Arrêté royal portant organisation des fonds Maribel social du secteur public | Koninklijk besluit houdende regeling van de fondsen Sociale Maribel van de overheidssector |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 JUILLET 2002. - Arrêté royal portant organisation des fonds Maribel social du secteur public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 JULI 2002. - Koninklijk besluit houdende regeling van de fondsen Sociale Maribel van de overheidssector ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 1er, § 7, inséré par la loi du 26 mars 1999 et | inzonderheid artikel 1, § 7, ingevoegd bij de wet van 26 maart 1999 en |
modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 30 décembre 2001; | gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999 en 30 december 2001; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment article | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse sociale bepalingen, |
71, modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 30 décembre 2001; | inzonderheid op artikel 71, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999 en 30 december 2001; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le Fonds des hôpitaux et | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het |
des maisons de soins psychiatriques du secteur public affiliés à | Fonds voor de ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen |
van de publieke sector aangesloten bij de RSZ, bedoeld in artikel 71, | |
l'O.N.S.S., visé à l'article 71, 1°, de la loi du 26 mars 1999 | 1°, van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen en |
dispositions diverses et fixant sa composition et ses modalités | vastlegging van haar samenstelling en de interventiemodaliteiten, |
d'intervention, modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2000; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 14 mei 2000; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le Fonds sectoriel du | Gelet op koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het |
secteur non marchand public affilié à l'O.N.S.S.-APL, visé à l'article | Sectoraal fonds van de openbare non-profit sector aangesloten bij de |
1er, § 7, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions | RSZ-PPO, bedoeld in artikel 1, § 7, van de wet van 1 augustus 1985 |
sociales, modifié par les arrêtés royaux des 14 mai 2000 et 2 avril 2001; | houdende sociale bepalingen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 14 mei 2000 en 2 april 2001; |
Vu l'arrêté royal du 6 mai 1999 approuvant le contrat de gestion à | Gelet op het koninklijk besluit van 6 mei 1999 tot goedkeuring van de |
conclure entre le Fonds des hôpitaux et des maisons de soins | beheersovereenkomst te sluiten tussen het Fonds voor de ziekenhuizen |
psychiatriques du secteur public affiliés à l'O.N.S.S. et les | en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector |
Ministres ayant l'Emploi et le Travail, les Affaires sociales et la | aangesloten bij de RSZ en de Ministers die Tewerkstelling en Arbeid, |
Santé publique dans leurs attributions; | Sociale Zaken en Volksgezondheid in hun bevoegdheid hebben; |
Vu l'arrêté royal du 6 mai 1999 approuvant le contrat de gestion à | Gelet op het koninklijk besluit van 6 mei 1999 tot goedkeuring van de |
conclure entre le Fonds sectoriel du secteur non marchand public | beheersovereenkomst te sluiten tussen het Sectoraal fonds van de |
affilié à l'O.N.S.S.-APL et les Ministres ayant l'Emploi et le | openbare non-profit sector aangesloten bij de RSZ-PPO en de Ministers |
Travail, les Affaires sociales et la Santé publique dans leurs | die Tewerkstelling en Arbeid, Sociale Zaken en Volksgezondheid in hun |
attributions; | bevoegdheid hebben; |
Vu l'arrêté royal du 22 novembre 2001 organisant le Fonds du secteur | Gelet op het koninklijk besluit van 22 november 2001 tot inrichting |
public affilié à l'Office national de Sécurité sociale, visé à | van het Fonds voor de openbare sector aangesloten bij de Rijksdienst |
l'article 71, 2°, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action | voor sociale zekerheid bedoeld in artikel 71, 2°, van de wet van 26 |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | |
belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, et | 1998 en houdende diverse bepalingen en vastlegging van haar |
portant des fixant sa composition et ses modalités d'intervention; | samenstelling en de interventiemodaliteiten; |
Vu l'arrêté royal du 22 novembre 2001 approuvant le contrat de gestion | Gelet op het koninklijk besluit van 22 november 2001 tot goedkeuring |
à conclure entre le Fonds du secteur public affilié à l'Office | van de beheersovereenkomst te sluiten tussen het Fonds voor de |
national de Sécurité sociale et les Ministres ayant l'Emploi, les | openbare sector aangesloten bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
Affaires sociales et la Santé publique dans leurs attributions; | en de Ministers die Tewerkstelling en Arbeid, Sociale Zaken en |
Volksgezondheid en Leefmilieu in hun bevoegdheid hebben; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 avril 2002; | maart 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 april 2002; |
Vu l'article 92ter , premier alinéa, de la loi spéciale du 8 août 1980 | Gelet op artikel 92ter , eerste lid, van de bijzondere wet van 8 |
de réformes institutionnelles; | augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
Vu l'accord du Gouvernement de la Communauté flamande, donné le 1er | Gelet op het akkoord van de Regering van de Vlaamse Gemeenschap, |
juillet 2002; | gegeven op 1 juli 2002; |
Vu l'accord du Gouvernement de la Région wallonne, donné le 11 juillet | Gelet op het akkoord van de Regering van het Waals Gewest, gegeven op 11 juli 2002; |
2002; | Gelet op het akkoord van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'accord du Gouvernement de la Communauté française, donné le 24 | gegeven op 24 juni 2002; |
juin 2002; | Gelet op het akkoord van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu l'accord du Gouvernement de la Communauté germanophone, donné le 30 | gegeven op 30 mei 2002; |
mai 2002; Vu l'urgence motivée par le fait que la Cour des Comptes, dans sa | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
lettre du 27 février 2002, attire à juste titre, l'attention sur le | het Rekenhof in zijn brief van 27 februari 2002 er terecht op wijst |
fait qu'à la suite de la modification des lois précitées du 1er août | dat ingevolge de wijziging van voormelde wetten van 1 augustus 1985 en |
1985 et du 26 mars 1999 par la loi du 24 décembre 1999 en vue de la | van 26 maart 1999 door de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de l'emploi, il appartient au Roi de fixer les règles | de werkgelegenheid het aan de Koning toekomt om de nadere regels voor |
précises du contrôle des montants mis à la disposition des fonds | het toezicht op de bedragen die ter beschikking worden gesteld van de |
maribel social du secteur public et de leur destination; qu' en vue | fondsen sociale maribel van de overheidssector en de bestemming ervan |
d'une bonne gestion et afin d'assurer la continuité des engagements | te bepalen; dat het voor een goed beheer en voor het verzekeren van de |
continuïteit van de engagementen die inmiddels werden aangegaan door | |
contractés entre-temps par le Fonds Maribel social organisé auprès de | het Fonds Sociale Maribel ingesteld bij de RSZPPO noodzakelijk is dat |
l'ONSSAPL, il importe de donner sans délai exécution aux dispositions | zonder verwijl uitvoering gegeven wordt aan de wettelijke bepalingen; |
légales précitées; qu'en outre les Fonds Maribel social, organisés | dat bovendien de Fondsen Sociale Maribel ingesteld bij het Ministerie |
auprès du Ministère de la Santé publique et du Ministère de l'Emploi | van Volksgezondheid en bij het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid |
et du Travail, sont sur le point de devenir opérationnels et que par | op het punt staan om operationeel te worden en dat het bijgevolg |
conséquent il est indiqué qu'ils puissent fonctionner dans des | aangewezen is dat zij hun werkzaamheden in omstandigheden kunnen |
circonstances conformes aux exigences imposées par le législateur; | verrichten in overeenstemming met de vereisten door de wetgever opgelegd; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33.303/1, donné le 23 avril 2002, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33.303/1, gegeven op 23 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | april 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
des Affaires sociales, de Notre Ministre de la Santé publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Sociale Zaken, Onze Minister van Volksgezondheid en op advies van |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Fonds « hôpitaux et maisons de soins psychiatriques » : le Fonds | 1° « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische verzorgingstehuizen » : het |
visé à l'article 71, alinéa 1er, 1°, de la loi du 26 mars 1999 | fonds, bedoeld bij artikel 71, eerste lid, 1°, van de wet van 26 maart |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
dispositions diverses, dénommé « Fonds des hôpitaux et des maisons de | en houdende diverse bepalingen, genaamd « Fonds voor de ziekenhuizen |
soins psychiatriques du secteur public affiliés à l'O.N.S.S. »; | en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten bij de R.S.Z. »; |
2° Fonds « secteur public » : le Fonds visé à l'article 71, alinéa 1er, | 2° « Fonds openbare sector » : het fonds, bedoeld bij artikel 71, |
2°, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | eerste lid, 2°, van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, dénommé « Fonds du | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
secteur public affilié à l'Office national de Sécurité sociale »; | genaamd « Fonds voor de openbare sector aangesloten bij de Rijksdienst |
voor Sociale Zekerheid »; | |
3° « Fonds ONSSAPL » : le Fonds visé à l'article 1er, § 7, 1°, de la | 3° « Fonds RSZPPO » : het fonds, bedoeld bij artikel 1, § 7, 1°, van |
loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, dénommé « | de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, genaamd « |
Fonds sectoriel des employeurs du secteur non marchand public affiliés | Sectoraal fonds voor de werkgevers van de publieke non-profit sector |
à l'O.N.S.S.-A.P.L. »; | aangesloten bij de R.S.Z.-P.P.O. »; |
4° Fonds : le Fonds « hôpitaux et maisons de soins psychiatriques », | 4° fonds : het « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische |
le Fonds « secteur public » et le « Fonds ONSSAPL », selon le cas; | verzorgingstehuizen », het « Fonds openbare sector » en het « Fonds |
RSZPPO », naargelang van het geval; | |
5° employeur : | 5° werkgever : |
a) concernant le Fonds « hôpitaux et maisons de soins psychiatriques » | a) met betrekking tot het « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische |
: les employeurs des hôpitaux et des maisons de soins psychiatriques | verzorgingstehuizen » : de werkgevers van de ziekenhuizen en de |
du secteur public affiliés à l'Office national de Sécurité sociale; | psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten |
bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | |
b) concernant le Fonds « secteur public » : les employeurs du secteur | b) met betrekking tot het « Fonds openbare sector » : de werkgevers |
public affiliés à l'ONSS, autres que les hôpitaux et maisons de soins | van de openbare sector die aangesloten zijn bij de RSZ andere dan de |
psychiatriques; | ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
c) concernant le Fonds ONSSAPL : les employeurs qui appartiennent au | c) met betrekking tot het « Fonds RSZPPO » : de werkgevers die behoren |
secteur non marchand, visés à l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du | tot de non-profit sector, bedoeld in artikel 1, 1°, van het koninklijk |
5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans | besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
le secteur non-marchand et qui sont affiliés à l'Office en application | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector en |
de l'article 32 des lois coordonnées relatives aux allocations | aangesloten zijn bij de Rijksdienst met toepassing van artikel 32 van |
familiales pour travailleurs salariés; | de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor werknemers; |
6° accord-cadre : l'accord-cadre visé à l'article 3, § 1er, 2°, de | 6° raamakkoord : het raamakkoord bedoeld in artikel 3, § 1, 2°, van |
l'arrêté royal du 5 février 1997 précité; | het voormeld koninklijk besluit van 5 februari 1997; |
7° Comité de gestion : le Comité de gestion du Fonds « hôpitaux et | 7° beheerscomité : beheerscomité van het « Fonds ziekenhuizen en |
maisons de soins psychiatriques », du Fonds « secteur public » et le | psychiatrische verzorgingstehuizen », van het « Fonds openbare sector |
comité de gestion de l'Office national de Sécurité sociale des | » en het beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van |
administrations provinciales et locales, en ce qui concerne le « Fonds | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, wat het « Fonds |
ONSSAPL », selon le cas; | RSZPPO » betreft, naargelang van het geval; |
8° les ministres : les ministres qui ont l'Emploi et les Affaires | 8° de ministers : de ministers die de Werkgelegenheid en de Sociale |
sociales dans leurs attributions et, pour les secteurs pour lesquels | Zaken onder hun bevoegdheden hebben, en voor de sectoren waarvoor hij |
il est compétent, le Ministre de la Santé publique. | bevoegd is, de Minister van Volksgezondheid. |
CHAPITRE 2. - Siège et composition du comité de gestion du Fonds | HOOFDSTUK 2. - Zetel en samenstelling van het beheerscomité van het |
« hôpitaux et maisons de soins psychiatriques » | « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische verzorgingstehuizen » |
Art. 2.Le siège du Fonds « hôpitaux et maisons de soins |
Art. 2.De zetel van het « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische |
psychiatriques » est établi à l'adresse du Ministère des Affaires | verzorgingstehuizen » is op het adres van het Ministerie van Sociale |
sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, Service | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu - Dienst Boekhouding en Beheer |
Comptabilité et Gestion des hôpitaux. | van ziekenhuizen gevestigd. |
Art. 3.Le Fonds « hôpitaux et maisons de soins psychiatriques » est |
Art. 3.Het « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische verzorgingstehuizen |
géré par un Comité de gestion installé par le Ministre de la Santé | » wordt beheerd door een beheerscomité aangesteld door de Minister van |
publique et composé de : | Volksgezondheid en is samengesteld uit : |
1° 8 membres effectifs et 8 membres suppléants, représentant les | 1° 8 effectieve en 8 plaatsvervangende leden vertegenwoordigers van de |
employeurs, désignés sur présentation respectivement de la Communauté | werkgevers, respectievelijk aangesteld op voordracht van de Franse |
française, de la Région wallonne et de la Communauté flamande, à | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Vlaamse Gemeenschap, in |
raison de : | verhouding van : |
a) 2 membres effectifs et 2 membres suppléants représentant les | a) 2 effectieve en 2 plaatsvervangende leden die de werkgevers |
employeurs des institutions relevant de la compétence de la Communauté | vertegenwoordigen van de instellingen die ressorteren onder de |
française; | bevoegdheid van de Franse Gemeenschap; |
b) 2 membres effectifs et 2 membres suppléants représentant les | b) 2 effectieve en 2 plaatsvervangende leden die de werkgevers |
employeurs des institutions relevant de la compétence de la Région | vertegenwoordigen van de instellingen die ressorteren onder de |
wallonne; | bevoegdheid van het Waalse Gewest; |
c) 4 membres effectifs et 4 membres suppléants représentant les | c) 4 effectieve en 4 plaatsvervangende leden die de werkgevers |
employeurs des institutions relevant de la compétence de la Communauté | vertegenwoordigen van de instellingen ressorterend onder de |
flamande; | bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap; |
2° 8 membres effectifs et 8 membres suppléants, représentant les | 2° 8 effectieve en 8 plaatsvervangende leden, vertegenwoordigers van |
travailleurs des organisations siégeant au Comité commun à l'ensemble | de werknemers, van de organisaties zetelend in het gemeenschappelijk |
des services publics et présentés par ces organisations. | comité voor alle overheidsdiensten en voorgedragen door die |
organisaties. | |
Art. 4.Le secrétariat du Comité de gestion est assuré par un membre |
Art. 4.Het secretariaat van het beheerscomité wordt verzekerd door |
du personnel désignée par le Ministère des Affaires sociales, de la | een personeelslid van en aangesteld door het Ministerie van Sociale |
Santé publique et de l'Environnement. | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. |
CHAPITRE 3. - Siège et composition | HOOFDSTUK 3. - Zetel en samenstelling |
du comité de gestion du Fonds « secteur public » | van het beheerscomité van het « Fonds openbare sector » |
Art. 5.Le siège du Fonds « secteur public » est établi à l'adresse du |
Art. 5.De zetel van het « Fonds openbare sector » is op het adres van |
Ministère de l'Emploi et du Travail. | het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid gevestigd. |
Art. 6.Le Fonds « secteur public » est géré par un Comité de gestion, |
Art. 6.Het « Fonds openbare sector », wordt beheerd door een |
installé par le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires | beheerscomité, aangesteld door de Minister van Werkgelegenheid en de |
sociales, composé : | Minister van Sociale Zaken en is samengesteld uit : |
1° d'un membre effectif et d'un membre suppléant présentés par le | 1° een effectief en een plaatsvervangend lid voorgedragen door de |
Ministre de l'Emploi; | Minister van Werkgelegenheid; |
2° d'un membre effectif et d'un membre suppléant présentés par le | 2° een effectief en een plaatsvervangend lid voorgedragen door de |
Ministre des Affaires sociales; | Minister van Sociale Zaken; |
3° d'un membre effectif et d'un membre suppléant présentés par le | 3° een effectief en een plaatsvervangend lid voorgedragen door de |
Ministre de la Défense; | Minister van Landsverdediging; |
4° de deux membres effectifs et d'un membre suppléant présentés par le | 4° twee effectieve leden en een plaatsvervangend lid voorgedragen door |
Gouvernement de la Communauté flamande; | de Regering van de Vlaamse Gemeenschap; |
5° d'un membre effectif et d'un membre suppléant présentés par le | 5° een effectief en plaatsvervangend lid voorgedragen door de Regering |
Gouvernement de la Communauté française; | van de Franse Gemeenschap; |
6° d'un membre effectif et d'un membre suppléant présentés par le | 6° een effectief en een plaatsvervangend lid voorgedragen door de |
Gouvernement de la Région wallonne; | Regering van het Waalse Gewest; |
7° d'un membre effectif présenté par le Gouvernement de la Communauté | 7° een effectief lid voorgedragen door de Regering van de Duitstalige |
germanophone et d'un membre suppléant présenté par le Ministre de la | Gemeenschap en een plaatsvervangend lid voorgedragen door de Minister |
Santé publique; | van Volksgezondheid; |
8° de huit membres effectifs et de huit membres suppléants, | 8° acht effectieve en acht plaatsvervangende leden, vertegenwoordigers |
représentant les travailleurs des organisations siégeant au Comité | van de werknemers, van de organisaties zetelend in het |
commun à l'ensemble des services publics et présentés par ces | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten en voorgedragen |
organisations. | door die organisaties. |
Art. 7.Le secrétariat du Comité de gestion est assuré par un membre |
Art. 7.Het secretariaat van het beheerscomité wordt verzekerd door |
du personnel du Ministère de l'Emploi et du Travail. | een personeelslid aangesteld door het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
CHAPITRE 4. - Dispositions communes au comité de gestion du Fonds « | HOOFDSTUK 4. - Bepalingen gemeen aan het beheerscomité van het « Fonds |
hôpitaux et maisons de soins psychiatriques » et au comité de gestion | ziekenhuizen en psychiatrische verzorgingstehuizen » en van het |
du Fonds « secteur public » | beheerscomité van het « Fonds openbare sector » |
Art. 8.§ 1er. Le mandat des membres du Comité de gestion visé aux |
Art. 8.§ 1. Het mandaat van de leden van het beheerscomité bedoeld in |
articles 3 et 6 couvre un délai renouvelable de quatre ans prenant fin | de artikelen 3 en 6 wordt vastgesteld voor een hernieuwbare termijn |
: | van vier jaar die een einde neemt : |
1° lorsque la durée du mandat est expirée; | 1° na het einde van het mandaat; |
2° en cas de démission; | 2° in geval van ontslag; |
3° lorsque l'instance qui a présenté l'intéressé demande son | 3° in geval de instantie die het lid voorgesteld heeft, zijn |
remplacement; | vervanging aanvraagt; |
4° lorsque l'intéressé cesse d'appartenir au Ministère ou le Service | 4° in geval het lid niet meer behoort tot het Ministerie of de |
public fédéral qui l'a présenté; | Federale Overheidsdienst die hem voorgedragen heeft; |
5° en cas de décès; | 5° in geval van overlijden; |
6° lorsqu'il a atteint l'âge de 65 ans. | 6° wanneer het lid de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt. |
Le nouveau membre achève le mandat du membre qu'il remplace. | Het nieuwe lid beëindigt het mandaat van het lid dat hij vervangt. |
§ 2. Le Comité de gestion arrête son règlement d'ordre intérieur. | § 2. Het beheerscomité bepaalt zijn eigen huishoudelijk reglement. |
CHAPITRE 5. - Modalités d'intervention | HOOFDSTUK 5. - Tegemoetkomingsmodaliteiten |
Section 1re. - Actes d'adhésion | Afdeling 1. - Toetredingsakten |
Art. 9.§ 1er. Tout employeur qui souhaite bénéficier d'une |
Art. 9.§ 1. Elke werkgever die wenst te genieten van een |
intervention en application de l'arrêté royal du 5 février 1997 | tegemoetkoming bij toepassing van het koninklijk besluit van 5 |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non | februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van |
marchand et de l'accord-cadre, introduit un acte d'adhésion adressé au | de tewerkstelling in de non-profit sector en het raamakkoord, dient |
Comité de gestion visé aux articles 3 et 6, par lettre recommandée à la poste. Cet acte d'adhésion est établi conformément au formulaire arrêté par le Comité de gestion. § 2. Le Comité de gestion examine les actes d'adhésion visés au § 1er du présent article et soumet aux ministres une proposition motivée d'octroi d'intervention, comportant les informations suivantes : 1° l'inventaire des employeurs ayant introduit une demande d'adhésion; 2° pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; 3° pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé d'accorder; 4° pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le barème de base. La proposition doit mentionner tous les actes d'adhésion présentés et | een toetredingsakte in bij het beheerscomité bedoeld in de artikelen 3 en 6, met een bij de post aangetekende brief. Deze toetredingsakte wordt conform aan het door het beheerscomité vastgestelde formulier opgesteld. § 2. Het beheerscomité onderzoekt de toetredingsakten bedoeld in § 1 van dit artikel en legt aan de ministers een gemotiveerd voorstel tot toewijzing van de tegemoetkoming voor, de volgende informatie bevattend : 1° de inventaris van de werkgevers die een aanvraag tot toetreding hebben ingediend; 2° voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde betrekkingen; 3° voor ieder van deze werkgevers, het aantal voorgestelde toe te kennen betrekkingen; 4° voor ieder van deze betrekkingen, de functie, het werkregime en het basisbarema. Het voorstel moet alle ingediende toetredingsakten vermelden en, voor |
motiver, pour chaque employeur, les propositions d'octroi ou de refus | elke werkgever, de voorstellen tot toekenningen en weigeringen van |
d'emplois supplémentaires. | bijkomende jobs motiveren. |
§ 3. La proposition motivée visée au § 2 est considérée comme étant | § 3. Het gemotiveerd voorstel bedoeld in § 2 wordt geacht goedgekeurd |
approuvée si les Ministres ne communiquent pas au Comité de gestion | te zijn indien de ministers aan het beheerscomité niet binnen een |
dans un délai de quatre jours francs à partir de la date de réception | termijn van vier vrije dagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst |
de la proposition leur intention d'examiner la proposition. Dans ce | van het voorstel, te kennen hebben gegeven dat zij het voorstel wensen |
cas, les Ministres prennent une décision dans un délai de vingt jours | te onderzoeken. In dat geval nemen de ministers binnen een termijn van |
francs. Si ce délai est dépassé, la proposition est approuvée. | twintig vrije dagen een beslissing. Is die termijn verstreken, dan is |
het voorstel goedgekeurd. | |
§ 4. Le Comité de gestion est chargé de notifier la décision à | § 4. Het beheerscomité is belast met het overmaken van de beslissing |
l'employeur concerné dans un délai de quatorze jours. | aan de betrokken werkgever, binnen een termijn van veertien dagen. |
§ 5. En cas d'approbation, les employeurs ont droit à l'intervention, | § 5. In geval van goedkeuring hebben de werkgevers recht op de |
à concurrence du nombre d'emplois accordés, à partir de l'entrée en | tegemoetkoming, ten belope van het aantal toegekende betrekkingen |
service du travailleur supplémentaire concerné et au plus tôt à partir | vanaf de indienstneming van de betrokken bijkomende werknemer en ten |
de la date de la notification visée au § 4 du présent article. | vroegste vanaf de datum van de betekening bedoeld in § 4 van dit |
Art. 10.Un employeur peut renoncer à son engagement à réaliser un |
artikel. Art. 10.Een werkgever mag afzien van zijn verbintenis om een |
inspanning inzake tewerkstelling in uitvoering van voormeld besluit | |
effort en matière d'emploi en exécution de l'arrêté royal précité du 5 | van 5 februari 1997 te realiseren bij een aangetekende brief gericht |
février 1997 par lettre recommandée adressée au Comité de gestion. Sa | aan het beheerscomité. De opzegging neemt een aanvang op de eerste dag |
renonciation prend cours le premier jour du trimestre qui suit l'envoi | van het kwartaal volgend op de verzending van de aangetekende brief; |
de la lettre recommandée; cette renonciation a pour effet de mettre | zij heeft de beëindiging van de betrokken tegemoetkoming of van de |
fin à l'intervention concernée ou aux interventions concernées. | betrokken tegemoetkomingen tot gevolg. |
Section 2. - Intervention financière supplémentaire | Afdeling 2. - Bijkomende financiële tegemoetkoming |
Art. 11.Tout employeur qui souhaite bénéficier d'une intervention |
Art. 11.Iedere werkgever die wenst te genieten van een bijkomende |
supplémentaire en vue de réaliser un effort supplémentaire en matière | financiële tussenkomst om bijkomende tewerkstelling te realiseren |
d'emploi selon les modalités du présent arrêté et de l'accord-cadre | volgens de modaliteiten van dit besluit en van het raamakkoord, moet |
doit introduire un acte de candidature adressé au Comité de gestion, par lettre recommandée à la poste. Cet acte de candidature est établi sur le formulaire arrêté par le Comité de gestion avec mention de l'avis du Comité de concertation compétent. Art. 12.Le Comité de gestion examine les candidatures susvisées et soumet aux ministres une proposition motivée d'octroi des montants inscrits au Fonds. Les emplois nets supplémentaires créés en vertu de cette section concernent des fonctions qui tendent à améliorer l'accueil ou la qualité du service à l'usager. |
zijn kandidatuur indienen bij het beheerscomité, met een bij de post aangetekende brief. Deze kandidatuur wordt opgemaakt op het door het beheerscomité vastgestelde formulier met vermelding van het advies van het bevoegde overlegcomité. Art. 12.Het beheerscomité onderzoekt voormelde kandidaturen en legt aan de ministers een gemotiveerd voorstel tot toewijzing van de in het fonds ingeschreven bedragen voor. De netto bijkomende gecreëerde betrekkingen op grond van deze afdeling betreffen functies ter verbetering van het onthaal of de kwaliteit van de dienstverlening aan de gebruiker. |
Les hôpitaux visés à l'article 2 de la loi sur les hôpitaux, | De ziekenhuizen, bedoeld in artikel 2 van de wet op de ziekenhuizen, |
coordonnée le 7 août 1987, et les maisons de soins psychiatriques | gecoördineerd op 7 augustus 1987, en psychiatrische |
agréées conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 10 juillet | verzorgingstehuizen, erkend overeenkomstig de bepalingen van het |
koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van normen | |
1990 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de soins | voor de bijzondere erkenning van de psychiatrische |
psychiatriques doivent occuper le personnel qu'ils ont engagé dans le | verzorgingstehuizen, moeten het personeel dat zij aangeworven hebben |
cadre des emplois nets supplémentaires créés sur la base de cette | met de netto-bijkomende gecreëerde betrekkingen op grond van deze |
section : | afdeling, tewerkstellen : |
soit dans les services communs (postes de frais 020 à 099 comme décrit | hetzij in de gemeenschappelijke diensten (kostenplaatsen 020 tot 099 |
dans l'arrêté royal du 14 décembre 1987 relatif aux comptes annuels | zoals omschreven in het koninklijk besluit van 14 december 1987 |
des hôpitaux); | betreffende de jaarrekeningen van de ziekenhuizen); |
soit dans les services d'hospitalisation de jour; | hetzij in de diensten voor daghospitalisatie; |
soit dans les unités de soins infirmiers; | hetzij in de verpleegeenheden; |
soit dans les services médico-techniques suivants : | hetzij in de volgende medisch-technische diensten : |
anesthésie, bloc opératoire, salle de plâtrage, bloc d'accouchement, | anesthesie, het operatiekwartier, de gipskamer, het |
stérilisation centrale, service des urgences, service de revalidation | bevallingskwartier, de centrale sterilisatie, de spoedgevallendienst, |
et de rééducation désigné comme tel. | de dienst voor revalidatie en heropvoeding als dusdanig aangeduid. |
Art. 13.La proposition, visée à l'article 12, doit comporter les |
Art. 13.Het voorstel, bedoeld bij artikel 12, bevat de volgende |
informations suivantes : | informatie : |
1° l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; | 1° de inventaris van de werkgevers die hun kandidatuur hebben ingediend; |
2° pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emplois auxquels | 2° voor elke werkgever, het aantal betrekkingen waarop hij aanspraak |
il pourrait prétendre en vertu des dispositions du présent arrêté; | zou kunnen maken op grond van de bepalingen van dit besluit; |
3° pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois en fonction de | 3° voor ieder van deze werkgevers, het aantal betrekkingen in functie |
l'adhésion précédente, suivant les règles, prévues à l'accord-cadre; | van de vorige toetreding, volgens de in het raamakkoord voorziene regels; |
4° pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; | 4° voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde betrekkingen; |
5° pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est | 5° voor ieder van deze werkgevers, het aantal voorgestelde toe te |
proposé d'accorder; | kennen betrekkingen; |
6° pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le | 6° voor ieder van deze betrekkingen, de functie, het werkregime en het |
barème de base. | basisbarema. |
Art. 14.§ 1er. L'employeur qui a adhéré à l'accord-cadre peut |
Art. 14.§ 1. De werkgever die is toegetreden tot het raamakkoord kan |
bénéficier à sa demande d'une intervention supplémentaire conformément | op zijn verzoek genieten van een bijkomende financiële tussenkomst |
aux critères fixés par le Comité de gestion compte tenu des | overeenkomstig de criteria die het beheerscomité vaststelt rekening |
dispositions de l'article 17. | houdend met de bepalingen van artikel 17. |
Dans ce cas, l'employeur s'engage à réaliser un effort d'augmentation | In dat geval verbindt de werkgever zich tot het realiseren van een |
nette supplémentaire de l'emploi proportionnel au montant de | bijkomende netto-aangroei van de tewerkstelling, proportioneel aan het |
l'intervention susvisée. | bedrag van de voormelde tegemoetkoming. |
§ 2. Le montant total, par Communauté ou Région, des interventions | § 2. Het totale bedrag, per gemeenschap of gewest, van de op grond van |
financières accordées en vertu du présent arrêté et de l'accord-cadre | dit besluit en het raamakkoord toegekende financiële tussenkomsten, is |
est limité au montant maximum auquel les employeurs sis dans la | beperkt tot het maximale bedrag waarop de werkgevers, gevestigd in de |
Communauté ou la Région peuvent prétendre en vertu du présent arrêté | gemeenschap of het gewest, aanspraak kunnen maken op grond van dit |
et de l'accord-cadre. | besluit en het raamakkoord. |
Art. 15.§ 1er. La proposition motivée visée à l'article 12 est |
Art. 15.§ 1. Het gemotiveerd voorstel bedoeld in artikel 12 wordt |
considérée comme étant approuvée si les Ministres ne communiquent pas | geacht goedgekeurd te zijn indien de ministers aan het beheerscomité |
au Comité de gestion dans un délai de quatre jours francs à partir de | niet binnen een termijn van vier vrije dagen, te rekenen vanaf de |
la date de réception de la proposition leur intention d'examiner la | datum van ontvangst van het voorstel, te kennen hebben gegeven dat zij |
proposition. Dans ce cas, les Ministres prennent une décision dans un | het voorstel wensen te onderzoeken. In dat geval nemen de ministers |
délai de vingt jours francs. Si ce délai est dépassé, la proposition | binnen een termijn van twintig vrije dagen een beslissing. Is die |
est approuvée. | termijn verstreken, dan is het voorstel goedgekeurd. |
§ 2. Le Comité de gestion est chargé de signifier dans un délai de | § 2. Het beheerscomité is ermee belast aan de betrokken werkgevers de |
quatorze jours la décision intervenue aux employeurs concernés. | genomen beslissing te betekenen binnen een termijn van veertien dagen. |
§ 3. En cas d'approbation, les employeurs ont droit à l'intervention | § 3. In geval van goedkeuring, hebben de werkgevers recht op de |
financière, à concurrence du nombre d'emplois accordés, à partir du | financiële tussenkomst ten belope van het aantal toegekende |
jour qui suit le jour auquel la décision intervenue a été signifiée | betrekkingen vanaf de dag die volgt op de dag waarop de genomen |
conformément au § 2. | beslissing werd betekend overeenkomstig § 2. |
Art. 16.L'approbation est valable pour une année et est reconduite |
Art. 16.De goedkeuring geldt voor één jaar en wordt ieder jaar |
tacitement chaque année. | stilzwijgend hernieuwd. |
Art. 17.Le Comité de gestion exerce les missions dans les limites des |
Art. 17.Het beheerscomité oefent de opdrachten uit binnen de perken |
disponibilités budgétaires du Fonds. | van de beschikbare budgettaire middelen van het fonds. |
A cet effet, il évalue régulièrement les ressources du Fonds pour | Daartoe raamt het regelmatig de middelen van het fonds om een |
établir une programmation budgétaire qui garantit à chaque employeur | budgettaire programmering op te maken die aan iedere werkgever die |
qui l'a demandé le bénéfice de l'intervention dans le respect de la | erom verzocht heeft, de tegemoetkoming waarborgt, met naleving van de |
répartition régionale et communautaire. | gewestelijke en communautaire verdeling. |
Art. 18.L'intervention financière s'élève à 6.693,13 EUR par |
Art. 18.De financiële tegemoetkoming bedraagt 6.693,13 EUR per |
kwartaal voor een voltijds aangeworven contractueel personeelslid en | |
trimestre pour un contractuel engagé à temps plein et à 7.883,01 EUR | 7.883,01 EUR per kwartaal voor een voltijds aangeworven statutair |
par trimestre pour un statutaire engagé à temps plein. Concernant les | personeelslid. Betreft het een aanwerving in een ziekenhuis of een |
engagements dans un hôpital ou dans une maison de soins | psychiatrisch verzorgingstehuis, dan bedraagt de financiële |
psychiatriques, l'intervention financière s'élève à 7.883,01 EUR par | tegemoetkoming 7.883,01 EUR per kwartaal per voltijdse aanwerving. |
trimestre pour un engagement temps plein. | Art. 19.Een werkgever mag afzien van zijn verbintenis om een |
Art. 19.Un employeur peut renoncer à son engagement à réaliser un |
bijkomende inspanning inzake tewerkstelling te realiseren bij middel |
effort supplémentaire en matière d'emploi par lettre recommandée à la | van een bij de post aangetekende brief, gericht aan het beheerscomité. |
Poste adressée au Comité de gestion. Sa renonciation prend cours le | Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van het kwartaal |
premier jour du trimestre qui suit l'envoi de la lettre recommandée; | volgend op de verzending van de aangetekende brief; deze opzegging |
cette renonciation a pour effet de mettre fin à l'intervention forfaitaire. | heeft de stopzetting van de financiële tussenkomst tot gevolg. |
CHAPITRE 6. - Modalités particulières pour l'intervention en ce qui | HOOFDSTUK 6. - Bijzondere tegemoetkomingsmodaliteiten met betrekking tot het |
concerne le Fonds « hôpitaux et maisons de soins psychiatriques » | « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische verzorgingstehuizen » |
Art. 20.Les interventions du Fonds « hôpitaux et maisons de soins |
Art. 20.De tegemoetkomingen van het « Fonds ziekenhuizen en |
psychiatriques » sont payées dans le courant du mois de la réception | psychiatrische verzorgingstehuizen » worden uitbetaald in de maand van |
des relevés de prestations trimestrielles et la première fois sur | ontvangst van de trimestriële prestatie-overzichten en de eerste keer |
présentation de copies des contrats de travail des travailleurs | op voorleggen van kopies van de arbeidsovereenkomsten van de nieuw |
nouvellement engagés. | aangeworven werknemers. |
CHAPITRE 7. - Modalités particulières pour l'intervention en ce qui | HOOFDSTUK 7. - Bijzondere tegemoetkomingsmodaliteiten met betrekking |
concerne le Fonds ONSSAPL | tot het Fonds RSZPPO |
Art. 21.§ 1er. Il est accordé aux employeurs affiliés à l'Office |
Art. 21.§ 1. Aan de werkgevers die zijn aangesloten bij de |
national de Sécurité sociale des administrations provinciales et | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de provinciale en plaatselijke |
locales, dont la candidature est approuvée par le Comité de gestion du | overheidsdiensten, wiens kandidatuur door het beheerscomité van het |
Fonds ONSSAPL, une intervention correspondant au moins à la différence | Fonds RSZPPO wordt goedgekeurd, wordt minstens een financiële |
tussenkomst toegekend die overeenstemt met het verschil tussen het | |
entre le montant de la réduction dont il bénéficie sur la base du | bedrag van de vermindering waarvan hij geniet op grond van de Sociale |
Maribel social ou de l'accord-cadre et le montant nécessaire pour | Maribel of het raamakkoord en het noodzakelijke bedrag voor de |
l'engagement supplémentaire d'un travailleur à mi-temps. | bijkomende indienstneming van een halftijdse werknemer. |
§ 2. Le montant total, par Communauté ou Région, des réductions de | § 2. Het totale bedrag, per gemeenschap of gewest, van de op grond van |
cotisations sociales patronales et des interventions forfaitaires | de Sociale Maribel, het raamakkoord of dit besluit toegekende |
accordées en vertu du Maribel social, de l'accord-cadre ou du présent | verminderingen van werkgeversbijdragen en financiële tussenkomsten, is |
arrêté est limité au montant maximum auquel les employeurs sis dans la | beperkt tot het maximale bedrag waarop de werkgevers, gevestigd in de |
Communauté ou la Région et affiliés à l'Office peuvent prétendre en | gemeenschap of het gewest en bij de Rijksdienst aangesloten, aanspraak |
vertu du présent arrêté ou de l'accord-cadre. | kunnen maken op grond van dit besluit of het raamakkoord. |
Art. 22.A concurrence des moyens non récurrents disponibles et dans |
Art. 22.Ten belope van de beschikbare niet-recurrente middelen en met |
le respect de la répartition régionale et communautaire visée à | naleving van de gewestelijke en communautaire verdeling bedoeld in |
l'article 21, § 2, il est accordé aux employeurs du secteur non | artikel 21, § 2, wordt aan de werkgevers die behoren tot de non-profit |
marchand, visés à l'article 21, une intervention forfaitaire pour les | sector, bedoeld in artikel 21, een financiële tussenkomst toegekend |
travailleurs en remplacement des travailleurs qui suivent une | voor de werknemers die werknemers vervangen die een opleiding volgen |
formation dans le cadre de projets de formation organisés par un | in het kader van opleidingsprojecten, georganiseerd door een door de |
accord-cadre approuvé par les Ministres. | ministers goedgekeurd raamakkoord. |
Art. 23.Sauf dénonciation par lettre recommandée du Comité de gestion |
Art. 23.Behoudens opzegging bij aangetekende brief van het |
à l'employeur concerné, l'approbation susvisée pour les employeurs | beheerscomité aan de betrokken werkgever is de voormelde goedkeuring |
visés à l'article 21, § 1er, est permanente. | voor de werkgevers bedoeld bij artikel 21, § 1, permanent. |
Art. 24.La dénonciation visée à l'article 42 ne peut intervenir que |
Art. 24.De opzegging bedoeld bij artikel 23 kan slechts voorkomen |
wanneer het beheerscomité zich in de materiële onmogelijkheid bevindt | |
si le Comité de gestion est dans l'incapacité matérielle de garantir | de vastlegging te waarborgen van de betreffende financiële |
l'engagement des interventions financières concernées. Dès qu'il | tussenkomsten. Zodra het deze onmogelijkheid vaststelt brengt het |
constate cette incapacité, le Comité de gestion en avise les ministres | beheerscomité hiervan de betrokken ministers op de hoogte en stelt hun |
concernés et leur propose : | voor : |
de suspendre immédiatement, temporairement ou définitivement, l'octroi | onmiddellijk, tijdelijk of definitief, de toekenning van de bij |
des interventions visées à l'article 14, § 1er; | artikel 14, § 1, bedoelde financiële tussenkomst te schorsen; |
ensuite, si nécessaire, de diminuer de manière linéaire le montant de | vervolgens, indien nodig, de lineaire vermindering van het bedrag van |
l'intervention visée à l'article 21, § 1er. | de financiële tussenkomst, bedoeld bij artikel 21, § 1. |
Cette diminution linéaire s'opère à concurrence du montant nécessaire | Deze lineaire vermindering gebeurt ten belope van het noodzakelijke |
pour restaurer l'équilibre budgétaire du Fonds ONSSAPL et de sa | bedrag voor het herstellen van het budgettair evenwicht van het Fonds |
programmation. | RSZPPO en zijn programmering. |
Les Ministres concernés disposent d'un délai de quinze jours pour | De betrokken ministers beschikken over een termijn van vijftien dagen |
communiquer leur réponse par écrit au Comité de gestion. A défaut de | om schriftelijk hun antwoord aan het beheerscomité mede te delen. Bij |
cette communication, la proposition du Comité de gestion est | gebrek hieraan wordt het voorstel van het beheerscomité geacht |
considérée comme approuvée. La décision est notifiée aux employeurs | goedgekeurd te zijn. De beslissing wordt aan de betrokken werkgevers |
concernés par lettre recommandée et produit ses effets à partir du | per aangetekende brief medegedeeld en heeft gevolg vanaf de eerste dag |
premier jour du deuxième trimestre suivant la date de la notification | van het tweede kwartaal dat volgt op de datum van de betekening van de |
de la décision à l'employeur. | beslissing aan de werkgever. |
Art. 25.Les interventions du Fonds ONSSAPL sont payées à la fin du |
Art. 25.De tegemoetkomingen van het Fonds RSZPPO worden uitbetaald op |
mois suivant celui de la facturation de la déclaration de sécurité | het einde van de maand die volgt op die van de facturering van de |
sociale du trimestre au cours duquel l'effort supplémentaire en | socialezekerheidsaangifte van het kwartaal waarin de bijkomende |
matière d'emploi a été réalisé. | inspanning inzake tewerkstelling werd gerealiseerd. |
Art. 26.L'intervention du Fonds ONSSAPL non utilisée par l'employeur |
Art. 26.De tegemoetkoming van het Fonds RSZPPO die door de werkgever |
en vue du financement du coût salarial des travailleurs | niet gebruikt is voor de financiering van de loonkost van de bijkomend |
supplémentaires engagés est récupérée par l'Office et versée au Fonds | aangeworven werknemers wordt teruggevorderd door de Rijksdienst en |
de récupération visé à l'article 1er, § 7, 2°, de la loi du 1er août | gestort in het terugvorderingsfonds bedoeld in artikel 1, § 7, 2°, van |
1985 portant des dispositions sociales. | de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen. |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 27.Sont abrogés : |
Art. 27.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le Fonds des hôpitaux et | 1° het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het Fonds |
des maisons de soins psychiatriques du secteur public affiliés à | voor de ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de |
publieke sector aangesloten bij de RSZ, bedoeld in artikel 71, 1°, van | |
l'O.N.S.S., visé à l'article 71, 1°, de la loi du 26 mars 1999 | de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen en vastlegging van |
dispositions diverses et fixant sa composition et ses modalités | haar samenstelling en de interventiemodaliteiten, gewijzigd door het |
d'intervention, modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2000; | koninklijk besluit van 14 mei 2000; |
2° l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le Fonds sectoriel du | 2° het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het |
secteur non marchand public affilié à l'ONSS-APL, visé à l'article 1er, | Sectoraal fonds van de openbare non-profit sector aangesloten bij de |
§ 7, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | RSZ-PPO, bedoeld in artikel 1, § 7, van de wet van 1 augustus 1985 |
modifié par les arrêtés royaux des 14 mai 2000 et 2 avril 2001; | houdende sociale bepalingen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 14 mei 2000 en 2 april 2001; |
3° l'arrêté royal du 6 mai 1999 approuvant le contrat de gestion à | 3° het koninklijk besluit van 6 mei 1999 tot goedkeuring van de |
conclure entre le Fonds des hôpitaux et des maisons de soins | beheersovereenkomst te sluiten tussen het Fonds voor de ziekenhuizen |
psychiatriques du secteur public affiliés à l'ONSS et les ministres | en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector |
ayant l'Emploi et le Travail, les Affaires sociales et la Santé | aangesloten bij de RSZ en de Ministers die Tewerkstelling en Arbeid, |
publique dans leurs attributions; | Sociale Zaken en Volksgezondheid in hun bevoegdheid hebben; |
4° l'arrêté royal du 6 mai 1999 approuvant le contrat de gestion à | 4° het koninklijk besluit van 6 mei 1999 tot goedkeuring van de |
conclure entre le Fonds sectoriel du secteur non marchand public | beheersovereenkomst te sluiten tussen het Sectoraal fonds van de |
affilié à l'ONSS-APL et les ministres ayant l'Emploi et le Travail, | openbare non-profit sector aangesloten bij de RSZ-PPO en de Ministers |
les Affaires sociales et la Santé publique dans leurs attributions; | die Tewerkstelling en Arbeid, Sociale Zaken en Volksgezondheid in hun |
bevoegdheid hebben; | |
5° l'arrêté royal du 22 novembre 2001 organisant le Fonds du secteur | 5° het koninklijk besluit van 22 november 2001 tot inrichting van het |
public affilié à l'Office national de sécurité sociale, visé à | Fonds voor de openbare sector aangesloten bij de Rijksdienst voor |
l'article 71, 2° de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action | sociale zekerheid bedoeld in artikel 71, 2°, van de wet van 26 maart |
belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses et | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
fixant sa composition et ses modalités d'intervention; | en houdende diverse bepalingen en vastlegging van haar samenstelling |
en de interventiemodaliteiten; | |
6° l'arrêté royal du 22 novembre 2001 approuvant le contrat de gestion | 6° het koninklijk besluit van 22 november 2001 tot goedkeuring van de |
à conclure entre le Fonds du secteur public affilié à l'Office | beheersovereenkomst te sluiten tussen het Fonds voor de openbare |
national de Sécurité sociale et les ministres ayant l'Emploi, les | sector aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de |
Ministers die Tewerkstelling en Arbeid, Sociale Zaken en | |
Affaires sociales et la Santé publique dans leurs attributions. | Volksgezondheid en Leefmilieu in hun bevoegdheid hebben. |
Art. 28.Le present arrêté produit ses effets le 1er juillet 2002. |
Art. 28.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 29.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des Affaires |
Art. 29.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van Sociale |
sociales en Notre Ministre de la Santé publique sont chargés, chacun | Zaken en Onze Minister van Volksgezondheid zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 18 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de L'emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de la Santé, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre des Affaires sociales | De Minister van Sociale Zaken |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |