarvoor de zetel moet samengesteld zijn uit een rechter in de |
juge social nommé en qualité d'employeur et d'un juge social nommé en | arbeidsrechtbank, en rechter in sociale zaken benoemd als werkgever en |
qualité d'employé. | een rechter in sociale zaken benoemd als werknemer. |
Les introductions se font devant la deuxième chambre le quatrième | De inleidingen gebeuren voor de tweede kamer de vierde dinsdag van de |
mardi du mois à 9 heures. | maand om 9 uur. |
Les introductions se font devant la troisième chambre le premier lundi | De inleidingen gebeuren voor de derde kamer de eerste maandag van de |
du mois à 9 heures. | maand om 9 uur. |
Lorsque le jour de l'introduction devant une chambre déterminée | Indien de dag voor inleiding voor een bepaalde kamer op een wettelijke |
coïncide avec un jour férié légal, les introductions se font à | feestdag valt, worden de zaken ingeleid op de eerstvolgende zitting |
l'audience la plus rapprochée de ladite chambre siégeant avec la même | van de betrokken kamer, in dezelfde samenstelling overeenkomstig de |
composition conformément au règlement de service. | dienstregeling. |
Les demandes par requête visées à l'article 704 du Code judiciaire ou | De vorderingen bij verzoekschrift, bedoeld in artikel 704 van het |
dans d'autres textes de loi, sont attribuées par le président du | Gerechtelijk Wetboek of bij andere wetteksten, worden aan de bevoegde |
tribunal aux chambres compétentes. | kamers toebedeeld door de voorzitter van de rechtbank. |
Les renvois après cassation sont attribués à la chambre compétente, | De verwijzingen na cassatie worden toegewezen aan de bevoegde kamer, |
selon la nature du litige, conformément à la distinction faite à cet | naargelang van de aard van het geschil, volgens het in dit artikel |
article. | gemaakte onderscheid. |
Art. 5.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 5.Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
l'exigent et après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du | voorzitter van de rechtbank, van ambtswege, na het advies van de |
greffier en chef, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres | arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et heures. | beslissen dat een of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dag |
en uren die hij vaststelt. | |
Art. 6.Le président peut d'office, lorsque les besoins du service |
Art. 6.Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
l'exigent et après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du | voorzitter van ambtswege, na het advies van de arbeidsauditeur en van |
greffier en chef, modifier temporairement le nombre de chambres, leurs | de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen het aantal kamers, |
attributions et le nombre d'audiences, pour autant que cette | hun bevoegdheid en het aantal zittingen voorlopig te wijzigen, voor |
modification n'ait pas comme conséquence la suppression des chambres | zover deze wijziging niet de opheffing van de betrokken kamers tot |
concernées. | gevolg heeft. |
Art. 7.Le président peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du |
Art. 7.De voorzitter kan van ambtswege, na het advies van de |
travail et du greffier en chef, modifier d'office l'heure du début des | arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, het |
audiences. | aanvangsuur van de zittingen wijzigen. |
Art. 8.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation, | arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, dag en uur van de |
conformément aux articles 334 et 339 du Code judiciaire. | vakantiezittingen, in overeenstemming met de artikelen 334 en 339 van |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Il établit un règlement de service des magistrats qui siègent. | Hij maakt een dienstregeling op van de magistraten die zitting houden. |
Le président peut, à tout instant, selon les besoins du service, | De voorzitter kan ten allen tijde, naar gelang van de behoeften van de |
modifier le règlement de service des audiences de vacation. | dienst, de dienstregeling van de vakantiezittingen wijzigen. |
Art. 9.L'arrêté royal du 20 août 1985 établissant le règlement |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
particulier du tribunal du travail de Tongres est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Tongeren wordt |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005. |
opgeheven. Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre du Travail |
Art. 11.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk, worden, |
sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 18 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente, | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |