Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 18 JANVIER 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 18 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par la loi du 22 août 2002, la loi du 29 mars 2012 et la loi du 7 mai | 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002, de |
2019 et l'article 110, § 1er et § 4, inséré par la loi du 12 janvier | wet van 29 maart 2012 en de wet van 7 mei 2019 en artikel 110, § 1 en |
2023; | § 4, ingevoegd bij de wet van 12 januari 2023; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants; | voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants, donné le 21 juin 2023; | voor zelfstandigen, gegeven op 21 juni 2023; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2023; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 juillet 2023; | 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 17 juli 2023; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 26 juli 2023 bij de |
d'Etat le 26 juillet 2023, en application de l'article 84, § 1er, | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Indépendants et du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en de Minister van |
Affaires sociales, et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en | Sociale Zaken, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 23 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
Artikel 1.In artikel 23 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de |
remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2015 et modifié par l'arrêté | meewerkende echtgenoten, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 |
juni 2015 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 juli 2018 | |
royal du 26 décembre 2022, les modifications suivantes sont apportées | en 26 december 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
: 1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : | 1° tussen het derde en vierde lid wordt een lid ingevoegd, luidende: |
" Sans préjudice de la compétence du médecin-conseil de statuer sur | "Onverminderd de bevoegdheid van de adviserend arts om overeenkomstig |
toute demande d'autorisation introduite par le titulaire conformément | de vorige leden te beslissen over elke door de gerechtigde ingediende |
aux alinéas précédents, le collaborateur de l'équipe | aanvraag tot toelating, kan ook de medewerker van het |
multidisciplinaire peut également, conformément aux modalités de cette | multidisciplinaire team overeenkomstig de modaliteiten van deze |
disposition, prendre la décision de prolonger une autorisation | bepaling de beslissing tot het verlengen van een eerder verstrekte |
précédemment accordée. "; | toelating nemen."; |
2° dans l'alinéa 4, qui devient l'alinéa 5, les mots " ou du | 2° in het vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de woorden "of |
collaborateur de l'équipe multidisciplinaire " sont insérés entre les | de medewerker van het multidisciplinaire team" ingevoegd tussen de |
mots " du médecin-conseil " et les mots " ne sont pas prises en considération ". | woorden "de adviserend arts" en de woorden "heeft uitgeoefend". |
Art. 2.L'article 23bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 2.Artikel 23bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
11 juin 2015 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 26 | koninklijk besluit van 11 juni 2015 en laatstelijk gewijzigd bij het |
décembre 2022, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 26 december 2022, wordt aangevuld met een lid, |
" Sans préjudice de la compétence du médecin-conseil de statuer sur | luidende: "Onverminderd de bevoegdheid van de adviserend arts om overeenkomstig |
toute demande d'autorisation introduite par le titulaire conformément | de vorige leden te beslissen over elke door de gerechtigde ingediende |
aux alinéas précédents, le collaborateur de l'équipe | aanvraag tot toelating, kan ook de medewerker van het |
multidisciplinaire peut également, conformément aux modalités de cette | multidisciplinaire team overeenkomstig de modaliteiten van deze |
disposition, prendre la décision de prolonger une autorisation | bepaling de beslissing tot het verlengen van een eerder verstrekte |
précédemment accordée. ". | toelating nemen.". |
Art. 3.Dans l'article 23bis/1, § 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 3.In artikel 23bis/1, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 26 décembre 2022, un alinéa est inséré entre les | het koninklijk besluit van 26 december 2022, wordt tussen het tweede |
alinéas 2 et 3 rédigé comme suit : | en derde lid een lid ingevoegd, luidende: |
" Sans préjudice de la compétence du médecin-conseil de statuer sur | "Onverminderd de bevoegdheid van de adviserend arts om overeenkomstig |
toute demande d'autorisation introduite par le titulaire conformément | de vorige leden te beslissen over elke door de gerechtigde ingediende |
aux alinéas précédents, le collaborateur de l'équipe | aanvraag tot toelating, kan ook de medewerker van het |
multidisciplinaire peut également, conformément aux modalités de cette | multidisciplinaire team overeenkomstig de modaliteiten van deze |
disposition, prendre la décision de prolonger une autorisation | bepaling de beslissing tot het verlengen van een eerder verstrekte |
précédemment accordée. ". | toelating nemen.". |
Art. 4.Dans l'article 24 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 4.In artikel 24 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 26 april 2007 en gewijzigd bij het koninklijk | |
du 26 avril 2007 et modifié par l'arrêté royal du 12 mars 2023, les | besluit van 12 maart 2023, worden de woorden "medisch onderzoek |
mots " à l'examen médical organisé par le médecin-conseil " sont | georganiseerd door de adviserend arts" vervangen door de woorden |
remplacés par les mots " au contact physique organisé par le | "fysieke contact georganiseerd door de adviserend arts of de |
médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire ". | medewerker van het multidisciplinaire team". |
Art. 5.L'intitulé de la section 2/1 du chapitre III du titre Ier du |
Art. 5.Het opschrift van afdeling 2/1 van hoofdstuk III van titel I |
même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 12 mars 2023, est remplacé | van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
par ce qui suit : | maart 2023, wordt vervangen als volgt: |
" Section 2/1. - Contacts physiques durant l'incapacité de travail, le | "Afdeling 2/1. - Fysieke contacten tijdens de arbeidsongeschiktheid, |
" Trajet Retour Au Travail " et le trajet de réintégration visant la | het "Terug Naar Werk-traject" en het re-integratietraject gericht op |
réinsertion socioprofessionnelle. ". | sociaalprofessionele re-integratie.". |
Art. 6.Dans l'article 25/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 6.In artikel 25/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 12 mars 2023, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 12 maart 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 1° est complété par les mots " le 14 juillet 1994 "; | 1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld met de woorden "van 14 juli |
2° le 2° est complété par les mots " le 14 juillet 1994 "; | 1994"; 2° de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de woorden "van 14 juli 1994"; |
3° le 3° est complété par les mots " le 14 juillet 1994 "; | 3° de bepaling onder 3° wordt aangevuld met de woorden "van 14 juli 1994"; |
4° il est complété par le 4°, rédigé comme suit : | 4° het wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidende: |
" 4° le " collaborateur de l'équipe multidisciplinaire " : le | "4° de "medewerker van het multidisciplinaire team": de medewerker van |
collaborateur de l'équipe multidisciplinaire visé à l'article 102 de | het multidisciplinaire team bedoeld in artikel 102 van de |
la loi coordonnée le 14 juillet 1994. ". | gecoördineerde wet van 14 juli 1994.". |
Art. 7.Art. 25/4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk |
|
Art. 7.L'article 25/4 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 12 |
besluit van 12 maart 2023, wordt vervangen als volgt: |
mars 2023, est remplacé par ce qui suit : | " Art. 25/4.Tien weken na de aanvang van de arbeidsongeschiktheid |
" Art. 25/4. Dix semaines après le début de l'incapacité de travail, | stuurt de adviserend arts een vragenlijst op naar de gerechtigde op |
le médecin-conseil adresse au titulaire un questionnaire sur la base | grond waarvan wordt nagegaan welke persoons- en omgevingsgerelateerde |
duquel il est examiné quels facteurs personnels et environnementaux, | factoren, naargelang het geval, het hervatten van de taken die verband |
selon le cas, peuvent favoriser ou empêcher la reprise des tâches | hielden met zijn beroepsbezigheid als zelfstandige gerechtigde die hij |
liées à l'activité indépendante qu'il exerçait avant le début de l'incapacité de travail ou l'exercice de toute autre activité professionnelle. Le titulaire doit retourner ce questionnaire dûment rempli au médecin-conseil dans un délai de deux semaines. Toutefois, si le médecin-conseil n'a pas reçu le questionnaire dans un délai de deux semaines, il demandera au "Coordinateur Retour Au Travail" de contacter le titulaire et, le cas échéant, il lui sera apporté l'accompagnement nécessaire pour le remplir. Par dérogation à l'alinéa 1er le médecin-conseil ne procède pas à l'envoi du questionnaire dans les situations suivantes : | vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid waarnam of het uitoefenen van elke andere beroepsactiviteit, kunnen bevorderen of verhinderen. De gerechtigde dient deze vragenlijst binnen een termijn van twee weken behoorlijk ingevuld naar de adviserend arts terug te sturen. Indien de adviserend arts de vragenlijst echter niet binnen een termijn van twee weken heeft ontvangen, vraagt hij aan de "Terug Naar Werk-coördinator" dat contact wordt opgenomen met de gerechtigde en, in voorkomend geval, zal hem de nodige ondersteuning bij het invullen worden geboden. In afwijking van het eerste lid gaat de adviserend arts niet tot het verzenden van de vragenlijst over in de volgende situaties: |
1° la gravité de la pathologie du titulaire ne justifie pas l'envoi du | 1° de ernst van de pathologie van de gerechtigde rechtvaardigt het |
questionnaire; | niet verzenden van de vragenlijst; |
2° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article | 2° de gerechtigde verricht een toegelaten activiteit overeenkomstig |
23 ou à l'article 23bis; | artikel 23 of artikel 23bis; |
3° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, | 3° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel |
après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article | 25/7, § 1, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar |
25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". | Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende.". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/1 rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 25/4/1. Au plus tard le dernier jour du quatrième mois | "Art. 25/4/1. Uiterlijk op de laatste dag van de vierde maand van de |
d'incapacité de travail, un contact physique a lieu entre le | arbeidsongeschiktheid vindt een fysiek contact tussen de adviserend |
médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire et | arts of de medewerker van het multidisciplinaire team en de |
le titulaire. Lors de ce contact, l'état d'incapacité de travail du | gerechtigde plaats. Tijdens dit contact wordt de staat van |
titulaire est évalué et une information sur la réintégration est | arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde geëvalueerd en wordt |
fournie. | informatie over de re-integratie verstrekt. |
Toutefois, le contact physique visé à l'alinéa 1er n'a pas lieu dans | Het fysieke contact bedoeld in het eerste lid vindt echter niet plaats |
les situations suivantes : | in de volgende situaties: |
1° l'état d'incapacité de travail du titulaire est censé exister | 1° de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde wordt geacht |
conformément à l'article 21, 22 ou 23; | te bestaan overeenkomstig artikel 21, 22 of 23; |
2° le médecin-conseil estime que le contact physique n'est pas | 2° de adviserend arts oordeelt dat het fysieke contact gelet op de |
nécessaire compte tenu de la gravité de la pathologie du titulaire. | ernst van de pathologie van de gerechtigde niet noodzakelijk is. Deze |
Cette décision est consignée dans le dossier médical du titulaire. | beslissing wordt in het medisch dossier van de gerechtigde vermeld. |
Si le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire présume une fin de | Indien de medewerker van het multidisciplinaire team op basis van de |
l'état d'incapacité de travail sur la base des constatations faites | bevindingen tijdens het fysieke contact bedoeld in het eerste lid een |
lors du contact physique visé à l'alinéa 1er, un examen médical par le | einde van de staat van de arbeidsongeschiktheid vermoedt, vindt binnen |
médecin-conseil aura lieu dans un délai d'un mois à compter dudit | een maand te rekenen vanaf dit fysieke contact een medisch onderzoek |
contact physique. ". | door de adviserend arts plaats.". |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/2 rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/2 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 25/4/2. Dans le courant du quatrième mois de l'incapacité de | "Art. 25/4/2. In de loop van de vierde maand van de |
travail, le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe | arbeidsongeschiktheid maakt de adviserend arts of de medewerker van |
multidisciplinaire, le cas échéant en concertation avec le " | het multidisciplinaire team, in voorkomend geval in samenspraak met de |
Coordinateur Retour Au Travail ", établit, sur base, entre autres, du | "Terug Naar Werk-coördinator", onder andere op basis van het medisch |
dossier médical du titulaire et du questionnaire complété par le | dossier van de gerechtigde en de door de gerechtigde ingevulde |
titulaire, une première estimation de ses capacités restantes. S'il | vragenlijst, een eerste inschatting van diens restcapaciteiten op. |
n'était pas possible pour le titulaire, nonobstant l'accompagnement | Indien het voor de gerechtigde, ondanks de geboden ondersteuning |
apporté visé à l'article 25/4, alinéa 1er, de remplir le questionnaire | bedoeld in artikel 25/4, eerste lid, niet mogelijk is geweest om de |
envoyé, le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe | verzonden vragenlijst in te vullen, nodigt de adviserend arts of de |
multidisciplinaire l'invite pour un contact physique dans le cadre de | medewerker van het multidisciplinaire team hem in het kader van deze |
cette estimation des capacités restantes sauf s'il ressort de | inschatting van de restcapaciteiten voor een fysiek contact uit, |
l'information médicale mise à disposition qu'il n'est pas possible de | tenzij uit de ter beschikking gestelde medische informatie blijkt dat |
remplir le questionnaire et qu'un contact physique n'est pas approprié | het invullen van de vragenlijst niet mogelijk is en een fysiek contact |
à ce moment-là. | op dat moment niet aangewezen is. |
Sur la base de l'estimation effectuée de ses capacités restantes visée | Op grond van de verrichte inschatting van zijn restcapaciteiten |
à l'alinéa 1er, le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe | bedoeld in het eerste lid plaatst de adviserend arts of de medewerker |
multidisciplinaire classe le titulaire dans l'une des quatre | van het multidisciplinaire team de gerechtigde in één van de volgende |
catégories suivantes : | vier categorieën: |
1° catégorie 1 : il peut raisonnablement être présumé que le titulaire | 1° categorie 1: er kan redelijkerwijze worden aangenomen dat de |
indépendant pourra, au plus tard à la fin du sixième mois de | zelfstandige gerechtigde uiterlijk tegen het einde van de zesde maand |
l'incapacité de travail, reprendre spontanément les tâches en rapport | van arbeidsongeschiktheid spontaan de taken zal hervatten die verband |
avec son activité professionnelle en tant que travailleur indépendant | hielden met zijn beroepsbezigheid als zelfstandige gerechtigde die hij |
qu'il exerçait avant son entrée en incapacité de travail; | vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid uitoefende; |
2° catégorie 2 : une reprise de travail ne semble pas possible pour | 2° categorie 2: een werkhervatting lijkt om medische redenen niet tot |
des raisons médicales; | de mogelijkheden te behoren; |
3° catégorie 3 : une reprise de travail n'est momentanément pas | 3° categorie 3: een werkhervatting is voorlopig niet aan de orde omdat |
d'actualité parce que la priorité doit être donnée au diagnostic | de prioriteit dient uit te gaan naar de medische diagnose of de |
médical ou au traitement médical; | medische behandeling; |
4° catégorie 4 : une reprise des tâches en rapport avec l'occupation | 4° categorie 4: een hervatting van de taken die verband hielden met de |
professionnelle en tant que travailleur indépendant qu'il exerçait | beroepsbezigheid als zelfstandige gerechtigde die hij vóór de aanvang |
avant son entrée en incapacité de travail ou de toute autre activité | van de arbeidsongeschiktheid uitoefende of van elke andere |
professionnelle semble être possible après une ou plusieurs actions | beroepsactiviteit lijkt mogelijk te zijn na één of meerdere |
d'adaptation et/ou d'accompagnement. | aanpassings- en/of begeleidingsacties. |
Si le titulaire a été classé dans la catégorie 2 par un collaborateur | Indien de gerechtigde overeenkomstig het vorige lid in de categorie 2 |
de l'équipe multidisciplinaire conformément à l'alinéa précédent, le | door de medewerker van het multidisciplinaire team is geplaatst, moet |
médecin-conseil doit valider cette évaluation des capacités restantes. | de adviserend arts deze inschatting van de restcapaciteiten valideren. |
En cas de désaccord avec ladite évaluation, le médecin-conseil classe le titulaire dans une autre catégorie. Cette catégorisation reposera notamment sur le dossier médical, le questionnaire complété par le titulaire, le rapport établi, le cas échéant après le contact physique, par le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire, et, si nécessaire, l'examen médical organisé par le médecin-conseil lui-même. Par dérogation à l'alinéa 1er, le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire ne procèdera pas à la première estimation des capacités restantes du titulaire dans les situations suivantes : | In geval van een niet instemming met deze inschatting, plaatst de adviserend arts de gerechtigde in een andere categorie. Deze categorisering is onder andere gebaseerd op het medisch dossier, de door de gerechtigde ingevulde vragenlijst, het in voorkomend geval na het fysieke contact door de medewerker van het multidisciplinaire team opgestelde verslag en, indien nodig, het medisch onderzoek georganiseerd door de adviserend arts zelf. In afwijking van het eerste lid gaat de adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire team niet tot de eerste inschatting van de restcapaciteiten van de gerechtigde over in de volgende situaties: |
1° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article | 1° de gerechtigde verricht een toegelaten activiteit overeenkomstig |
23 ou à l'article 23bis; | artikel 23 of artikel 23bis; |
2° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, | 2° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel |
après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article | 25/7, § 1 is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar Werk-traject" |
25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". | opgestart en dit traject is nog lopende.". |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/3 rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/3 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 25/4/3. Dans le courant du septième mois d'incapacité de | "Art. 25/4/3. In de loop van de zevende maand van de |
arbeidsongeschiktheid vindt met het oog op de evaluatie van de staat | |
travail, un contact physique entre le médecin-conseil ou le | van arbeidsongeschiktheid een fysiek contact tussen de adviserend arts |
collaborateur de l'équipe multidisciplinaire et le titulaire a lieu en | of de medewerker van het multidisciplinaire team en de gerechtigde |
vue d'une évaluation de l'état d'incapacité de travail dans les | plaats in de volgende situaties: |
situations suivantes : | 1° de gerechtigde is overeenkomstig artikel 25/4/2, tweede lid in de |
1° le titulaire a été classé dans la catégorie 1 conformément à | categorie 1 geplaatst; |
l'article 25/4/2, alinéa 2; | 2° de gerechtigde is overeenkomstig artikel 25/4/2, tweede lid, in de |
2° le titulaire a été classé dans la catégorie 3 conformément à | categorie 3 geplaatst; |
l'article 25/4/2, alinéa 2; | 3° de gerechtigde is overeenkomstig artikel 25/4/2, tweede lid in de |
3° le titulaire a été classé dans la catégorie 4 conformément à | categorie 4 geplaatst en hij beslist om niet deel te nemen aan het |
l'article 25/4/2, alinéa 2, et il décide de ne pas participer au " | "Terug Naar Werk-traject" overeenkomstig de bepalingen van deze |
Trajet Retour Au Travail " conformément aux dispositions de la | |
présente section; | afdeling; |
4° le titulaire n'a pas été classé dans une catégorie conformément à | 4° de gerechtigde is overeenkomstig artikel 25/4/2, vierde lid niet in |
l'article 25/4/2, alinéa 4. | een categorie geplaatst. |
Toutefois, le contact physique visé à l'alinéa 1er n'a pas lieu dans | Het fysieke contact bedoeld in het eerste lid vindt echter niet plaats |
les situations suivantes : | in de volgende situaties: |
1° l'état d'incapacité de travail du titulaire est censé exister | 1° de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde wordt geacht |
conformément à l'article 21, 22 ou 23; | te bestaan overeenkomstig artikel 21, 22 of 23. |
2° le médecin-conseil estime que le contact physique n'est pas | 2° de adviserend arts oordeelt dat het fysieke contact gelet op de |
nécessaire compte tenu de la gravité de la pathologie du titulaire et | ernst van de pathologie van de gerechtigde niet noodzakelijk is en |
cette décision est consignée dans le dossier médical du titulaire; | deze beslissing wordt in het medisch dossier van de gerechtigde vermeld; |
3° après l'autorisation du médecin-conseil conformément à l'article | 3° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel |
25/7, § 1er, un " Trajet Retour Au Travail " a été entamé à la demande | 25/7, § 1, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar |
du titulaire et ce trajet est encore en cours. | Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende. |
Si le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire présume une fin de | Indien de medewerker van het multidisciplinaire team op basis van de |
l'état d'incapacité de travail sur la base des constatations faites | bevindingen tijdens het fysieke contact bedoeld in het eerste lid een |
lors du contact physique visé à l'alinéa 1er, un examen médical par le | einde van de staat van de arbeidsongeschiktheid vermoedt, vindt binnen |
médecin-conseil aura lieu dans un délai d'un mois à compter dudit | een maand te rekenen vanaf dit fysieke contact een medisch onderzoek |
contact physique. | door de adviserend arts plaats. |
Si, le cas échéant, après le contact physique visé à l'alinéa 1er ou | Indien het, in voorkomend geval, na het fysieke contact bedoeld in het |
après l'examen médical visé à l'alinéa 3, il apparaît que l'état | eerste lid of na het medisch onderzoek bedoeld in het derde lid blijkt |
d'incapacité de travail du titulaire peut encore être reconnu, le | dat de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde verder kan |
médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire | worden erkend, maakt de adviserend arts of de medewerker van het |
procède à une nouvelle évaluation des capacités restantes du | multidisciplinaire team, in voorkomend geval in samenspraak met de |
titulaire, le cas échéant en concertation avec le " Coordinateur | "Terug Naar Werk-coördinator", een nieuwe inschatting van diens |
Retour Au Travail " Sur la base de cette nouvelle évaluation, le | restcapaciteiten op. Op grond van deze nieuwe inschatting wordt de |
titulaire est classé dans l'une des catégories visées à l'article | gerechtigde in één van de categorieën bedoeld in artikel 25/4/2, |
25/4/2, alinéa 2. | tweede lid, geplaatst. |
Si le titulaire a été classé, pour la première fois, dans la catégorie | Indien de gerechtigde overeenkomstig het vorige lid voor de eerste |
2 par un collaborateur de l'équipe multidisciplinaire conformément à | keer in de categorie 2 door de medewerker van het multidisciplinaire |
l'alinéa précédent, le médecin-conseil doit valider cette évaluation | team werd geplaatst, moet de adviserend arts deze inschatting van de |
des capacités restantes. En cas de désaccord avec ladite évaluation, | restcapaciteiten valideren. In geval van niet instemming met deze |
le médecin-conseil classe le titulaire dans une autre catégorie. Cette | inschatting, plaatst de adviserend arts de gerechtigde in een andere |
catégorisation reposera notamment sur le dossier médical, le rapport | categorie. Deze categorisering is onder andere gebaseerd op het |
établi, le cas échéant après le contact physique, par le collaborateur | medisch dossier, het in voorkomend geval na het fysieke contact door |
de l'équipe multidisciplinaire, et, si nécessaire, l'examen médical | de medewerker van het multidisciplinaire team opgestelde verslag en, |
organisé par le médecin-conseil lui-même. | indien nodig, het medisch onderzoek georganiseerd door de adviserend |
Par dérogation à l'alinéa 4, le médecin-conseil ou le collaborateur de | arts zelf. In afwijking van het vierde lid gaat de adviserend arts of de |
l'équipe multidisciplinaire ne procèdera pas à l'estimation des | medewerker van het multidisciplinaire team niet tot de inschatting van |
capacités restantes du titulaire dans les situations suivantes : | de restcapaciteiten van de gerechtigde over in de volgende situaties: |
1° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article | 1° de gerechtigde verricht een toegelaten activiteit overeenkomstig |
23 ou à l'article 23bis; | artikel 23 of artikel 23bis; |
2° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, | 2° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel |
après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article | 25/7, § 1, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar |
25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". | Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende.". |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/4 rédigé |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/4 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 25/4/4. Au cours du onzième mois d'incapacité de travail, un | "Art. 25/4/4. In de loop van de elfde maand van de |
contact physique entre le médecin-conseil ou le collaborateur de | arbeidsongeschiktheid vindt met het oog op de evaluatie van de staat |
l'équipe multidisciplinaire et le titulaire a lieu en vue de | van arbeidsongeschiktheid en in voorkomend geval de mededeling van het |
l'évaluation de l'état d'incapacité de travail et, le cas échéant, en | voorstel overeenkomstig artikel 177, § 1, 1°, van het koninklijk |
vue de la communication de la proposition conformément à l'article | besluit van 3 juli 1996 een fysiek contact tussen de adviserend arts |
177, § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. | of de medewerker van het multidisciplinaire team en de gerechtigde |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le contact physique au cours du onzième | plaats. In afwijking van het eerste lid kan het fysieke contact in de loop van |
mois d'incapacité de travail ne peut avoir lieu avec le collaborateur | de elfde maand van de arbeidsongeschiktheid slechts met de medewerker |
de l'équipe multidisciplinaire qu'à la condition que le contact | van het multidisciplinaire team plaatsvinden op voorwaarde dat het |
physique visé à l'article 25/4/3, alinéa 1er, ait eu lieu avec le | fysieke contact bedoeld in artikel 25/4/3, eerste lid, met de |
médecin-conseil. | adviserend arts heeft plaatsgevonden. |
Toutefois, le contact physique visé à l'alinéa 1er n'a pas lieu dans | Het fysieke contact bedoeld in het eerste lid vindt echter niet plaats |
les situations suivantes : | in de volgende situaties: |
1° l'état d'incapacité de travail du titulaire est censé exister | 1° de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde wordt geacht |
conformément à l'article 21, 22 ou 23; | te bestaan overeenkomstig artikel 21, 22 of 23; |
2° le médecin-conseil décide que la proposition en application de | 2° de adviserend arts beslist dat het voorstel met toepassing van |
l'article 177, § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est | artikel 177, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
possible uniquement sur base des données figurant dans le dossier | mogelijk is louter op grond van de gegevens opgenomen in het medisch |
médical du titulaire. | dossier van de gerechtigde. |
Si le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire présume une fin de | Indien de medewerker van het multidisciplinaire team op basis van de |
l'état d'incapacité de travail sur la base des constatations faites | bevindingen tijdens het fysieke contact bedoeld in het eerste lid een |
lors du contact physique visé à l'alinéa 1er, un examen médical par le | einde van de staat van de arbeidsongeschiktheid vermoedt, vindt binnen |
médecin-conseil aura lieu dans un délai d'un mois à compter dudit | een maand te rekenen vanaf dit fysieke contact een medisch onderzoek |
contact physique. | door de adviserend arts plaats. |
Si, le cas échéant, après le contact physique visé à l'alinéa 1er ou | Indien het, in voorkomend geval, na het fysieke contact bedoeld in het |
après l'examen médical visé à l'alinéa 4, il apparaît que l'état | eerste lid of na het medisch onderzoek bedoeld in het vierde lid |
d'incapacité de travail du titulaire peut encore être reconnu, le | blijkt dat de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde |
médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire | verder kan worden erkend, maakt de adviserend arts of de medewerker |
procède à une nouvelle évaluation des capacités restantes du | van het multidisciplinaire team, in voorkomend geval in samenspraak |
titulaire, le cas échéant en concertation avec le " Coordinateur | met de "Terug Naar Werk-coördinator", een nieuwe inschatting van diens |
Retour Au Travail ". Sur la base de cette nouvelle évaluation, le | restcapaciteiten op. Op grond van deze nieuwe inschatting wordt de |
titulaire est classé dans l'une des catégories visées à l'article | gerechtigde in één van de categorieën bedoeld in artikel 25/4/2, |
25/4/2, alinéa 2. | tweede lid geplaatst. |
Si le titulaire a été classé, pour la première fois, dans la catégorie | Indien de gerechtigde overeenkomstig het vorige lid voor de eerste |
2 par un collaborateur de l'équipe multidisciplinaire conformément à | keer in de categorie 2 door de medewerker van het multidisciplinaire |
l'alinéa précédent, le médecin-conseil doit valider cette évaluation | team werd geplaatst, moet de adviserend arts deze inschatting van de |
des capacités restantes. En cas de désaccord avec ladite évaluation, | restcapaciteiten valideren. In geval van niet instemming met deze |
le médecin-conseil classe le titulaire dans une autre catégorie. Cette | inschatting, plaatst de adviserend arts de gerechtigde in een andere |
catégorisation reposera notamment sur le dossier médical, le rapport | categorie. Deze categorisering is onder andere gebaseerd op het |
établi, le cas échéant après le contact physique, par le collaborateur | medisch dossier, het in voorkomend geval na het fysieke contact door |
de l'équipe multidisciplinaire, et, si nécessaire, l'examen médical | de medewerker van het multidisciplinaire team opgestelde verslag en, |
organisé par le médecin-conseil lui-même. | indien nodig, het medisch onderzoek georganiseerd door de adviserend |
Par dérogation à l'alinéa 5, le médecin-conseil ou le collaborateur de | arts zelf. In afwijking van het vijfde lid gaat de adviserend arts of de |
l'équipe multidisciplinaire ne procèdera pas à l'estimation des | medewerker van het multidisciplinaire team niet tot de inschatting van |
capacités restantes du titulaire dans les situations suivantes : | de restcapaciteiten van de gerechtigde over in de volgende situaties: |
1° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article | 1° de gerechtigde verricht een toegelaten activiteit overeenkomstig |
23 ou à l'article 23bis; | artikel 23 of artikel 23bis; |
2° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, | 2° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel |
après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article | 25/7, § 1er, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar |
25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". | Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende.". |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/4/5 rédigé |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/4/5 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 25/4/5. Au cours de l'avant-dernier mois précédant l'expiration | "Art. 25/4/5. In de loop van de voorlaatste maand vóór het verstrijken |
de chaque période pour laquelle le médecin du Service des indemnités | van elk tijdvak waarvoor de arts van de Dienst voor uitkeringen, lid |
membre du Conseil de l'invalidité a constaté l'état d'invalidité, un | van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, de staat van invaliditeit |
contact physique entre le médecin-conseil ou le collaborateur de | heeft vastgesteld, vindt met het oog op de evaluatie van de staat van |
l'équipe multidisciplinaire et le titulaire a lieu en vue de | |
l'évaluation de l'état d'invalidité et, le cas échéant, en vue de la | invaliditeit en in voorkomend geval de mededeling van het voorstel |
communication de la proposition conformément à l'article 177, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. Par dérogation à l'alinéa 1er et s'il s'agit du contact physique ayant lieu au cours de l'avant-dernier mois précédant l'expiration de la première période pour laquelle le médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical d'invalidité a constaté l'état d'invalidité, le contact physique ne peut avoir lieu qu'avec le médecin-conseil si le contact physique visé à l'article 25/4/4, alinéa 1er, a eu lieu avec le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire. Toutefois, le contact physique visé à l'alinéa 1er n'a pas lieu dans les situations suivantes : 1° l'état d'incapacité de travail du titulaire est censé exister | overeenkomstig artikel 177, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 een fysiek contact tussen de adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire team en de gerechtigde plaats. In afwijking van het eerste lid en als het gaat om het fysieke contact dat plaatsvindt tijdens de voorlaatste maand vóór het verstrijken van het eerste tijdvak waarvoor de arts van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, de staat van invaliditeit heeft vastgesteld, kan het fysieke contact enkel met de adviserend arts plaatsvinden als het fysieke contact bedoeld in artikel 25/4/4, eerste lid, met de medewerker van het multidisciplinaire team heeft plaatsgevonden. Het fysieke contact bedoeld in het eerste lid vindt echter niet plaats in de volgende situaties: 1° de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde wordt geacht |
conformément à l'article 21, 22 ou 23; | te bestaan overeenkomstig de artikelen 21, 22 of 23; |
2° le médecin-conseil décide que la proposition en application de | 2° de adviserend arts beslist dat het voorstel met toepassing van |
l'article 177, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est | artikel 177, § 1, 2° van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
possible uniquement sur base des données figurant dans le dossier | mogelijk is louter op grond van de gegevens opgenomen in het medisch |
médical du titulaire. | dossier van de gerechtigde. |
Si le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire présume une fin de | Indien de medewerker van het multidisciplinaire team op basis van de |
l'état d'incapacité de travail sur la base des constatations faites | bevindingen tijdens het fysieke contact bedoeld in het eerste lid een |
lors du contact physique visé à l'alinéa 1er, un examen médical par le | einde van de staat van de arbeidsongeschiktheid vermoedt, vindt binnen |
médecin-conseil aura lieu dans un délai d'un mois à compter dudit | een maand te rekenen vanaf dit fysieke contact een medisch onderzoek |
contact physique. | door de adviserend arts plaats. |
Si, le cas échéant, après le contact physique visé à l'alinéa 1er ou | Indien het, in voorkomend geval, na het fysieke contact bedoeld in het |
après l'examen médical visé à l'alinéa 4, il apparaît que l'état | eerste lid of na het medisch onderzoek bedoeld in het vierde lid |
d'incapacité de travail du titulaire peut encore être reconnu, le | blijkt dat de staat van arbeidsongeschiktheid van de gerechtigde |
médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire | verder kan worden erkend, maakt de adviserend arts of de medewerker |
procède à une nouvelle évaluation des capacités restantes du | van het multidisciplinaire team, in voorkomend geval in samenspraak |
titulaire, le cas échéant en concertation avec le " Coordinateur | met de "Terug Naar Werk-coördinator", een nieuwe inschatting van diens |
Retour Au Travail ". Sur la base de cette nouvelle évaluation, le | restcapaciteiten op. Op grond van deze nieuwe inschatting wordt de |
titulaire est classé dans l'une des catégories visées à l'article | gerechtigde in één van de categorieën bedoeld in artikel 25/4/2, |
25/4/2, alinéa 2. | tweede lid, geplaatst. |
Si le titulaire a été classé, pour la première fois, dans la catégorie | Indien de gerechtigde overeenkomstig het vorige lid voor de eerste |
2 par un collaborateur de l'équipe multidisciplinaire conformément à | keer in de categorie 2 door de medewerker van het multidisciplinaire |
l'alinéa précédent, le médecin-conseil doit valider cette évaluation | team werd geplaatst, moet de adviserend arts deze inschatting van de |
des capacités restantes. En cas de désaccord avec ladite évaluation, | restcapaciteiten valideren. In geval van niet instemming met deze |
le médecin-conseil classe le titulaire dans une autre catégorie. Cette | inschatting, plaatst de adviserend arts de gerechtigde in een andere |
catégorisation reposera notamment sur le dossier médical, le rapport | categorie. Deze categorisering is onder andere gebaseerd op het |
établi, le cas échéant après le contact physique, par le collaborateur | medisch dossier, het in voorkomend geval na het fysieke contact door |
de l'équipe multidisciplinaire, et, si nécessaire, l'examen médical | de medewerker van het multidisciplinaire team opgestelde verslag en, |
organisé par le médecin-conseil lui-même. | indien nodig, het medisch onderzoek georganiseerd door de adviserend |
Par dérogation à l'alinéa 5, le médecin-conseil ou le collaborateur de | arts zelf. In afwijking van het vijfde lid gaat de adviserend arts of de |
l'équipe multidisciplinaire ne procèdera pas à l'estimation des | medewerker van het multidisciplinaire team niet tot de inschatting van |
capacités restantes du titulaire dans les situations suivantes : | de restcapaciteiten van de gerechtigde over in de volgende situaties: |
1° le titulaire exerce une activité autorisée conformément à l'article | 1° de gerechtigde verricht een toegelaten arbeid overeenkomstig |
23 ou à l'article 23bis; | artikel 23 of artikel 23bis; |
2° un " Trajet Retour Au Travail " a débuté à la demande du titulaire, | 2° na een toestemming van de adviserend arts overeenkomstig artikel |
après une autorisation du médecin-conseil conformément à l'article | 25/7, § 1, is op vraag van de gerechtigde een "Terug Naar |
25/7, § 1er, et ce trajet est encore en cours. ". | Werk-traject" opgestart en dit traject is nog lopende.". |
Art. 13.Dans l'article 25/5 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 13.In artikel 25/5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 12 mars 2023, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 12 maart 2023, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
§ 1er. Le médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe | " § 1. De adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire |
multidisciplinaire, selon le cas, renvoie le titulaire au " | team, naargelang het geval, verwijst de gerechtigde door naar de |
Coordinateur Retour Au Travail " en vue d'un premier moment de contact | "Terug Naar Werk-coördinator" met het oog op een eerste contactmoment |
dans le cadre d'un "Trajet Retour Au Travail" si, à un moment donné au | in het kader van een "Terug Naar Werk-traject" als deze gerechtigde op |
cours de l'incapacité de travail, ce titulaire a été classé dans la | een bepaald moment in de loop van de arbeidsongeschiktheid in de |
catégorie 4 visée à l'article 25/4/2, alinéa 2, 4°. "; | categorie 4 bedoeld in artikel 25/4/2, tweede lid, 4°, is geplaatst."; |
2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt: |
" Le premier moment de contact entre le " Coordinateur Retour Au | "Het eerste contactmoment tussen de "Terug Naar Werk-coördinator" en |
Travail " et le titulaire a lieu : | de gerechtigde vindt plaats: |
1° au plus tard au cours du sixième mois d'incapacité de travail dans | 1° uiterlijk tijdens de zesde maand van arbeidsongeschiktheid in geval |
le cas d'un titulaire classé dans la catégorie 4 conformément à l'article 25/4/2, alinéa 2; | van een gerechtigde die overeenkomstig artikel 25/4/2, tweede lid, in de categorie 4 wordt geplaatst; |
2° dans le mois du renvoi, selon le cas, par le médecin-conseil ou le | 2° binnen één maand na de doorverwijzing door, naargelang het geval, |
collaborateur de l'équipe multidisciplinaire, du titulaire classé en | de adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire team |
catégorie 4 conformément à l'article 25/4/3, alinéas 4 et 5, l'article | van de gerechtigde die overeenkomstig artikel 25/4/3, vierde en vijfde |
25/4/4, alinéas 5 et 6, et l'article 25/4/5, alinéas 5 et 6. "; | lid, artikel 25/4/4, vijfde en zesde lid, en artikel 25/4/5, vijfde en |
zesde lid, in de categorie 4 wordt geplaatst."; | |
3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 5 est complété par les mots " ou à | 3° in paragraaf 2, vijfde lid, worden de woorden "of artikel 23bis" |
l'article 23bis ". | ingevoegd tussen de woorden "artikel 23" en de woorden "verricht". |
Art. 14.Dans l'article 25/6, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 14.In artikel 25/6, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 12 mars 2023, les mots " l'article 25/4, § 1er " | bij het koninklijk besluit van 12 maart 2023, worden de woorden |
sont remplacés par les mots " l'article 25/4/2, alinéa 1er ". | "artikel 25/4, § 1" vervangen door de woorden "artikel 25/4/2, eerste lid". |
Art. 15.Dans l'article 25/12 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 15.In artikel 25/12 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 12 mars 2023, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit | koninklijk besluit van 12 maart 2023, wordt paragraaf 1 vervangen als |
: | volgt: |
" § 1er. En vue du contact physique visé à l'article 25/4/2, alinéa 1er, | " § 1. Met het oog op het fysieke contact bedoeld in artikel 25/4/2, |
le titulaire reçoit une invitation dans laquelle il est mentionné | eerste lid ontvangt de gerechtigde een uitnodiging waarin vermeld |
qu'en cas d'absence au contact physique susmentionné sans | wordt dat bij een afwezigheid op het voormelde fysieke contact zonder |
justification valable, le montant journalier des indemnités sera | geldige rechtvaardiging het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 |
réduit de 2,5 pourcents. | procent zal worden verminderd. |
Le titulaire qui ne se présente pas au contact physique sans | De gerechtigde die zich, zonder geldige rechtvaardiging, niet op het |
justification valable, reçoit un envoi recommandé fixant, dans un | fysieke contact aanbiedt, ontvangt een aangetekende zending waarin |
délai d'un mois à dater de la date initiale planifiée, une nouvelle | binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de initieel geplande |
date pour ce contact physique. Cet envoi recommandé avertit en outre | datum een nieuwe datum voor dit fysieke contact wordt vastgesteld. |
le titulaire qu'en cas de nouvelle absence à ce contact physique sans | Bovendien verwittigt deze aangetekende zending de gerechtigde dat bij |
justification valable, le montant journalier des indemnités sera | een nieuwe afwezigheid op dit fysieke contact zonder geldige |
réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence. | rechtvaardiging, het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 procent zal |
Si le titulaire est effectivement absent une seconde fois sans | worden verminderd vanaf de datum van deze nieuwe afwezigheid. |
Als de gerechtigde daadwerkelijk een tweede keer zonder geldige | |
justification valable à ce contact physique, le montant journalier des | rechtvaardiging afwezig is op het fysieke contact, wordt het dagbedrag |
indemnités est réduit de 2,5 pourcents à partir de la date fixée pour | van de uitkeringen met 2,5 procent verminderd vanaf de voor dit |
ce contact jusqu'à la date à laquelle le titulaire contacte le | contact vastgestelde datum tot en met de datum waarop de gerechtigde, |
médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire, | naargelang het geval, de adviserend arts of de medewerker van het |
selon le cas, en vue de fixer une nouvelle date pour un contact | multidisciplinaire team contacteert met het oog op het vastleggen van |
physique. | een nieuwe datum voor een fysiek contact. |
Toutefois, si le titulaire est absent une troisième fois sans | Als de gerechtigde echter een derde keer zonder geldige |
justification valable à ce contact physique fixé conformément à | rechtvaardiging afwezig is op het fysieke contact vastgesteld |
l'alinéa 3, le montant journalier des indemnités sera à nouveau réduit | overeenkomstig het derde lid, wordt het dagbedrag van de uitkeringen |
de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence jusqu'à | opnieuw met 2,5 procent verminderd vanaf de datum van deze nieuwe |
la veille du jour où le contact physique aura effectivement lieu. ". | afwezigheid tot en met de dag voordat het fysieke contact daadwerkelijk plaatsvindt.". |
Art. 16.Dans l'article 41 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 16.In artikel 41 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté royal du 7 décembre 2016, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 7 december 2016, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° il est inséré le 7°/1 rédigé comme suit : | 1° de bepaling onder 7°/1 wordt ingevoegd, luidende: |
" 7°/1 confirme, sur présentation du fonctionnaire dirigeant du | |
Service des indemnités, le contenu des contrôles thématiques qui | "7°/1 bevestigt, op voorlegging van de leidend ambtenaar van de Dienst |
seront effectués par les médecins du Service des indemnités membres du | voor uitkeringen, de inhoud van de thematische controles die zullen |
Conseil médical de l'invalidité, sur base de la compétence qui leur | worden uitgevoerd door de artsen van de Dienst voor uitkeringen, leden |
est confiée en vertu de l'article 82, alinéa 2, de la loi coordonnée | van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, op basis van de aan hen |
le 14 juillet 1994; "; | krachtens artikel 82, tweede lid, van de gecoördineerde wet van 14 |
2° le 8° est remplacé par ce qui suit : | juli 1994 toevertrouwde bevoegdheid;"; |
" 8° il fixe les directives pour l'organisation du contrôle de | 2° de bepaling onder 8° wordt vervangen als volgt: |
l'incapacité de travail, sur base des propositions formulées par le | "8° het stelt de richtlijnen vast voor de organisatie van de controle |
Conseil médical de l'invalidité après avis du Centre de connaissances | van de arbeidsongeschiktheid, op basis van de voorstellen geformuleerd |
door de Geneeskundige raad voor invaliditeit na advies van het | |
de l'incapacité de travail visé à l'article 85 de la loi coordonnée du | Kenniscentrum arbeidsongeschiktheid bedoeld in artikel 85 van de |
14 juillet 1994 ainsi que sur base des rapports des contrôles | gecoördineerde wet van 14 juli 1994, evenals op basis van de verslagen |
thématiques effectués par les médecins du Service des indemnités | van de thematische controles die worden uitgevoerd door de artsen van |
membres du Conseil médical de l'invalidité, sur base de la compétence | de Dienst voor uitkeringen, leden van de Geneeskundige raad voor |
qui leur est confiée en vertu de l'article 82, alinéa 2, de la loi | invaliditeit, op basis van de aan hen krachtens artikel 82, tweede |
coordonnée le 14 juillet 1994; ". | lid, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 toevertrouwde |
bevoegdheid;". | |
Art. 17.Dans l'article 52, § 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 17.In artikel 52, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 27 juillet 2011 et l'arrêté royal du 8 mai 2014, | koninklijk besluit van 27 juli 2011 en het koninklijk besluit van 8 |
l'alinéa 2 est complété par les mots ", collaborateurs de l'équipe | mei 2014, wordt het tweede lid aangevuld met de woorden ", medewerkers |
multidisciplinaire et " Coordinateurs Retour Au Travail " ". | van het multidisciplinaire team en "Terug Naar Werk-coördinatoren"". |
Art. 18.Dans l'article 59 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 18.In artikel 59 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 8 mai 2014 et modifié par l'arrêté royal du 30 juillet 2018, les | koninklijk besluit van 8 mei 2014 en gewijzigd bij het koninklijk |
mots " alinéa 3 " sont remplacés par les mots " alinéa 5 ". | besluit van 30 juli 2018, worden de woorden "derde lid" vervangen door |
Art. 19.Dans l'article 64 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, les mots " à un contact physique émanant du collaborateur de l'équipe multidisciplinaire de son organisme assureur et " sont insérés entre les mots " toute convocation " et les mots " à un examen "; 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : "En cas d'incapacité de se déplacer, il est tenu de signaler immédiatement cette impossibilité à l'adresse indiquée sur la convocation et doit, dès ce moment et pendant huit jours au maximum, se tenir à la disposition du contrôle à l'adresse indiquée par lui jusqu'à ce qu'il ait été avisé de la date à laquelle le contact ou l'examen est postposé ou qu'il ait reçu la visite du collaborateur de l'équipe multidisciplinaire, du médecin-conseil, du médecin-inspecteur |
de woorden "vijfde lid". Art. 19.In artikel 64 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 mei 2014 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden "voor een fysiek contact vanwege de medewerker van het multidisciplinaire team van zijn verzekeringsinstelling en" ingevoegd tussen de woorden "aan elke oproeping" en de woorden "voor een onderzoek"; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: "Indien hij zich niet kan verplaatsen, is hij ertoe gehouden om die onmogelijkheid onmiddellijk mee te delen aan het op de oproeping opgegeven adres, en moet hij zich vanaf dat tijdstip en gedurende ten hoogste acht dagen op het door hem opgegeven adres ter beschikking van de controle houden, totdat hem de datum is meegedeeld tot wanneer het contact of onderzoek is verdaagd of totdat hij het bezoek heeft gekregen van de medewerker van het multidisciplinaire team, van de adviserend arts, van de arts-inspecteur van de Dienst voor |
du Service d'évaluation et de contrôle médicaux ou du médecin du | geneeskundige evaluatie en controle of van de arts van de Dienst voor |
Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité | uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, die |
habilités à prendre une décision. ". | bevoegd zijn om een beslissing te nemen.". |
Art. 20.Le Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
Art. 20.Het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor |
travailleurs indépendants visé à l'article 39 du même arrêté, transmet | zelfstandigen bedoeld in artikel 39 van hetzelfde besluit bezorgt |
au Ministre des Affaires sociales et au Ministre des Indépendants, | jaarlijks in het tweede kwartaal van het desbetreffende kalenderjaar |
annuellement, au cours du deuxième trimestre de l'année calendrier | aan de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Zelfstandigen een |
concernée, une évaluation de l'exécution du présent arrêté sur base de | evaluatie van de uitvoering van dit besluit op basis van de |
l'enregistrement, notamment, des contacts physiques organisés entre le | registratie van, meer bepaald, de georganiseerde fysieke contacten |
médecin-conseil ou le collaborateur de l'équipe multidisciplinaire et | tussen de adviserend arts of de medewerker van het multidisciplinaire |
le titulaire et des catégorisations effectuées en fonction des | team en de gerechtigde en de verrichte categorisaties in functie van |
capacités restantes du titulaire. | de restcapaciteiten van de gerechtigde. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur : |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking: |
1° le 1er janvier 2024 pour les titulaires dont la période | 1° op 1 januari 2024 voor de gerechtigden wier periode van erkende |
d'incapacité primaire reconnue visée à l'article 19 de l'arrêté royal | primaire ongeschiktheid bedoeld in artikel 19 van het koninklijk |
du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une | besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
conjoints aidants débute au plus tôt le 1er janvier 2024; | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten ten vroegste op 1 |
2° le 1er juillet 2024 pour les titulaires dont la période | januari 2024 aanvat 2° op 1 juli 2024 voor de gerechtigden wier periode van erkende |
d'incapacité primaire reconnue visée à l'article 19 de l'arrêté royal | primaire ongeschiktheid bedoeld in artikel 19 van het koninklijk |
du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une | besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
conjoints aidants a débuté avant le 1er janvier 2024. | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten vóór 1 januari 2024 |
Art. 22.Le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions et |
is aangevat. Art. 22.De minister bevoegd voor Zelfstandigen en de minister bevoegd |
le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | voor Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2024. | Gegeven te Brussel, 18 januari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |