Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1990 portant modalités d'exécution de la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des ouvrages en métaux précieux et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 3 juin 2007 modifiant la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des ouvrages en métaux précieux | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1990 houdende uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van werken uit edele metalen en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 3 juni 2007 tot wijziging van de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van werken uit edele metalen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 JANVIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1990 portant modalités d'exécution de la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des ouvrages en métaux précieux et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 3 juin 2007 modifiant la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des ouvrages en métaux précieux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1990 houdende uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van werken uit edele metalen en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 3 juni 2007 tot wijziging van de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van werken uit edele metalen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108, |
Vu la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des ouvrages en | Gelet op de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van werken uit |
métaux précieux, les articles 10 et 11, modifiés par la loi du 3 juin | edele metalen, artikelen 10 en 11, gewijzigd bij de wet van 3 juni |
2007, et les articles 3bis et 10bis, insérés par la loi du 3 juin | 2007, en de artikelen 3bis en 10bis, ingevoegd bij de wet van 3 juni |
2007; | 2007; |
Vu la loi du 3 juin 2007 modifiant la loi du 11 août 1987 relative à | Gelet op de wet van 3 juni 2007 tot wijziging van de wet van 11 |
la garantie des ouvrages en métaux précieux, l'article 10; | augustus 1987 houdende waarborg van werken uit edele metalen, artikel |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1990 portant modalités d'exécution de | 10; Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1990 houdende |
la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des ouvrages en métaux | uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 11 augustus 1987 houdende |
précieux; | waarborg van werken uit edele metalen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 août 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 |
augustus 2009; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 novembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 25 november 2009; |
Vu l'avis 47.710/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2010, en | Gelet op het advies 47.710/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van |
du Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs | Financiën, de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
et de la Mer du Nord, et du Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., | Consumenten en Noordzee en de Minister van Middenstand, K.M.O.'s, |
des Indépendants et de l'Agriculture, | Zelfstandigen en Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 18 janvier 1990 portant modalités |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 18 januari 1990 houdende |
d'exécution de la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des | uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 11 augustus 1987 houdende |
ouvrages en métaux précieux, modifiés par les arrêtés royaux des 22 | waarborg van werken uit edele metalen, gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 1996 et 20 juillet 2000, sont insérés les articles 1/2 à 1/9, | besluiten van 22 januari 1996 en 20 juli 2000, worden de artikelen 1/2 |
rédigés comme suit : | tot 1/9 ingevoegd, luidende : |
« Article 1/2.Une institution qui souhaite recevoir un agrément comme |
« Artikel 1/2.Een instelling die in uitvoering van artikel 3, eerste |
institution d'essai en application de l'article 3, alinéa 1er, de la | |
loi du 11 août 1987 relative à la garantie des ouvrages en métaux | lid, van de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van werken uit |
précieux doit en faire la demande auprès de la Monnaie royale de | edele metalen een erkenning als keuringsinstelling wenst te |
Belgique. La demande décrit la marque que l'institution souhaite | verkrijgen, dient daartoe een aanvraag in bij de Koninklijke Munt van |
utiliser et est accompagnée d'un projet de dessin. | België. De aanvraag beschrijft het merk dat de instelling wenst te |
gebruiken en is vergezeld van een ontwerptekening. | |
Les frais engagés par la Monnaie royale de Belgique pour l'examen de | De kosten die de Koninklijke Munt van België maakt voor het onderzoek |
la demande d'agrément sont versés sur le compte du comptable de la | van de aanvraag worden gestort op de rekening van de rekenplichtige |
Monnaie auprès de bpost. Ces frais sont fixés à 300,00 EUR. | van de Munt bij bpost. Deze kosten bedragen 300,00 EUR. |
Article 1/3.Le Commissaire des Monnaies accorde l'agrément comme |
Artikel 1/3.De Muntmeester verleent de erkenning als |
institution d'essai à condition que : | keuringsinstelling op voorwaarde dat : |
1° l'institution satisfasse à la condition visée à l'alinéa 1er de | 1° de instelling voldoet aan de voorwaarde bedoeld in het eerste lid |
l'article 3bis de la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des | van artikel 3bis van de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van |
ouvrages en métaux précieux; | werken uit edele metalen; |
2° l'institution ressortissant d'un Etat qui n'est pas membre de la | 2° de instelling die ressorteert onder een Staat die geen lid is van |
Communauté européenne, établisse une succursale en Belgique et exerce | de Europese Gemeenschap, in België een bijkantoor vestigt en zij haar |
ses activités comme institution d'essai en Belgique exclusivement via | activiteiten als keuringsinstelling in België uitsluitend via dit |
cette succursale; | bijkantoor uitoefent; |
3° la forme de la marque et les particularités du projet de dessin du | 3° de vorm van het merk en de bijzonderheden van de ontwerptekening |
logo de l'institution répondent aux exigences reprises à l'article 3, | van het logo van de instelling beantwoorden aan de vereisten gesteld |
§ 3, alinéa 2. Ce logo ne peut pas ressembler au logo d'une | in artikel 3, § 3, tweede lid. Dit logo mag geen gelijkenis vertonen |
institution qui a été ou est agréée comme institution d'essai; | met het logo van een instelling die erkend is geweest of erkend is als |
4° les frais mentionnés à l'article 1/2, alinéa 2, pour l'examen de la | keuringsinstelling; 4° de in het tweede lid van artikel 1/2 bedoelde kosten voor het |
demande soient payés; | onderzoek van de aanvraag zijn betaald; |
5° l'institution fournisse la preuve qu'elle a souscrit une assurance | 5° de instelling bewijst dat ze een verzekering voor haar |
couvrant sa responsabilité et qu'elle a payé les primes; | aansprakelijkheid heeft afgesloten en de premies heeft betaald; |
6° le personnel dirigeant n'ait pas fait l'objet d'un jugement ayant | 6° het leidende personeel niet bij een vonnis dat in kracht van |
force de chose jugée pour : | gewijsde is gegaan, veroordeeld is voor : |
a) participation à une organisation criminelle telle que définie à | a) deelname aan een criminele organisatie als bedoeld in artikel |
l'article 324bis du Code pénal; | 324bis van het Strafwetboek; |
b) corruption telle que définie à l'article 246 du Code pénal; | b) omkoping als bedoeld in artikel 246 van het Strafwetboek; |
c) fraude au sens de l'article 1er de la Convention du 26 juillet 1995 | c) fraude als bedoeld in artikel 1 van de Overeenkomst van 26 juli |
relative à la protection des intérêts financiers des Communautés | 1995 aangaande de bescherming van de financiële belangen van de |
européennes, approuvée par la loi du 17 février 2002; | Europese Gemeenschap, goedgekeurd door de wet van 17 februari 2002; |
d) blanchiment de capitaux tel que défini à l'article 3 de la loi du | d) witwassen van geld als bedoeld in artikel 3 van de wet van 11 |
11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système | januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financieel stelsel |
financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. | voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme. |
En vue de l'application de l'alinéa 1er, 6°, le Commissaire des Monnaies peut, lorsqu'il a des doutes sur la situation personnelle d'un dirigeant, s'adresser aux autorités compétentes belges ou étrangères pour obtenir les informations qu'il estime nécessaires à ce propos. Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, l'agrément comme institution d'essai est accordé à la succursale. Article 1/4.L'institution d'essai tient un registre de ses clients et des ouvrages en métaux précieux qui sont soumis à sa vérification. Le Commissaire des Monnaies détermine le contenu de ce registre, qui doit au moins mentionner les données suivantes par lot d'ouvrages en métaux précieux : |
Met het oog op de toepassing van het eerste lid, 6°, kan de Muntmeester, indien hij twijfels heeft over de persoonlijke situatie van een leider, de bevoegde binnenlandse of buitenlandse autoriteiten verzoeken om de inlichtingen die hij terzake nodig acht. In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt de erkenning als keuringsinstelling verleend aan het bijkantoor. Artikel 1/4.De keuringsinstelling houdt een register bij van haar klanten en de werken uit edel metaal die zij aan haar keuring onderwerpen. De Muntmeester bepaalt de inhoud van dit register dat minstens per lot van werken uit edel metaal volgende gegevens dient te vermelden : |
1° la date de la réception du lot; | 1° de datum van ontvangst van het lot; |
2° le nom et l'adresse du client; | 2° de naam en het adres van de klant; |
3° le nom et l'adresse du fabricant et le pays de destination, qui lui | 3° de naam en het adres van de fabrikant en het land van bestemming, |
sont communiqués par le client; | die haar door de klant zijn meegedeeld; |
4° le nom et la nature du lot : or, argent ou platine; | 4° de naam en de aard van het lot : goud, zilver of platina; |
5° le nombre d'éléments qui sont retirés du lot en vue des analyses, | 5° het aantal elementen dat van het lot is afgenomen ten einde de |
ainsi que le solde des éléments restants; | analyses uit te voeren, alsook het aantal elementen dat overblijft; |
6° le titre en métal précieux par sorte de métal; | 6° het gehalte aan edel metaal per soort metaal; |
7° une photo des ouvrages en métaux précieux sur lesquels le poinçon | 7° een foto van de werken uit edel metaal waarop de rijksstempel en |
d'Etat et la marque de l'institution d'essai sont apposés. La photo | het merk van de keuringsinstelling zijn aangebracht. De foto dient |
doit comporter au moins 640 x 480 pixels. | minstens 640 x 480 pixels te hebben. |
L'institution d'essai doit conserver ce registre pendant cinq ans. | De keuringsinstelling dient het register gedurende vijf jaar te |
Article 1/5.L'institution d'essai doit prendre toutes les mesures |
bewaren. Artikel 1/5.De keuringsinstelling moet alle adequate |
adéquates de sécurité en vue de la protection du poinçon. | zekerheidsmaatregelen nemen voor de bescherming van de stempel. |
Article 1/6.Les institutions d'essai sont soumises au contrôle du |
Artikel 1/6.De keuringsinstellingen zijn onderworpen aan het toezicht |
Commissaire des Monnaies. Il contrôle que chaque institution d'essai | van de Muntmeester. Hij ziet erop toe dat elke keuringsinstelling |
travaille conformément aux dispositions de la loi du 11 août 1987 | werkt overeenkomstig de bepalingen van de wet van 11 augustus 1987 |
relative à la garantie des ouvrages en métaux précieux et le présent arrêté. Le Commissaire des Monnaies peut se faire communiquer tous les renseignements sur l'organisation et le fonctionnement de l'institution d'essai, ainsi que sur ses vérifications d'ouvrages en métaux précieux. Le Commissaire des Monnaies et les agents de la Monnaie royale de Belgique désignés par lui à cette fin peuvent effectuer tous les contrôles sur place, y prendre connaissances et faire des copies du registre visé à l'article 1/4 et de toutes les autres données en possession de l'institution d'essai. | houdende waarborg van werken uit edele metalen en dit besluit. De Muntmeester kan zich alle inlichtingen doen verstrekken over de organisatie en werking van de keuringsinstelling, alsook over haar keuringen van werken uit edel metaal. De Muntmeester en de daartoe door hem aangestelde agenten van de Koninklijke Munt van België kunnen ter plaatse inspecties verrichten en ter plaatse kennis nemen en een kopie maken van het in artikel 1/4 bedoelde register en van elk ander gegeven in het bezit van de keuringsinstelling. |
Ils peuvent emporter, moyennant établissement d'un reçu, le registre | Ze kunnen, tegen een ontvangstbewijs, het in artikel 1/4 bedoelde |
visé à l'article 1/4 pour contrôle approfondi lorsque la situation le | register meenemen voor een diepgaande inspectie wanneer de toestand |
justifie. | het verantwoordt. |
Article 1/7.Les relations entre l'institution d'essai et un client |
Artikel l/7. Relaties tussen een keuringsinstelling en een bepaalde |
particulier ne relèvent pas de la compétence du Commissaire des | klant behoren niet tot de bevoegdheid van de Muntmeester tenzij het |
Monnaies à moins que le contrôle de l'institution d'essai ne l'exige. | toezicht op de keuringsinstelling dit vergt. |
Article 1/8.Le Commissaire des Monnaies retire l'agrément des |
Artikel 1/8.De Muntmeester trekt de erkenning in van de |
institutions d'essai lorsque l'accréditation visée à l'article 3bis de | keuringsinstellingen waarvan de accreditatie bedoeld in artikel 3bis |
la loi du 11 août 1987 relative à la garantie des ouvrages en métaux | van de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van werken uit edele |
précieux est retirée, lorsqu'elles n'ont pas entamé leurs opérations | metalen is ingetrokken, die hun keuringsverrichtingen niet binnen |
d'essai endéans les douze mois de l'octroi de l'agrément, abandonnent | twaalf maanden na het verlenen van de erkenning hebben aangevat, |
leur agrément, sont déclarées en faillite ou ont arrêté leurs | afstand doen van hun erkenning, failliet zijn verklaard of hun |
opérations d'essai. | |
Le Commissaire des Monnaies suspend l'agrément des institutions dont | keuringsverrichtingen hebben stopgezet. |
l'accréditation visée à l'article 3bis de la loi du 11 août 1987 | De Muntmeester schorst de erkenning van de keuringsinstellingen |
relative à la garantie des ouvrages en métaux précieux est suspendue, | |
pour la durée de cette suspension. | |
Lorsque le Commissaire des Monnaies constate qu'une institution | |
d'essai ne travaille pas conformément aux dispositions de la loi du 11 | waarvan de accreditatie bedoeld in artikel 3bis van de wet van 11 |
août 1987 relative à la garantie des ouvrages en métaux précieux ou du présent arrêté, il peut : 1° fixer un délai endéans lequel la situation doit être redressée. Si au terme de ce délai, la situation n'est pas redressée, il peut soit suspendre l'agrément comme institution d'essai pendant le temps qu'il détermine, soit retirer l'agrément comme institution d'essai; 2° pour des raisons graves, immédiatement suspendre l'agrément pour un délai qu'il détermine. Si la situation n'est pas redressée dans ce délai, il peut retirer l'agrément comme institution d'essai. Le Commissaire des Monnaies communique son intention de prendre une des décisions visées aux alinéas 1er, 2 ou 3, 1°, ainsi que les motifs, à l'institution concernée par lettre recommandée avec accusé | augustus 1987 houdende waarborg van werken uit edele metalen is geschorst, voor de duur van deze schorsing. Wanneer de Muntmeester vaststelt dat een keuringsinstelling niet werkt overeenkomstig de bepalingen van de wet van 11 augustus 1987 houdende waarborg van werken uit edele metalen of dit besluit, kan hij : 1° een termijn vaststellen waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. Indien de toestand na die termijn niet is verholpen, kan hij hetzij voor de termijn die hij bepaalt, de erkenning als keuringsinstelling schorsen, hetzij de erkenning als keuringsinstelling intrekken; 2° om zwaarwichtige redenen, onmiddellijk haar erkenning schorsen voor de termijn die hij bepaalt. Indien de toestand na die termijn niet is verholpen, kan hij de erkenning als keuringsinstelling intrekken. De Muntmeester brengt zijn bedoeling één van de beslissingen bedoeld in het eerste lid, het tweede lid of het derde lid, 1°, te nemen, alsook de redenen ervan, ter kennis van de betrokken instelling, bij een aangetekende brief met ontvangstbewijs. De betrokken instelling |
de réception. L'institution dispose d'un délai de 15 jours afin de faire valoir ses observations. Dans le cas où le Commissaire des Monnaies suspend immédiatement l'agrément de l'institution d'essai en application de l'alinéa 3, 2°, celle-ci peut faire valoir ses remarques et demander au Commissaire des Monnaies de revoir sa décision. Le Commissaire des Monnaies communique sa décision à l'institution concernée par lettre recommandée avec accusé de réception. Article 1/9.Les frais engagés annuellement par la Monnaie royale de |
beschikt over 15 dagen om haar opmerkingen te maken. In geval dat de Muntmeester, in toepassing van het derde lid, 2°, de erkenning van een keuringsinstelling onmiddellijk schorst, kan deze haar opmerkingen maken en aan de Muntmeester vragen zijn beslissing te herzien. De Muntmeester brengt zijn beslissingen bedoeld in de vorige leden ter kennis van de betrokken instelling bij een aangetekende brief met ontvangstbewijs. Artikel 1/9.De kosten die de Koninklijke Munt van België jaarlijks |
Belgique pour le contrôle de l'institution d'essai, sont versés sur le | maakt voor het toezicht op de keuringsinstellingen, worden gestort op |
compte du comptable de la Monnaie à bpost. Ces frais s'élèvent à | de rekening van de rekenplichtige van de Munt bij bpost. Deze kosten |
300,00 EUR. La Monnaie royale de Belgique réclame le paiement de ces | bedragen 300,00 EUR. De Koninklijke Munt van België vraagt de betaling |
frais pour le 31 mars. ». | van deze kosten tegen 31 maart. ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« § 3. La marque de l'essayeur du Gouvernement a la forme d'un carré. | « § 3. Het merk van de keurmeester van de Regering heeft de vorm van een vierkant. |
La marque d'une institution d'essai a la forme de deux cercles dans | Het merk van een keuringsinstelling heeft de vorm van twee cirkels |
lesquels un carré est serti. Ce carré constitue la surface sur | waarin een vierkant is gevat. Dit vierkant is het vlak waarin het logo |
laquelle doit être représenté en relief le logo de l'institution d'essai. ». | van de keuringsinstelling in reliëf dient aangebracht te worden. ». |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
juillet 2000, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 20 juli 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les frais d'essai pour la détermination du titre des lingots et | « § 2. Het keurloon van de gehaltebepaling van de goud-, zilver- en |
matières d'or, d'argent et de platine sont fixés comme suit : | platinastaven en -species wordt vastgesteld als volgt : |
1° essai d'or, de doré ou d'or tenant argent : 100,00 EUR; | 1° keuring van goud, goudpleet of van goud gelegeerd met zilver : 100,00 EUR; |
2° essai d'argent : 50,00 EUR; | 2° keuring van zilver : 50,00 EUR; |
3° essai de platine : 200,00 EUR; | 3° keuring van platina : 200,00 EUR; |
4° essai d'or, d'argent ou de platine avec témoin : supplément 20,00 | 4° keuring van goud, zilver of platina met proefkorrel : supplement |
EUR par rapport aux essais visés aux 1° à 3° ; | van 20,00 EUR ten opzichte van de keuringen bedoeld in 1° tot 3° ; |
5° essai de limailles et de résidus dits « centres d'orfèvre » : | 5° keuring van vijlsel en van residuen genaamd "goudsmederijschuim" : |
supplément de 45,00 EUR par rapport aux essais visés aux 1° à 3°. »; | supplement van 45,00 EUR ten opzichte van de keuringen bedoeld in 1° |
2° dans l'alinéa 3 du paragraphe 3, le chiffre « 7,00 » est remplacé | tot 3°. »; 2° in het derde lid van paragraaf 3 wordt het cijfer « 7,00 » |
par le chiffre « 30,00 »; | vervangen door het cijfer « 30,00 »; |
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Lorsque le poinçon est apposé par l'essayeur du Gouvernement, | « § 4. Wanneer de rijksstempel wordt aangebracht door de keurmeester |
il est perçu du chef de la garantie par l'Etat du titre des ouvrages | van de Regering, worden voor de waarborg van rijkswege van de gehalten |
d'or, d'argent et de platine les droits suivants : | van gouden, zilveren en platina werken volgende rechten geheven : |
1° pour les ouvrages d'or : 18,55 EUR/100 grammes; | 1° voor gouden werken : 18,55 EUR per 100 gram; |
2° pour les ouvrages d'argent : 5,55 EUR/100 grammes; | 2° voor zilveren werken : 5,55 EUR per 100 gram; |
3° ouvrages de platine : 37,10 EUR/100 grammes. | 3° voor platina werken : 37,10 EUR per 100 gram. |
Lorsque le poinçon est apposé par l'institution d'essai, cette | Wanneer de rijksstempel wordt aangebracht door een keuringsinstelling, |
dernière verse à la Monnaie royale de Belgique les droits suivants : | stort deze laatste aan de Koninklijke Munt van Belgïe volgende rechten |
1° pour les ouvrages d'or : 1,90 EUR/100 grammes; | : 1° voor gouden werken : 1,90 EUR per 100 gram; |
2° pour les ouvrages d'argent : 0,60 EUR/100 grammes; | 2° voor zilveren werken : 0,60 EUR per 100 gram; |
3° ouvrages de platine : 3,80 EUR/100 grammes. | 3° voor platina werken : 3,80 EUR per 100 gram. |
Les droits visés à l'alinéa 2 sont versés trimestriellement sur le | De in het tweede lid bedoelde rechten worden elke trimester op de |
compte du comptable de la Monnaie à bpost. La Monnaie royale de | rekening van de rekenplichtige van de Munt bij bpost gestort. De |
Belgique peut vérifier l'exactitude des montants. ». | Koninklijke Munt van Belgïe mag nazien of de gestorte rechten juist zijn. ». |
Art. 4.Dans l'article 5, alinéa 1er, 2° du même arrêté, les mots « ou |
Art. 4.In artikel 5, eerste lid, 2° van hetzelfde besluit worden de |
d'un diplôme équivalent délivré dans un Etat membre de la Communauté | woorden « of van een gelijkwaardig diploma afgeleverd in een lidstaat |
européenne autre que la Belgique » sont ajoutés après les mots » | van de Europese Gemeenschap ander dan België » ingevoegd na de woorden |
diplôme assimilé à ce dernier diplôme ». | « een daarmee gelijkgesteld diploma ». |
Art. 5.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Les montants mentionnés aux articles 1/2, 1/9, et 4, § 2, § 3 et § 4 | « De in de artikelen 1/2, 1/9, en 4, § 2, § 3 en § 4, bedoelde kosten |
sont rattachés à l'indice des prix à la consommation de juillet 2008 | zijn gebonden aan de index der consumptieprijzen van juli 2008 en |
et sont adaptés annuellement le 1er janvier en fonction des | worden jaarlijks de 1ste januari aangepast in functie van de |
fluctuations de cet indice. ». | schommelingen van deze index. ». |
Art. 6.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
Art. 6.Op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après la | tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van dit |
publication du présent arrêté du Moniteur belge : | besluit in het Belgisch Staatsblad treden in werking : |
1° la loi du 3 juin 2007 modifiant la loi du 11 août 1987 relative à | 1° de wet van 3 juni 2007 tot wijziging van de wet van 11 augustus |
la garantie des ouvrages en métaux précieux; | 1987 houdende waarborg van werken uit edele metalen; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre ayant les Finances dans ses attributions, le |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Financiën, de Minister bevoegd voor |
Ministre ayant l'Economie dans ses attributions et le Ministre ayant | |
les P.M.E. dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le | Economie en de Minister bevoegd voor K.M.O., zijn, ieder wat hem |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 18 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs | De Vice- Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en |
et de la Mer du Nord, | Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de | De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |