| Arrêté royal accordant une indemnité aux travailleurs frontaliers occupés aux Pays-Bas en vue de compenser la baisse du pouvoir d'achat résultant de la majoration des cotisations d'assurances sociales de la population aux Pays-Bas | Koninklijk besluit tot toekenning aan de grensarbeiders in Nederland van een vergoeding ter compensatie voor het koopkrachtverlies dat voortvloeit uit de verhoging van de premies voor de Nederlandse Volksverzekeringen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 18 JUILLET 1997. Arrêté royal accordant une indemnité aux travailleurs | 18 JULI 1997. Koninklijk besluit tot toekenning aan de grensarbeiders |
| frontaliers occupés aux Pays-Bas en vue de compenser la baisse du | in Nederland van een vergoeding ter compensatie voor het |
| pouvoir d'achat résultant de la majoration des cotisations | koopkrachtverlies dat voortvloeit uit de verhoging van de premies voor |
| d'assurances sociales de la population aux Pays-Bas | de Nederlandse Volksverzekeringen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
| travailleurs, notamment l'article 7, 1er, alinéa 3, n), inséré par la | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
| loi du 13 mars 1997; | 1, derde lid, n),ingevoegd bij de wet van 13 maart 1997; |
| Vu la loi du 13 mars 1997 relative à la sécurité sociale des | Gelet op de wet van 13 maart 1997 betreffende de sociale zekerheid der |
| travailleurs frontaliers; | grensarbeiders; |
| Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
| Arbeidsvoorziening; | |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 16 juin 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting gegeven op 16 |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 30 mai 1997; | juni 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 30 mei 1997; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
| Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 13 mars 1997 relative à | de wet van 13 maart 1997 betreffende de sociale zekerheid der |
| la sécurité sociale des travailleurs frontaliers prévoit le paiement | grensarbeiders de betaling voorziet ten laste van de Rijksdienst voor |
| d'une indemnité à charge de l'Office national de l'Emploi destinée à | Arbeidsvoorziening van een vergoeding ter compensatie van de |
| compenser la perte de rémunération pour les travailleurs frontaliers | loonderving voor de grensarbeiders tewerkgesteld in Nederland vanaf 1 |
| occupés aux Pays-Bas à partir du 1er janvier 1997 et qu'il convient | januari 1997 en dat het dus aangewezen is zonder verwijl de nodige |
| donc de prendre sans délai les mesures d'exécution nécessaires pour | uitvoeringsmaatregelen te nemen om aan voormelde Rijksdienst toe te |
| permettre à l'Office prémentionné de prendre toutes les mesures | laten alle nodige praktische en administratieve schikkingen te nemen. |
| pratiques et administratives nécessaires. Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 1997, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.A partir du 1er janvier 1997, une indemnité est octroyée aux travailleurs frontaliers occupés aux Pays-Bas en vue de compenser la baisse du pouvoir d'achat résultant de la majoration en vigueur depuis le 1er janvier 1994 des cotisations relatives aux « volksverzekeringen » néerlandaises. Pour l'application de cet arrêté, sont considérés comme travailleurs frontaliers occupés aux Pays-Bas, les travailleurs qui, avant le 1er janvier 1994, exerçaient déjà une activité rémunérée dans la zone frontalière néerlandaise ou bénéficiaient d'une allocation |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 juni 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Vanaf 1 januari 1997 wordt een vergoeding ter compensatie van het koopkrachtverlies dat voortvloeit uit de verhoging van de premies voor de Nederlandse Volksverzekeringen vanaf 1 januari 1994, toegekend aan de grensarbeiders in Nederland. Worden voor de toepassing van dit besluit beschouwd als grensarbeiders in Nederland de werknemers die vóór 1 januari 1994 reeds een loontrekkende activiteit uitoefenden in de Nederlandse grensstreek of |
| néerlandaise aux termes de l'« Algemene Arbeidsongeschiktheidswet » ou | een Nederlandse uitkering genoten in de zin van de Algemene |
| de la « Wet op de Arbeidsongeschiktheidsverzekering » et qui, depuis | Arbeidsongeschiktheidswet of de Wet op de |
| la date précitée, ont été couverts à titre obligatoire et sans | Arbeidsongeschiktheidsverzekering, en die sinds voormelde datum |
| interruption par les « volksverzekeringen » néerlandaises et habitent | ononderbroken verplicht verzekerd zijn voor de Nederlandse |
| dans la zone frontalière belge, où ils rentrent en principe chaque | Volksverzekeringen en wonen in de Belgische grensstreek waar ze in |
| jour ou au moins une fois par semaine. | principe dagelijks, of ten minste één maal per week terugkomen. |
| Les zones frontalières visées à l'alinéa précédent sont délimitées ainsi qu'il suit : | De in het vorige lid bedoelde grensstreken zijn de volgende gebieden : |
| a) la zone frontalière des Pays-Bas est le territoire délimité au sud | a) de grensstreek van Nederland is het gebied dat ten zuiden worden |
| par la frontière néerlando-belge et au nord par Grevelingen, Krammer, | begrensd door de Nederlands-Belgische grens en ten noorden door |
| Volkerak, Hollandsch Diep, Dordtsche Kil, Merwede, la Meuse jusquà | Grevelingen, Krammer, Volkerak, Hollandsch Diep, Dordtsche Kil, |
| Gennep, la ligne de chemin de fer de Gennep vers l'est jusqu'à la | Merwede, de Maas tot Gennep, de spoorlijn van Gennep naar het oosten |
| frontière allemande;. b) la zone frontalière de la Belgique est le | tot aan de Duitse grens; |
| territoire délimité au nord par la frontière belgo-néérlandaise et au | b) de grensstreek van België is het gebied dat ten noorden wordt |
| sud par la ligne idéale, la plus courte reliant les communes suivantes | begrensd door de Belgisch-Nederlandse grens en ten zuiden door een |
| : Ostende, (Oostende), Bruges (Brugge), Tielt, Audenarde (Oudenaarde), | denkbeeldige kortste lijn die de volgende gemeenten verbindt : |
| Alost (Aalst), Malines (Mechelen), Louvain (Leuven), Tirlemont | Oostende, Brugge, Tielt, Oudenaarde, Aalst, Mechelen, Leuven, Tienen, |
| (Tienen), Landen, Waremme, Liège, Verviers, Eupen, Raeren. | Landen, Borgworm (Waremme), Luik (Liège), Verviers, Eupen, Raeren. |
| Les communes traversées par la ligne idéale visée à l'alinéa précédent | De gemeenten die door de in het vorig lid b) bedoelde denkbeeldige |
| b) sont considérées comme étant comprises entièrement dans la zone | lijn worden doorsneden, worden geacht in hun geheel tot de grensstreek |
| frontalière. | te behoren. |
| Le paiement de l'indemnité est subordonné à la production par le | De betaling van de vergoeding is afhankelijk van de voorlegging door |
| bénéficiaire de la preuve qu'il est contribuable en Belgique. | de rechthebbende van het bewijs dat hij belastingsplichtig is in |
Art. 2.L'indemnité de compensation visée à l'article 1er est fixée à |
België. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde compensatievergoeding bedraagt F 2000 |
| F 2000 par mois pour le travailleur frontalier à temps plein qui a | |
| bénéficié, pour le mois considéré, soit d'un salaire soumis aux | per maand voor de voltijdse grensarbeider die voor de beschouwde maand |
| cotisations sociales servant de base pour les retenues sociales aux | een premieplichtig loon dat in Nederland als basis dient voor de |
| Pays-Bas, soit d'une allocation visée à l'article 1er et soumise au | inhoudingen sociale zekerheid of een uitkering zoals bedoeld in |
| paiement obligatoire de cotisations sociales, d'un montant maximum de | artikel 1 en die onderworpen is aan de verplichting tot |
| 3500 florins par mois. | premiebetaling, ontvangen heeft van ten hoogste 3500 gulden per maand. |
| Lorsque le montant du salaire ou de l'allocation visée à l'alinéa 1er | Voor de voltijdse grensarbeiders waarvan het bedrag van het in het |
| eerste lid bedoelde loon of de in het eerste lid bedoelde uitkering | |
| s'élève à plus de 3500 florins, le montant de l'indemnité de | meer dan 3500 gulden bedraagt, wordt het in het eerste lid vermelde |
| compensation visée à l'alinéa 1er est, pour le travailleur frontalier | bedrag van de compensatievergoeding tot volgende percentages |
| à temps plein, réduit aux pourcentages suivants: à 75 % pour des | verminderd : tot 75 % voor brutolonen van ten hoogste 3830 gulden, tot |
| salaires bruts maximum de 3830 florins, à 50 % pour des salaires bruts | 50 % voor brutolonen van ten hoogste 4160 gulden, tot 25 % voor |
| maximum de 4160 florins, à 25 % pour des salaires bruts maximum de | brutolonen van ten hoogste 4500 gulden, en tot 15 % voor brutolonen |
| 4500 florins et à 15 % pour des salaires bruts maximum de 5250 | van ten hoogste 5250 gulden. |
| florins. Le montant de l'indemnité de compensation mentionné à l'alinéa 1er est | Aan de deeltijds tewerkgestelde grensarbeiders wordt de in het eerste |
| octroyé proportionnellement aux travailleurs frontaliers à temps | lid vermelde bedrag van de compensatievergoeding proportioneel |
| partiel. Le montant de 3 500 florins visé à l'alinéa 1er et les | toegekend. Het in het eerste lid bedoelde bedrag van 3500 gulden en de |
| montants visés au deuxième alinéa sont calculés proportionnellement. | in het tweede lid bedoelde bedragen worden proportioneel verrekend. |
Art. 3.Pour bénéficier de l'indemnité de compensation, les |
Art. 3.Om de compensatievergoeding te kunnen ontvangen dienen de |
| travailleurs concernés doivent, par semestre calendrier, introduire, | |
| par l'intermédiaire des organismes chargés du paiement des allocations | betrokken werknemers per kalendersemester door bemiddeling van de |
| de chômage auprès du bureau de chômage de l'Office national de | instellingen belast met de uitbetaling van de werkloosheidsuitkeringen |
| l'Emploi de leur domicile, une demande accompagnée de tous les | bij het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
| éléments de preuve nécessaires. | van hun woonplaats, een aanvraag in vergezeld van de nodige |
| bewijsstukken. | |
| Cette demande est seulement valable lorsque le bureau de chômage la | Deze aanvraag is slechts geldig indien zij op het werkloosheidbureau |
| reçoit endéans d'un délai de trois ans qui prend cours le premier jour | ontvangen wordt binnen een termijn van drie jaar, ingaande de eerste |
| du semestre qui suit celui auquel l'indemnité de compensation se | dag van het semester dat volgt op dat waarop de compensatievergoeding |
| rapporte. | betrekking heeft. |
| La demande doit se faire au moyen des formulaires dont le modèle et le | De aanvraag dient te gebeuren op de formulieren waarvan het model en |
| contenu sont établis par le Comité de gestion de l'Office national de | de inhoud vastgesteld worden door het beheerscomité van de Rijksdienst |
| l'Emploi, sur approbation du Ministre de l'Emploi et du Travail. | voor Arbeidsvoorziening, mits goedkeuring door de Minister van |
| Tewerkstelling en Arbeid. | |
| Le paiement de l'indemnité de compensation est fait par | De betaling van de compensatievergoeding geschiedt door toedoen van de |
| l'intermédiaire des organismes de paiement susnommés sous le contrôle | hogervermelde uitbetalingsinstellingen onder toezicht van de |
| de l'Office national de l'Emploi. | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
| Les organismes de paiement susnommés doivent tenir compte en ce qui | De hogervermelde uitbetalingsinstellingen moeten met betrekking tot de |
| concerne le paiement et l'introduction des dépenses au bureau du | betaling en de indiening van de uitgaven bij het werkloosheidsbureau |
| chômage, des prescriptions des articles 164, 165, 166 et 167 de | rekening houden met de bepalingen van de artikelen 164, 165, 166 en |
| l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage. | 167 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. |
| Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut déterminer des règles de | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan nadere procedureregels |
| procédure ultérieures. | bepalen. |
Art. 4.L'Administrateur général de l'Office national de l'Emploi |
Art. 4.De Administrateur-generaal van de Rijksdienst voor |
| recouvre toutes les indemnités compensatoires perçues indûment. | Arbeidsvoorziening vordert elke onrechtmatig ontvangen compensatievergoeding terug. |
| Les dossiers des débiteurs réfractaires sont transmis à | De dossiers van de weerspannige schuldenaars worden aan het bestuur |
| l'Administration de l'Enregistrement et des Domaines. Les poursuites à | van de registratie en domeinen overgemaakt. De door het bestuur van de |
| engager par l'Administration de l'Enregistrement et des Domaines se | registratie en domeinen in te stellen vervolgingen gebeuren op |
| font de la même manière que le recouvrement des droits d'enregistrement. | dezelfde wijze als voor het invorderen van de registratierechten. |
| Après avoir retenu les frais éventuels, les montants recouvrés par | Onder inhouding van de eventuele kosten worden de door het genoemde |
| l'Administration citée sont transmis à l'Administration centrale de | bestuur ingevorderde bedragen aan het Hoofdbestuur van de Rijksdienst |
| l'Office national de l'Emploi. | voor Arbeidsvoorziening overgemaakt. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 18 juli 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |