← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant des mesures transitoires relatives à la carte d'identité électronique "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant des mesures transitoires relatives à la carte d'identité électronique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 houdende overgangsmaatregelen in verband met de elektronische identiteitskaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 JANVIER 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant des mesures transitoires relatives à la carte d'identité électronique RAPPORT AU ROI Sire, Dans le cadre du remplacement actuel des cartes d'identité existantes par de nouvelles cartes d'identité électroniques, le projet d'arrêté qui est soumis à Votre Majesté vise l'annulation de la carte d'identité actuelle lorsque le titulaire de celle-ci, en vue du remplacement accéléré tel que visé à l'article 2, alinéa 2, 1° de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 houdende overgangsmaatregelen in verband met de elektronische identiteitskaart VERSLAG AAN DE KONING Sire, Met het oog op de lopende vervanging van de bestaande identiteitskaarten door nieuwe elektronische identiteitskaarten beoogt het ontwerp van besluit dat aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd de annulering van de huidige identiteitskaart indien de houder ervan, met het oog op de versnelde vernieuwing zoals bedoeld in artikel 2, tweede |
l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant des mesures transitoires | lid, 1°, van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 houdende |
relatives à la carte d'identité électronique, ne donne pas suite à la | overgangsmaatregelen in verband met de elektronische identiteitskaart, |
convocation l'invitant à remplacer sa carte d'identité avant | geen gevolg geeft aan de oproeping om de identiteitskaart te vervangen |
l'expiration de la période de validité. Il en est fait mention sur la | voor het verstrijken van de geldigheidsduur. Op de oproepingsbrief |
convocation. | wordt hiervan melding gemaakt. |
Il est également stipulé que, dans tous les cas de renouvellement de | Eveneens wordt bepaald dat, in alle gevallen van vernieuwing van de |
la carte d'identité existante, la nouvelle carte d'identité | bestaande identiteitskaart, de nieuwe elektronische identiteitskaart |
électronique sera annulée ou détruite si le titulaire ne la retire pas | wordt geannuleerd en vernietigd indien de titularis ze niet afhaalt |
dans les trois mois qui suivent le premier rappel de l'administration | binnen drie maanden na de eerste aanmaning door het gemeentebestuur. |
communale. Cette modification de l'arrêté royal du 25 mars 2003 tient compte d'une recommandation du Collège des médiateurs fédéraux. Le projet a été soumis à l'avis du Conseil d'Etat. 1. Dans sa première remarque, le Conseil d'Etat souligne que dans le rapport au Roi, il doit être expliqué que l'annulation de la carte d'identité, si l'intéressé ne donne pas suite à la convocation l'invitant à venir signer son document de base ou ne vient pas retirer sa nouvelle carte d'identité, est conciliable avec le principe de proportionnalité. A cette fin, il est ici fait état du contexte global dans lequel le présent projet doit être présenté et dont il ressort que le principe | Met deze wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 wordt tegemoet gekomen aan een aanbeveling van het College van federale ombudsmannen. Het ontwerp werd voorgelegd aan het advies van de Raad van State. 1. In een eerste opmerking stelt de Raad dat in het verslag aan de Koning moet uitgelegd worden dat de annulering van de identiteitskaart indien de betrokken persoon geen gevolg geeft aan de oproep om het basisdocument te tekenen, of zijn nieuwe identiteitskaart niet afhaalt, verenigbaar is met het proportionaliteitsbeginsel. Te dien einde wordt hier de globale context weergegeven waarbinnen het voorliggend ontwerp moet gezien worden en waaruit blijkt dat het |
de proportionnalité est respecté : | proportionaliteitsbeginsel wordt nageleefd : |
- La loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et | - Reeds de wet van 19 juli 1991 zelf betreffende de |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | |
aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
Registre national des personnes physiques reprend déjà des sanctions | natuurlijke personen bevat strafsancties voor de personen die de |
pénales pour les personnes qui enfreignent les dispositions de la loi | bepalingen van de wet en haar uitvoeringsbesluiten (o.a. het hier aan |
et de ses arrêtés d'exécution (notamment l'arrêté royal du 25 mars | de orde zijnde koninklijk besluit van 25 maart 2003 houdende |
2003 portant des mesures transitoires relatives à la carte d'identité | overgangsmaatregelen in verband met de elektronische identiteitskaart) |
électronique qui est ici à l'ordre du jour). Un arrêté d'exécution ne | overtreden. Hieraan kan een uitvoeringsbesluit evident niets wijzigen. |
peut de toute évidence rien y changer. Dans le projet d'arrêté royal | In het ontwerp van besluit gaat het dan ook enkel om een |
il ne s'agit dès lors que d'une mesure administrative favorisant la | administratieve maatregel ter bevordering van de tijdige uitrol van de |
généralisation en temps opportun de la carte d'identité électronique à | elektronische identiteitskaart in het gehele land vóór de reglementair |
l'ensemble du pays avant le délai réglementairement prévu, à savoir fin 2009. | voorziene termijn van eind 2009. |
- L'article 2, alinéa premier, de l'arrêté royal du 25 mars 2003 | - Artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 |
portant des mesures transitoires relatives à la carte d'identité | houdende overgangsmaatregelen in verband met de elektronische |
électronique stipule que le remplacement de toutes les cartes | identiteitskaart bepaalt dat de vervanging van alle identiteitskaarten |
d'identité citées dans l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux | bedoeld in het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de |
cartes d'identité se déroule en cinq ans. L'alinéa deux, 1°, du même | identiteitskaarten gebeurt over een periode van vijf jaar. Het tweede |
article, qui énumère les cas de remplacement de la carte d'identité, | lid, 1°, van hetzelfde artikel, dat de gevallen van vernieuwing van de |
stipule en outre que la carte est renouvelée à l'expiration de sa | identiteitskaart opsomt, bepaalt bovendien dat de kaart vernieuwd |
période de validité ou par anticipation en vue de respecter le délai | wordt bij het verstrijken van de geldigheidsperiode ervan of vroeger |
visé à l'alinéa premier. | met het oog op de naleving van de termijn bedoeld in het eerste lid. |
Cet arrêté royal ne se rapportait d'abord qu'à quelques communes | Dit koninklijk besluit had eerst enkel betrekking op enkele |
pilotes. | proefgemeenten. |
L'arrêté royal susmentionné du 25 mars 2003 a toutefois été modifié | Het bovenvermelde koninklijk besluit van 25 maart 2003 werd evenwel |
par l'arrêté royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du | gewijzigd door het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot |
25 mars 2003 portant des mesures transitoires relatives à la carte | wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 houdende |
d'identité électronique. | overgangsmaatregelen in verband met de elektronische identiteitskaart. |
L'arrêté de modification a introduit la carte d'identité électronique | Door het wijzigingsbesluit werd de elektronische identiteitskaart |
dans toutes les communes du Royaume. L'article 4 de cet arrêté de | ingevoerd in alle gemeenten van het Rijk. Verder bepaalt artikel 4 van |
modification stipule en outre qu'il entre en vigueur le jour de sa | dit wijzigingsbesluit dat het in werking treedt op de datum van |
publication, à savoir le 15 septembre 2004. | publicatie, d.w.z. 15 september 2004. |
On peut dès lors supposer que la période de cinq ans, au cours de | Men kan derhalve stellen dat de periode van vijf jaar, waarbinnen de |
laquelle la carte d'identité traditionnelle doit être remplacée, | traditionele identiteitskaart vervangen moet zijn, begint op 15 |
commence le 15 septembre 2004 et se termine le 15 septembre 2009. | september 2004 en eindigt op 15 september 2009. |
Les citoyens qui omettent de donner suite à une convocation les | De burgers die nalaten gevolg te geven aan de oproeping om het |
invitant à venir compléter le document de base en vue de l'obtention | basisdocument in te vullen voor het bekomen van een nieuwe |
d'une nouvelle carte d'identité électronique ou qui ne viennent pas | elektronische identiteitskaart of hun nieuwe kaart niet afhalen, maken |
retirer leur nouvelle carte, empêchent dès lors le respect de ce | het dan ook onmogelijk deze termijn na te leven. Het voorliggend |
délai. Le présent projet d'arrêté prévoit des mesures administratives | ontwerp van besluit voorziet in administratieve maatregelen om de |
afin de réaliser la généralisation de la carte d'identité électronique | uitrol van de elektronische identiteitskaart tijdig en binnen de |
en temps opportun et en respectant le délai prévu. | voorziene termijn te realiseren. |
2. Le projet initial d'arrêté stipulait que le Ministre de l'Intérieur | 2. Het oorspronkelijk ontwerp van besluit bepaalde dat de Minister van |
pouvait fixer des délais spécifiques pour certaines catégories de | Binnenlandse Zaken specifieke termijnen kan bepalen voor sommige |
titulaires en mission à l'étranger. Le Conseil d'Etat estime que les | categorieën van houders met zending in het buitenland. De Raad van |
exceptions doivent être examinées à la lumière du principe d'égalité. | State meent dat de uitzonderingen moeten gezien worden in het licht |
C'est pourquoi, pour la possibilité de dérogation est prévu un critère | van het gelijkheidsbeginsel. Om die reden wordt voor de |
objectif, à savoir : tous les cas d'absence temporaire fixés à | uitzonderingsmogelijkheid een objectief criterium voorzien, nl. : alle |
gevallen van tijdelijke afwezigheid bepaald in artikel 18 van het | |
l'article 18 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux | koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters |
registres de la population et au registre des étrangers. | en het vreemdelingenregister. |
Si le citoyen est temporairement absent, le délai est porté à un an au | Indien de burger tijdelijk afwezig is, wordt de termijn, ongeacht de |
maximum, quelle que soit la cause de son absence temporaire. Le | oorzaak van zijn tijdelijke afwezigheid, gebracht op maximum één jaar. |
principe d'égalité est dès lors respecté. | Het gelijkheidsbeginsel wordt derhalve gerespecteerd. |
3. En ce qui concerne le nouvel alinéa 3 de l'article 2, tel que | 3. Met betrekking tot het nieuwe derde lid van artikel 2 wordt er, |
demandé par le Conseil d'Etat, l'attention est attirée sur le fait | zoals gevraagd door de Raad van State, op gewezen dat na annulering en |
qu'après l'annulation et la destruction de la carte non-retirée, une | vernietiging van de niet-afgehaalde kaart een nieuwe procedure van |
nouvelle procédure de renouvellement doit être lancée et que | vernieuwing dient te worden gestart en dat de huidige kaart tijdelijk |
l'utilisation de la carte actuelle est encore temporairement possible, | verder kan worden gebruikt, tenminste tot de vervaldatum. Een |
au moins jusqu'à la date d'échéance. Un document d'identité est en | identiteitsdocument is immers een essentieel document voor de burger. |
effet un document essentiel pour le citoyen. | Voor de uitzonderingsmogelijkheid voorzien in dit derde lid wordt |
Pour la possibilité de dérogation prévue dans cet alinéa 3, est | hetzelfde reeds vermelde objectief criterium (alle gevallen van |
utilisé ce même critère déjà mentionné (tous les cas d'absence | tijdelijke afwezigheid bepaald in artikel 18 van het koninklijk |
temporaire fixés à l'article 18 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 | besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters en het |
relatif aux registres de la population et au registre des étrangers). | vreemdelingenregister) gehanteerd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très | de zeer eerbiedige en zeer |
fidèle serviteur | getrouwe dienaar |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
AVIS 43.145/2/V DU 18 JUILLET 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 43.145/2/V VAN 18 JULI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre de | |
l'Intérieur, le 21 mai 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 21 mei |
trente jours, prorogé de trente jours (*), sur un projet d'arrêté | 2007 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen verlengd met dertig | |
dagen (*), van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
royal "modifiant l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant des mesures | besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 |
transitoires relatives à la carte d'identité électronique", a donné | houdende overgangsmaatregelen in verband met de elektronische |
l'avis suivant : | identiteitskaart", heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of |
het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Examen du proiet | volgende opmerkingen. |
Onderzoek van het ontwerp | |
1. L'article 2, alinéa 2, 1°, en projet, dispose : | 1. Het ontworpen artikel 2, tweede lid, 1°, luidt als volgt : |
« si le titulaire ne s'est pas présenté au service de la population, | « indien de houder zich niet bij de bevolkingsdienst heeft gemeld ten |
au plus tard dans les trois mois qui suivent la date mentionnée sur la | laatste drie maanden na de datum vermeld op de oproepingsbrief van het |
convocation de l'administration communale l'invitant à venir compléter | gemeentebestuur waarbij hij uitgenodigd wordt om zijn basisdocument in |
son document de base en vue de l'obtention d'une nouvelle carte | te vullen voor het bekomen van een nieuwe elektronische |
d'identité électronique, sa carte d'identité actuelle sera annulée | identiteitskaart, wordt zijn huidige identiteitskaart geannuleerd in |
dans le registre des cartes d'identités; (...) ». | het register van de identiteitskaarten; (...) ». |
La carte d'identité constitue, aux termes du considérant qui précède | |
l'arrêté royal du 29 juillet 1985, "indépendamment de son usage | Luidens de overweging die voorafgaat aan het koninklijk besluit van 29 |
juli 1985, is de identiteitskaart, "afgezien van het gebruik ervan op | |
national, un document destiné à être reconnu comme preuve de | nationaal gebied, een document (...), bestemd om als bewijs van de |
l'identité et de la nationalité par les Etats Membres du Conseil de | identiteit en van de nationaliteit door de Lid-Staten van de Raad van |
l'Europe" (1). | Europa te worden erkend" (1). |
Il convient, dès lors, que les auteurs du projet justifient dans le | De stellers van het ontwerp dienen dan ook in het verslag aan de |
rapport au Roi que l'annulation de la carte d'identité visée à | Koning uit te leggen dat de annulering van de identiteitskaart waarvan |
l'article 2, alinéa 2, 1°, en projet, se concilie avec le principe de | sprake in het ontworpen artikel 2, tweede lid, 1°, verenigbaar is met |
proportionnalité compte tenu notamment de ce que, comme l'ont exposé | het proportionaliteitsbeginsel, gelet inzonderheid op het feit dat, |
les fonctionnaires délégués, les auteurs du projet envisagent | zoals de gemachtigde ambtenaren hebben gesteld, de stellers van het |
également des sanctions pénales (2) à l'égard de ceux qui ne | ontwerp eveneens voorzien in strafrechtelijke sancties (2) voor |
répondraient pas à l'invitation qui leur est faite de venir compléter le document de base en vue de l'obtention d'une nouvelle carte d'identité électronique. 2. Le tempérament imaginé par les auteurs du projet à cette mesure qui paraît disproportionnée, consiste à déléguer au Ministre de l'Intérieur, le pouvoir de fixer des délais spécifiques "pour certaines catégories de titulaires en mission à l'étranger", décrites dans le rapport au Roi comme "par exemple, les diplomates et les militaires en mission à l'étranger". Les différenciations de traitement qui résulteraient de ce tempérament, doivent être justifiées dans le rapport au Roi au regard | diegenen die geen gevolg geven aan de uitnodiging om het basisdocument in te vullen voor het bekomen van een nieuwe elektronische identiteitskaart. 2. De door de stellers van het ontwerp in het vooruitzicht gestelde mildering van die maatregel, die buitensporig lijkt, bestaat erin om de Minister van Binnenlandse Zaken de bevoegdheid te verlenen om "specifieke termijnen (te) bepalen voor sommige categorieën van houders met zending in het buitenland", die in het Verslag aan de Koning beschreven worden als "bijvoorbeeld de diplomaten en militairen die op zending in het buitenland zijn". De verschillen in bezoldiging die het gevolg zouden zijn van die mildering, dienen in het Verslag aan de Koning gerechtvaardigd te |
des articles 10 et 11 de la Constitution : d'une part, il paraît | worden in het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : |
difficile de prévoir tous les cas de séjour à l'étranger dignes | enerzijds lijkt het moeilijk om rekening te houden met alle |
d'intérêt; d'autre part, on aperçoit difficilement comment les | behartenswaardige gevallen van verblijf in het buitenland; anderzijds |
administrations communales seraient tenues au courant des situations | is het niet echt duidelijk hoe de gemeentebesturen op de hoogte |
de fait justifiant l'application d'un délai spécifique au profit des intéressés, par hypothèse absents de leur domicile. De façon plus générale, la question se pose de savoir si le délai de trois mois est suffisant et s'il ne convient pas de l'allonger, ou, à tout le moins, de prévoir la possibilité de reporter l'échéance du délai dans lequel les personnes doivent compléter le document de base. 3. L'alinéa 3 qu'il est envisagé d'ajouter a été commenté comme suit par le fonctionnaire délégué : | gehouden moeten worden van de feitelijke toestanden die de toepassing van een specifieke termijn wettigen ten gunste van de betrokkenen, die veronderstellenderwijs niet in hun woonplaats aanwezig zijn. Meer in het algemeen rijst de vraag of de termijn van drie maanden voldoende lang is en of deze niet behoort te worden verlengd, of, op zijn minst, er niet dient te worden voorzien in de mogelijkheid om de datum waarop de personen uiterlijk het basisdocument moeten invullen, te verdagen. 3. Met betrekking tot het derde lid, waarvan de invoeging wordt beoogd, heeft de gemachtigde ambtenaar de volgende commentaar gegeven : |
« Na annulering en vernietiging van de niet-afgehaalde kaart dient een | « Na annulering en vernietiging van de niet-afgehaalde kaart dient een |
nieuwe procedure van vernieuwing te worden gestart. De huidige kaart | nieuwe procedure van vernieuwing te worden gestart. De huidige kaart |
kan tijdelijk verder worden gebruikt, tenminste tot de vervaldatum. | kan tijdelijk verder worden gebruikt, tenminste tot de vervaldatum. |
Een identiteitsdocument is immers een essentieel document voor de | Een identiteitsdocument is immers een essentieel document voor de |
burger ». Ce commentaire, parce qu'il précise que l'ancienne carte d'identité demeure valable jusqu'à sa date de péremption, mériterait de figurer dans le rapport au Roi. Par ailleurs, pour régler le sort des titulaires de carte d'identité absents au moment de la délivrance, sans doute serait-il préférable d'envisager ici, par exemple, une prorogation du délai de trois mois qui serait octroyée à la demande des intéressés, soit lorsqu'ils complètent le document de base en vue d'obtenir une carte d'identité | burger ». Aangezien in deze commentaar gepreciseerd wordt dat de oude identiteitskaart geldig blijft tot op de vervaldag, zou deze toelichting in het Verslag aan de Koning moeten worden opgenomen. Om de toestand te regelen van de houders van een identiteitskaart die afwezig zijn op het ogenblik van de afgifte, zou het bovendien ongetwijfeld verkieslijk zijn om in dat verband bijvoorbeeld te voorzien in een verlenging van de termijn van drie maanden, welke verlenging zou worden toegestaan op vraag van de betrokkenen, hetzij wanneer zij het basisdocument invullen voor het bekomen van een elektronische identiteitskaart, hetzij op het ogenblik dat de |
électronique, soit pendant le décours du délai prescrit pour retirer | voorgeschreven termijn voor het afhalen van de nieuwe kaart de |
la nouvelle carte (dans les deux cas, les intéressés sont par | vervaldag nadert (in beide gevallen zijn de betrokkenen |
hypothèse au fait de la situation). | veronderstellenderwijs op de hoogte van de situatie). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Liénardy et J. Vanhaeverbeek, conseillers d'Etat; | P. Liénardy en J. Vanhaeverbeek, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(*) Par courriel du 6 juin 2007. | (*) Bij e-mail van 6 juni 2007. |
(1) Dans son rapport annuel 2006, le Collège des médiateurs fédéraux a | (1) In zijn jaarverslag 2006 heeft ook het College van de federale |
lui aussi insisté sur le caractère essentiel du document que constitue | ombudsmannen gewezen op het grote belang van een identiteitskaart voor |
la carte d'identité pour le citoyen et a insisté sur le respect de la | de burger en benadrukt dat er gezorgd dient te worden voor |
sécurité juridique et du principe de confiance légitime en cette | rechtszekerheid en dat het vertrouwensbeginsel ter zake dient te |
matière (p. 103). | worden nageleefd (blz. 103). |
En effet, en vertu de l'article 3, § 3, alinéas 2 et 6, de l'arrêté | Het is inderdaad zo dat krachtens artikel 3, § 3, tweede en zesde lid, |
royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, au recto de la | van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de |
carte d'identité, sont reproduites les dates du début et de la fin de | identiteitskaarten, op de voorzijde van de identiteitskaart de begin- |
la période de validité de la carte d'identité (en règle générale, dix | en de einddatum van de geldigheidsperiode van de identiteitskaart |
ans). | vermeld wordt (in de regel tien jaar). |
(2) Voir l'article 7 de la loi du 19 juillet 1991 relative aux | (2) Zie artikel 7 van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
registres de population et aux cartes d'identité et modifiant la loi | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen. |
18 JANVIER 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars | 18 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2003 portant des mesures transitoires relatives à la carte d'identité | besluit van 25 maart 2003 houdende overgangsmaatregelen in verband met |
électronique | de elektronische identiteitskaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 mars 2003 modifiant la loi du 8 août 1983 organisant | Gelet op de wet van 25 maart 2003 tot wijziging van de wet van 8 |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | |
un Registre national des personnes physiques et la loi du 19 juillet | personen en van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
personnes physiques, notamment l'article 19, § 1er, alinéa 3; | natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 19, § 1, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant des mesures transitoires | Gelet op het koninklijk besluit van 25 maart 2003 houdende |
relatives à la carte d'identité électronique, modifié par les arrêtés | overgangsmaatregelen in verband met de elektronische identiteitskaart, |
royaux du 30 novembre 2003 et du 1er septembre 2004; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 november 2003 en 1 |
september 2004; | |
Vu l'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité; | Gelet op het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de |
Considérant l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de | identiteitskaarten; Overwegende het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de |
la population et au registre des étrangers; | bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister; |
Vu l'avis n° 43.145/2/V du Conseil d'Etat, donné le 18 juillet 2007, | Gelet op het advies nr. 43.145/2/V van de Raad van State, gegeven op |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | 18 juli 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 |
des mesures transitoires relatives à la carte d'identité électronique | houdende overgangsmaatregelen in verband met de elektronische |
sont apportées les modifications suivantes : | identiteitskaart worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 2, 1°, est complété comme suit : | 1° Het tweede lid, 1°, wordt aangevuld als volgt : |
« Si le titulaire ne s'est pas présenté au service de la population, | « Indien de houder zich niet bij de bevolkingsdienst heeft gemeld ten |
au plus tard dans les trois mois qui suivent la date mentionnée sur la | laatste drie maanden na de datum vermeld op de oproepingsbrief van het |
convocation de l'administration communale l'invitant à venir compléter | gemeentebestuur waarbij hij uitgenodigd wordt om zijn basisdocument in |
son document de base en vue de l'obtention d'une nouvelle carte | te vullen voor het bekomen van een nieuwe elektronische |
d'identité électronique, sa carte d'identité actuelle sera annulée | identiteitskaart, wordt zijn huidige identiteitskaart geannuleerd in |
dans le registre des cartes d'identité; il en est fait mention sur la | het register van de identiteitskaarten; op de oproepingsbrief wordt |
convocation. Le délai est porté à un an au maximum pour les personnes | hiervan melding gemaakt. De termijn wordt op maximum één jaar gebracht |
voor de personen die in één van de gevallen van tijdelijke afwezigheid | |
se trouvant dans un des cas d'absence temporaire, tels que visés à | verkeren, zoals bedoeld in artikel 18 van het koninklijk besluit van |
l'article 18 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux | 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters en het |
registres de la population et au registre des étrangers ». | vreemdelingenregister ». |
2° Il est ajouté un alinéa 3 rédigé comme suit : | 2° Er wordt een derde lid toegevoegd luidende : |
« Si, dans les cas visés à l'alinéa 2, le titulaire n'a pas retiré sa | « In de gevallen bedoeld in het tweede lid wordt, indien de houder |
nouvelle carte d'identité dans les trois mois qui suivent le premier | zijn nieuwe kaart niet afgehaald heeft binnen drie maanden na de |
rappel de l'administration communale, cette carte sera annulée dans le | eerste aanmaning door het gemeentebestuur, deze kaart geannuleerd in |
registre des cartes d'identité et détruite. Le délai est porté à un an | het register van de identiteitskaarten en vernietigd. De termijn wordt |
au maximum pour les personnes se trouvant dans un des cas d'absence | op maximum één jaar gebracht voor de personen die in één van de |
temporaire, tels que visés à l'article 18 de l'arrêté royal du 16 | gevallen van tijdelijke afwezigheid verkeren, zoals bedoeld in artikel |
juillet 1992 relatif aux registres de la population et au registre des | 18 van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de |
étrangers ». | bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 18 janvier 2008. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 18 januari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |