← Retour vers "Arrêté royal concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police "
| Arrêté royal concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police | Koninklijk besluit betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 18 JANVIER 2018. - Arrêté royal concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 18 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| L'arrêté royal du 24 avril 2014 portant insertion d'un stage pour les | Het koninklijk besluit van 24 april 2014 tot invoeging van een stage |
| membres du personnel du cadre de base des services de police a | voor de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten |
| introduit un stage pour les membres du personnel nommés du cadre de | heeft een stage ingevoerd voor de benoemde personeelsleden van het |
| base des services de police, donc après la réussite de la formation de | basiskader van de politiediensten, dus na het slagen in de |
| base. | basisopleiding. |
| L'introduction de ce stage est motivée par la nécessité d'améliorer le | Het voorzien van die stage is ingegeven door de noodzaak om de |
| soutien apporté aux inspecteurs qui font leurs premiers pas sur le | ondersteuning van de inspecteurs die hun eerste stappen op het terrein |
| terrain. Le stage de six mois se déroule dans le service ou la zone de | zetten, te verbeteren. De stage van zes maanden verloopt in de dienst |
| police qui sera, à l'issue de ce stage, également leur lieu de travail | of de politiezone die, na afloop van de stage, ook hun effectieve |
| effectif, ce qui leur permet d'être encadré de façon optimale et de | plaats van tewerkstelling zal worden, hetgeen hun toelaat op een |
| développer davantage leurs acquis en fonction des spécificités qui | optimale manier te worden omkaderd en hun verworvenheden verder te |
| sont propres à leur lieu de travail. | ontwikkelen in functie van de specificiteiten die eigen zijn aan hun |
| plaats van tewerkstelling. | |
| Le stage est une mesure transitoire en attendant l'adaptation des | De stage is een overgangsmaatregel in afwachting van de aanpassing van |
| textes réglementaires suite aux récentes conclusions du groupe de | de reglementaire teksten ingevolge de recente conclusies van de |
| travail chargé de l'évaluation de la formation de base et à | werkgroep tot evaluatie van de basisopleiding en de evaluatie van de |
| l'évaluation du stage visé par le présent arrêté. | stage bedoeld in dit besluit. |
| Etant donné que cette adaptation n'a, à l'heure actuelle, pas encore | Aangezien die aanpassing thans nog niet is gerealiseerd, is beslist om |
| été réalisée, il est décidé de prolonger la durée de validité de la | de geldigheidsduur van de overgangsmaatregel te verlengen. Aldus zal |
| mesure transitoire. Ainsi, le stage de six mois après la formation de | de stage van zes maanden na de basisopleiding van toepassing zijn op |
| base sera d'application à tous les inspecteurs de police qui entament | alle inspecteurs van politie die hun basisopleiding aanvatten voor 1 |
| leur formation de base avant le 1er janvier 2020. | januari 2020. |
| En ce qui concerne la remarque émise par le Conseil d'Etat au sujet de | Wat de opmerking van de Raad van State aangaande de terugwerkende |
| l'effet rétroactif, il y a lieu de préciser que le présent projet | kracht betreft, dient te worden benadrukt dat het voorliggende |
| d'arrêté est d'application aux inspecteurs de police qui ont entamé | ontwerpbesluit van toepassing is op de inspecteurs van politie die hun |
| leur formation à partir du 1er janvier 2017. Les premiers inspecteurs | opleiding hebben aangevat sinds 1 januari 2017. De eerste betrokken |
| concernés ont entamé la formation de base au 1er mars 2017. Le stage | inspecteurs zijn aan de basisopleiding begonnen op 1 maart 2017. De |
| ne débutera dès lors pour eux qu'au plus tôt le 1er mars 2018, soit | stage zal voor hen dus ten vroegste aanvangen op 1 maart 2018, zijnde |
| après l'entrée en vigueur du présent projet d'arrêté. | na de inwerkingtreding van het voorliggende ontwerpbesluit. |
| Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
| les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
| J. JAMBON | J. JAMBON |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| K. GEENS | K. GEENS |
| 18 JANVIER 2018. - Arrêté royal concernant le stage des membres du | 18 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de stage van de |
| personnel du cadre de base des services de police | personeelsleden van het basiskader van de politiediensten |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
| structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
| Vu l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant insertion d'un stage pour | Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 2014 tot invoeging van |
| les membres du personnel du cadre de base des services de police; | een stage voor de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 28 décembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 28 december 2016; |
| Vu le protocole de négociation n° 408/4 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 408/4 van het |
| les services de police, conclu le 25 octobre 2017; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 25 oktober 2017; |
| Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 19 avril 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 19 april 2017; |
| Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 11 mai 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 11 mei 2017; |
| Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été | Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet |
| régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
| prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
| outre; | is voorbijgegaan; |
| Vu l'avis 61.954/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2017, en | Gelet op het advies 61.954/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
| Justice, | van Justitie, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 5 de l'arrêté royal du 24 avril 2014 |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 24 april 2014 |
| portant insertion d'un stage pour les membres du personnel du cadre de | tot invoeging van een stage voor de personeelsleden van het basiskader |
| base des services de police, les mots "au plus tard avant le 1er | van de politiediensten, worden de woorden "uiterlijk voor 1 januari |
| janvier 2017" sont remplacés par les mots "au plus tard avant le 1er | 2017" vervangen door de woorden "uiterlijk voor 1 januari 2020". |
| janvier 2020". Art. 2.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 2.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
| ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
| en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 18 januari 2018. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
| J. JAMBON | J. JAMBON |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| K. GEENS | K. GEENS |