| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative aux groupes à risque (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de risicogroepen (1) |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 18 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative aux groupes à | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de |
| risque (exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 | risicogroepen (uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 |
| décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en faveur des | gesloten op 22 december 2000 en de wet met betrekking tot de |
| personnes appartenant aux groupes à risque) (1) | bepalingen ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen) (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative aux groupes à | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de |
| risque (exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 | risicogroepen (uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 |
| décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en faveur des | gesloten op 22 december 2000 en de wet met betrekking tot de |
| personnes appartenant aux groupes à risque). | bepalingen ten voordele van personen die behoren tot de |
| risicogroepen). | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 18 juli 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk |
| Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
| Groupes à risque (exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 | Risicogroepen (uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 |
| du 22 décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en faveur des | gesloten op 22 december 2000 en de wet met betrekking tot de |
| personnes appartenant aux groupes à risque) (Convention enregistrée le | bepalingen ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen) |
| 9 août 2001 sous le numéro 58423/CO/128.03) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer |
| 58423/CO/128.03) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
| ressortissent à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie. | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk. |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2001 |
| 2001 et 2002 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du | en 2002 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het |
| salaire global des ouvriers et ouvrières, comme prévu à l'article 23 | volledige loon van de werklieden en werksters, zoals bedoeld bij |
| de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
| sécurité sociale des travailleurs salariés. | van de sociale zekerheid voor werknemers. |
Art. 3.Le produit de la perception de la cotisation de 0,10 p.c. est |
Art. 3.De opbrengst van de inning van de bijdrage van 0,10 pct. is |
| destiné au cofinancement d'initiatives de formation de personnes | bestemd voor de medefinanciering van opleidingsinitiatieven van |
| appartenant aux groupes à risque. | personen die behoren tot de risicogroepen. |
| Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit | Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of |
| individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. | hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. |
| Les modalités de financement des frais généraux, des frais de | De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de |
| développement et des coûts de formation directs seront déterminées au | ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de |
| sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de | raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
| la maroquinerie". | marokijnwerk" bepaald worden. |
| Le développement des projets, la coordination, le règlement des coûts | De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de |
| et l'établissement des rapports sont confiés à la fédération patronale. | verslaggeving wordt toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. |
Art. 4.Doivent être considérés comme groupes à risque dans le cadre |
Art. 4.In het raam van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten, |
| de la présente convention collective de travail, compte tenu de la | rekening houdend met de bijzondere concurrentiedruk die op de sector |
| pression concurrentielle qui est exercée sur le secteur : | uitgeoefend wordt, als risicogroepen beschouwd worden : |
| - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi; | - de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; |
| - les travailleurs dont l'occupation est menacée par suite d'un manque | - de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek |
| de formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; | aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; |
| - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les | - de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende |
| futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente | activiteiten dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige |
| l'emploi sera menacé en cascade. | aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. |
Art. 5.Cette cotisation est perçue par l'Office national de Sécurité |
Art. 5.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
| sociale et versée au "Fonds de sécurité d'existence de la | Zekerheid en overgemaakt aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
| maroquinerie", rue Haute 26-28, à 1000 Bruxelles, qui se chargera de | het marokijnwerk", Hoogstraat 26-28, 1000 Brussel, dat zal instaan |
| la liquidation des affectations décidées par le conseil | voor de vereffening van de door de raad van bestuur van het fonds |
| d'administration du fonds. | besliste bestedingen. |
| La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c. | De totaliteit van de financiering in het raam van de bijdrage van 0,10 |
| ne peut pas dépasser la totalité des recettes. | pct. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. |
Art. 6.Chaque année, au sein de la sous-commission paritaire, une |
Art. 6.Jaarlijks zal, in de schoot van het paritair subcomité, een |
| évaluation aura lieu des initiatives de formation existantes et des | evaluatie worden gemaakt van de bestaande opleidingsinitiatieven en |
| affectations prévues à l'article 3 de la présente convention | bestedingen zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
| collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
| décembre 2002. | 2002. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |