Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/01/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven
MINISTERE DES FINANCES 18 JANVIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux RAPPORT AU ROI Sire, L'article 12, paragraphe 3, a, de la (sixième) directive (T.V.A.) n° 77/388/CEE (1) autorise, à ce jour, les Etats membres à appliquer, de façon permanente, soit un, soit deux taux réduits aux seules livraisons de biens et prestations de services relevant des catégories énumérées à l'annexe H de cette directive. Confrontées au problème crucial que constitue le chômage, et aux incitants que ce problème véhicule, à rejoindre l'économie souterraine ou à y rester, les instances communautaires ont récemment adopté la directive n° 1999/85/CE du Conseil, du 22 octobre 1999, modifiant la directive n° 77/388/CEE en ce qui concerne la possibilité d'appliquer, à titre expérimental, un taux de T.V.A. réduit sur les services à forte intensité de main-d'oeuvre (J.O.C.E. n° L 277, du 28 octobre 1999). MINISTERIE VAN FINANCIEN 18 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven VERSLAG AAN DE KONING Sire, Artikel 12, lid 3, a, van de (Zesde) (BTW) richtlijn nr. 77/388/EEG (1) machtigt, tot op heden, de lidstaten permanent hetzij één hetzij twee verlaagde tarieven toe te passen op enkel de in bijlage H bij die richtlijn opgesomde categorieën van leveringen van goederen en dienstverrichtingen. Geconfronteerd met het cruciaal probleem van de werkloosheid en met de verleiding die dit meebrengt om in het « zwarte circuit » te verdwijnen of er te blijven, hebben de communautaire instanties onlangs de richtlijn nr. 1999/85/EG van de Raad van 22 oktober 1999 aangenomen tot wijziging van Richtlijn 77/388/EEG wat de mogelijkheid betreft om bij wijze van experiment op arbeidsintensieve diensten een verlaagd BTW-tarief toe te passen (PBEG nr. L 277 van 28 oktober 1999).
Entrée en vigueur le 28 octobre 1999, la directive n° 1999/85/CE In werking getreden op 28 oktober 1999, beantwoordt de richtlijn nr.
répond au souci essentiel de permettre aux Etats membres qui le 1999/85/EG aan de essentiële bezorgdheid de lidstaten desgewenst in de
souhaitent, de tester le fonctionnement et les effets, en termes de gelegenheid te stellen te experimenteren met de toepassing en de
création d'emplois, d'un allégement de la T.V.A. portant sur des gevolgen, uit het oogpunt van de schepping van werkgelegenheid, van
services à forte intensité de main-d'oeuvre qui ne sont pas énumérés à een BTW-verlaging met betrekking tot arbeidsintensieve diensten die
l'annexe H. Aussi, cette directive n° 1999/85/CE ajoute-t-elle un niet opgesomd zijn in bijlage H. Daarom voegt de richtlijn nr.
article 28, paragraphe 6, et une annexe K à la (sixième) directive 1999/85/EG een artikel 28, lid 6, en een bijlage K toe aan de (Zesde)
(T.V.A.) n° 77/388/CEE. (BTW) richtlijn nr. 77/388/EEG.
Portée des dispositions nouvelles Draagwijdte van de nieuwe bepalingen.
L'article 28, paragraphe 6, accorde au Conseil, statuant à l'unanimité Artikel 28, lid 6, staat de Raad toe, met eenparigheid van stemmen op
sur proposition de la Commission, d'autoriser tout Etat membre à voorstel van de Commissie, elke lidstaat te machtigen om, gedurende
appliquer, pendant une période maximale de trois ans allant du 1er een periode van maximaal drie jaar tussen 1 januari 2000 en 31
janvier 2000 au 31 décembre 2002, les taux réduits de la T.V.A., december 2002, de terzake bedoelde verlaagde BTW-tarieven toe te
prévus en la matière, aux services faisant, au maximum, l'objet de passen op diensten die het voorwerp uitmaken van ten hoogste twee van
deux des cinq catégories énumérées à l'annexe K. Dans des cas de vijf categorieën opgesomd in bijlage K. In uitzonderlijke gevallen
exceptionnels, un Etat membre peut cependant être autorisé à appliquer mag het een lidstaat evenwel worden toegestaan het verlaagde tarief
les taux réduits à des services appartenant à trois de ces catégories. toe te passen op diensten in drie van die categorieën.
L'annexe K énumère successivement : Bijlage K somt opeenvolgend op :
- les petits services de réparation : bicyclettes, chaussures et - de kleine hersteldiensten : fietsen, schoeisel en lederwaren,
articles en cuir, vêtements et linge de maison, y compris les travaux kleding en huishoudlinnen, inbegrepen het herstellen en het vermaken;
de réparation et de modification; - de renovatie en herstel van particuliere woningen, met uitzondering
- les rénovation et réparation de logements privés, à l'exclusion des van materialen die een beduidend deel vertegenwoordigen van de waarde
matériaux qui représentent une part importante de la valeur du service van de verstrekte diensten;
fourni; - les lavage de vitres et nettoyage de logements privés; - het glazenwassen en schoonmaken van particuliere woningen;
- les services de soins à domicile, par exemple : aide à domicile et - de thuiszorg, bijvoorbeeld : hulp in de huishouding en zorg voor
soins destinés aux enfants, aux personnes âgées, aux personnes malades
ou aux personnes handicapées; kinderen, ouderen, zieken of gehandicapten;
- la coiffure. - de kappersdiensten.
Les services visés en l'espèce doivent satisfaire aux conditions De in casu bedoelde diensten dienen te voldoen aan de volgende
suivantes : voorwaarden :
- être à forte intensité de main-d'oeuvre; - arbeidsintensief zijn;
- être en grande partie fournis directement aux consommateurs finals; - grotendeels rechtstreeks voor eindverbruikers worden verricht;
- être principalement locaux et non susceptibles de créer des - hoofdzakelijk lokaal zijn en vermoedelijk geen aanleiding geven tot
distorsions de concurrence; concurrentiedistorsies;
- présenter un lien étroit entre la baisse de prix découlant de la - een nauw verband vertonen tussen de prijsverlaging als gevolg van de
réduction du taux et l'augmentation prévisible de la demande et de tariefverlaging en de te verwachten toename van de vraag en de
l'emploi; werkgelegenheid;
- ne pas mettre en péril le bon fonctionnement du marché intérieur. - de goede werking van de interne markt niet in gevaar brengen.
Formalités et garanties Formaliteiten en waarborgen
Tout Etat membre qui souhaite introduire la mesure dans sa législation Iedere lidstaat die de maatregel in zijn nationale wetgeving wenst in
nationale, était tenu d'en informer la Commission avant le 1er te voeren, was gehouden de Commissie daarvan op de hoogte te stellen
novembre 1999 et de lui communiquer, avant cette même date, toutes les vóór 1 november 1999 en haar vóór die datum alle voor de beoordeling
données utiles à l'appréciation du choix qu'il opère en l'espèce. Ces dienstige gegevens te verstrekken met betrekking tot de in casu
données portent, en particulier, sur : gemaakte keuze. Die gegevens hebben in het bijzonder betrekking op :
- le champ d'application de la mesure et la description précise des - het toepassingsgebied van de maatregel en de nauwkeurige
services concernés; beschrijving van de betrokken diensten;
- les éléments démontrant que les conditions prévues en la matière - de nodige elementen waaruit blijkt dat aan de terzake genoemde
sont réunies; voorwaarden is voldaan;
- les éléments mettant en évidence le coût budgétaire de la mesure - de gegevens waaruit voor de begroting de kosten van de voorgenomen
envisagée. maatregel blijken.
Les Etats membres autorisés à appliquer le taux réduit établissent, De lidstaten die machtiging hebben verkregen om het verlaagde tarief
avant le 1er octobre 2002, un rapport détaillé contenant une toe te passen, stellen vóór 1 oktober 2002 een uitvoerig verslag op
évaluation globale de l'efficacité de la mesure, notamment en termes met een algehele evaluatie van de doeltreffendheid van de maatregel
de création d'emplois et d'efficience. D'ici le 31 décembre 2002, la Commission soumet en outre au Parlement européen et au Conseil, un rapport d'évaluation global et propose, si nécessaire, des mesures adéquates permettant de décider définitivement du taux de la T.V.A. à appliquer aux services à forte intensité de main-d'oeuvre. Option belge La Belgique s'est acquittée, le 28 octobre 1999, de l'obligation liminaire d'informer la Commission du choix qu'elle opérait en l'espèce. Ce choix s'est finalement porté sur les services énumérés uit een oogpunt van met name de schepping van werkgelegenheid en efficiëntie. Vóór 31 december 2002 stuurt de Commissie een algemeen evaluatieverslag toe aan de Raad en aan het Europees Parlement, zo nodig voorzien van een voorstel voor passende maatregelen voor een eindbeslissing over het op zeer arbeidsintensieve diensten toepasselijk BTW-tarief. Belgische keuze België heeft op 28 oktober 1999 de inleidende verplichting nagekomen de Commissie op de hoogte te stellen van de in casu gemaakte keuze. Die keuze heeft uiteindelijk enkel betrekking op de diensten opgesomd
aux seuls points nos 1 et 2 de l'annexe K, à savoir : onder de punten nrs. 1 en 2 van de bijlage K, te weten :
- les petits services de réparation : bicyclettes, chaussures et - de kleine hersteldiensten : fietsen, schoeisel en lederwaren,
articles en cuir, vêtements et linge de maison, y compris les travaux kleding en huishoudlinnen, inbegrepen het vermaken;
de modification; - les rénovation et réparation de logements privés, à l'exclusion des - de renovatie en herstel van particuliere woningen, met uitzondering
matériaux qui représentent une part importante de la valeur du service fourni. van materialen die een beduidend deel vertegenwoordigen van de waarde
L'option belge a été examinée au cours de la réunion que le Groupe des van de verstrekte diensten.
Questions financières du Conseil de l'Union européenne a consacrée, le De Belgische keuze werd onderzocht tijdens de vergadering welke de
14 décembre 1999, aux demandes que les Etats membres ont formées en la matière. A cette occasion, les délégations ont marqué leur plein et entier accord sur le texte d'un projet de décision qu'il appartient au Conseil d'arrêter en la forme. L'article 1er, point 1, de ce projet de décision autorise la Belgique à appliquer les dispositions qu'elle a élues. Cette autorisation sera, dès leur plus prochaine session, adoptée par le Coreper/Conseil selon la procédure dite des « points 1/A » : vote sur accord unanime préalablement acquis. Le choix belge des petits services de réparation, fournitures et main-d'oeuvre comprises, se justifie à raison du fait que l'exécution de ces services repose sur l'intervention, largement prépondérante, de la main-d'oeuvre. Les opérations retenues portent en outre sur des Groep Financiële Vraagstukken van de Raad van de Europese Unie op 14 december 1999 heeft gewijd aan de door de lidstaten terzake geformuleerde aanvragen. Bij die gelegenheid hebben de vertegenwoordigingen hun geheel en volledig akkoord gegeven wat de tekst betreft van een ontwerp van beslissing waarvan het bepalen van de vorm toekomt aan de Raad. Artikel 1, punt 1, van dit ontwerp van beslissing machtigt België de door haar gekozen bepalingen toe te passen. Die machtiging zal ter gelegenheid van de eerstvolgende vergadering door de Coreper/Raad worden aangenomen volgens de zogenaamde procedure « punten 1/A » : stemming ingevolge een voorafgaand bekomen unaniem akkoord. De Belgische keuze van de kleine hersteldiensten, leveringen en arbeid inbegrepen, wordt gerechtvaardigd door het feit dat de uitvoering van die diensten in overwegende mate gesteund is op de arbeid. De weerhouden handelingen hebben bovendien betrekking op goederen die in
biens que détiennent les particuliers. Le coût de ces opérations reste het bezit zijn van particulieren. De kost van die handelingen blijft
par ailleurs limité. Leur portée demeure locale. Elles ne se prêtent overigens beperkt. De draagwijdte ervan blijft lokaal. Zij lenen zich
donc pas à des détournements de trafic, ni à des entraves au bon dus noch tot illegaal handelsverkeer, noch tot de belemmering van de
fonctionnement du grand marché intérieur. goede werking van de grote interne markt.
La rénovation et la réparation immobilières privées ne visent, de leur De renovatie en de herstelling van privé-woningen beogen van hun kant
côté, que les opérations ayant pour objet la transformation, la slechts de handelingen die de omvorming, renovatie, rehabilitatie,
rénovation, la réhabilitation, l'amélioration, la réparation ou verbetering, herstelling of het onderhoud, met uitsluiting van de
l'entretien, à l'exclusion du nettoyage, de tout ou partie d'un reiniging, geheel of ten dele van een woning tot voorwerp hebben. De
bâtiment d'habitation. Les autorités belges, qui plus est, se sont Belgische autoriteiten hebben zich in onderhavig geval bovendien in
abondamment inspirées, en l'espèce, du taux réduit de 6 p.c. que la ruime mate geïnspireerd op het verlaagd tarief van 6 pct. dat de
rubrique XXXI du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20, du 20 rubriek XXXI van tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit nr.
juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de
(Moniteur belge du 31 juillet 1970) applique déjà en permanence, dans diensten bij die tarieven (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1970) reeds
op permanente wijze toepast, onder de beperkingen en de voorwaarden
les limites et aux conditions qu'elle détermine, aux opérations die zij bepaalt, op onroerende handelingen aan woningen waarvan de
immobilières portant sur des bâtiments d'habitation dont la première eerste ingebruikneming ten minste vijftien jaar voorafgaat aan het
occupation précède d'au moins quinze ans la première date eerste tijdstip van verschuldigdheid van de BTW waarop dit verlaagd
d'exigibilité de la T.V.A. applicable à ce taux réduit de 6 p.c. tarief van 6 pct. van toepassing is.
L'option qui est ici levée, adapte, en fait, ce régime à une De hier gelichte optie past in feite dit stelsel aan aan een
application temporaire du taux de 6 p.c.. Le bénéfice de ce taux est, tijdelijke toepassing van het tarief van 6 pct. Het voordeel van dit
en l'occurrence, subordonné à la réunion des conditions suivantes : tarief is in onderhavig geval onderworpen aan het geheel van de volgende voorwaarden :
- les opérations doivent être affectées à un bâtiment d'habitation - de handelingen moeten betrekking hebben op een woning die, na de
qui, après leur exécution, est effectivement utilisé, soit uitvoering ervan, hetzij uitsluitend, hetzij hoofdzakelijk, als
exclusivement, soit à titre principal, comme logement privé; privé-woning wordt gebruikt;
- les opérations doivent être effectuées à un bâtiment d'habitation - de handelingen moeten worden verricht aan een woning waarvan de
dont la première occupation précède d'au moins cinq ans la première eerste ingebruikneming ten minste vijf jaar voorafgaat aan het eerste
tijdstip van verschuldigdheid van de BTW dat zich voordoet
date d'exigibilité de la T.V.A. survenue en vertu de l'article 22 du overeenkomstig artikel 22 van het Wetboek van die belasting;
Code de cette taxe;
- les opérations doivent être fournies et facturées à un consommateur - de handelingen moeten worden verstrekt en gefactureerd aan een
final par une personne qui, au moment de la conclusion du contrat eindverbruiker door een persoon die, op het tijdstip van het sluiten
d'entreprise, est enregistrée comme entrepreneur indépendant van het aannemingscontract, geregistreerd is als zelfstandig aannemer
conformément aux articles 400 et 401 du Code des impôts sur les overeenkomstig de artikelen 400 en 401 van het Wetboek van de
revenus 1992; inkomstenbelastingen 1992;
- la facture délivrée par le prestataire de services et le double que - de door de dienstverrichter uitgereikte factuur en het dubbel dat
ce prestataire conserve, doivent, sur la base d'une attestation die dienstverrichter bewaart, moeten, op basis van een duidelijk en
formelle et précise du client, constater l'existence des divers nauwkeurig attest van de afnemer, melding maken van het voorhanden
éléments justificatifs du taux réduit. Sauf collusion entre les zijn van de elementen die het verlaagd tarief rechtvaardigen. Behalve
parties ou méconnaissance évidente de ces dispositions, l'attestation in geval van samenspanning tussen de partijen of klaarblijkelijk niet
naleven van deze bepalingen, ontlast het attest van de afnemer de
du client décharge la responsabilité du prestataire de services pour dienstverrichter van de aansprakelijkheid betreffende de vaststelling
la détermination du taux. van het tarief.
La condition qui réserve l'application du taux réduit aux bâtiments De voorwaarde die de toepassing van het verlaagd tarief voorbehoudt
comptant entre cinq et quinze ans d'occupation, devrait normalement aan de woningen welke tussen vijf en vijftien jaar in gebruik genomen
limiter le nombre de travaux nécessitant la mise en oeuvre de zijn, zou normaal de werken waarbij op aanzienlijke wijze materialen
matériaux importants. Les travaux à effectuer à ces bâtiments nodig zijn, moeten beperken. Het aan die woningen te verrichten werk
devraient, au contraire, concerner plutôt l'entretien du bien. En tout zou daarentegen eerder het onderhoud ervan moeten betreffen. Het
état de cause, le taux réduit ne sera nullement applicable : verlaagd tarief zal in ieder geval geenszins van toepassing zijn op :
- aux travaux immobiliers qui ne sont pas affectés au logement - werk in onroerende staat dat geen betrekking heeft op de eigenlijke
proprement dit, tels que les travaux de culture ou de jardinage et les woning, zoals bebouwingswerkzaamheden, tuinaanleg en oprichten van
travaux de clôture; afsluitingen;
- aux travaux immobiliers qui ont pour objet tout ou partie des - werk in onroerende staat dat tot voorwerp heeft de bestanddelen of
éléments constitutifs de piscines, saunas, mini-golfs, courts de een gedeelte van de bestanddelen van zwembaden, sauna's,
tennis et installations similaires; midgetgolfbanen, tennisterreinen en dergelijke installaties;
- à la partie du prix portant sur la fourniture de chaudières dans des - het gedeelte van de prijs met betrekking tot de levering van
immeubles à appartements, ainsi que sur la fourniture de tout ou verwarmingsketels in appartementsgebouwen alsook op de levering van de
partie des éléments constitutifs de systèmes d'ascenseurs. bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van liftinstallaties.
Transposition pratique Praktische omzetting
Les dispositions retenues prennent, de plein droit, rang au sein des De weerhouden bepalingen nemen met het volste recht plaats temidden
dispositions temporaires qui s'inscrivent à la suite de l'article 1er
de l'arrêté royal T.V.A. n° 20, précité. La transposition de la van de tijdelijke bepalingen die aansluiten op artikel 1 van het
directive nouvelle est, en l'occurrence, facilitée par le fait :
- que l'article 1er bis de l'arrêté royal T.V.A. n° 20 a été récemment voornoemd koninklijk besluit nr. 20 inzake BTW. De omzetting van de
nieuwe richtlijn wordt in onderhavig geval vergemakkelijkt door het
abrogé; feit :
- que l'article 1er ter de cet arrêté royal T.V.A. n° 20 ne présente - dat artikel 1bis van het koninklijk besluit nr. 20 inzake BTW recent
werd opgeheven;
plus d'intérêt passé le 30 juin 1998; - dat artikel 1ter van dit koninklijk besluit nr. 20 inzake BTW na 30
juni 1998 van geen belang meer is;
- que l'article 1er quater du même arrêté royal T.V.A. n° 20 est - dat artikel 1quater van hetzelfde koninklijk besluit nr. 20 inzake
devenu caduc à la date du 1er juillet 1998. BTW op 1 juli 1998 is vervallen.
Pris en exécution de l'article 37, § 1er, du Code de la T.V.A., Genomen in uitvoering van artikel 37, § 1, van het Wetboek van de BTW,
l'arrêté royal ci-joint a requis, le 23 décembre 1999, la délibération du Conseil des Ministres. heeft het bijgevoegd koninklijk besluit het overleg in de Ministerraad van 23 december 1999, vereist.
L'avis du Conseil d'Etat a été rendu, le 29 décembre 1999, dans les Het advies van de Raad van State van 29 december 1999, werd gegeven
délais fixés par l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées binnen de termijn bepaald door artikel 84, eerste lid, 2°, van de
sur ce Haut Collège. Il a été tenu compte de cet avis. gecoördineerde wetten op dit Hoog Rechtscollege. Er werd met dit
J'ai l'honneur d'être, advies rekening gehouden.
Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux, de zeer eerbiedige,
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Note Nota
(1) Sixième directive n° 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en (1) Zesde richtlijn nr. 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977
matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake
aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de
valeur ajoutée : assiette uniforme (J.O.C.E. n° L 145, du 13 juin toegevoegde waarde : uniforme grondslag (PBEG nr. L 145 van 13 juni
1977, et rectificatif (J.O.C.E. n° L 149, du 17 juin 1977) modifiée, 1977 en rectificatief (PBEG nr. L 149 van 17 juni 1977), laatst
en dernier lieu, par la directive n° 1999/59/CE du Conseil, du 17 juin gewijzigd bij de richtlijn nr. 1999/59/EG van de Raad van 17 juni 1999
1999, modifiant la directive n° 77/388/CEE en ce qui concerne le tot wijziging van richtlijn 77/388/EEG met betrekking tot de regeling
régime de taxe sur la valeur ajoutée applicable aux services de inzake de belasting over de toegevoegde waarde die van toepassing is
télécommunications (J.O.C.E. n° L 162, du 26 juin 1999). op telecommunicatiediensten (PBEG nr. L 162 van 26 juni 1999).
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de légilsation, deuxième chambre, saisi par
le Ministre des Finances, le 27 décembre 1999, d'une demande d'avis, De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 27 december
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté
royal « modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les
taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition
des biens et des services selon ces taux », a donné le 29 décembre 1999 l'avis suivant : Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. La lettre s'exprime en ces termes : 1999 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn, van ten hoogste drie dagen; van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven », heeft op 29 december 1999 het volgende advies gegeven : Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt :
« l'urgence est motivée) . par le fait que la directive 1999/85/CE est « l'urgence est motivée) . par le fait que la directive 1999/85/CE est
entrée en vigueur le 28 octobre 1999, que cette directive 1999/85/CE entrée en vigueur le 28 octobre 1999, que cette directive 1999/85/CE
ajoute un article 28, paragraphe 6, et une annexe K à la directive ajoute un article 28, paragraphe 6, et une annexe K à la directive
77/388/CEE, et que cet article 28, paragraphe 6, accorde au Conseil, 77/388/CEE, et que cet article 28, paragraphe 6, accorde au Conseil,
statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission, d'autoriser statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission, d'autoriser
tout Etat membre à appliquer, pendant une période maximale de trois tout Etat membre à appliquer, pendant une période maximale de trois
ans allant du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2002, les taux réduits, ans allant du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2002, les taux réduits,
prévus en la matière, aux services faisant, au maximum, l'objet de prévus en la matière, aux services faisant, au maximum, l'objet de
deux des cinq catégories énumérées à l'annexe K, qu'un Etat membre deux des cinq catégories énumérées à l'annexe K, qu'un Etat membre
peut, dans des cas exceptionnels, être cependant autorisé à appliquer peut, dans des cas exceptionnels, être cependant autorisé à appliquer
les taux réduits à des services appartenant à trois de ces catégories, les taux réduits à des services appartenant à trois de ces catégories,
que l'Etat membre souhaitant bénéficier de l'une ou l'autre de ces que l'Etat membre souhaitant bénéficier de l'une ou l'autre de ces
mesures était toutefois tenus d'en informer la Commission avant le 1er mesures était toutefois tenus d'en informer la Commission avant le 1er
novembre 1999 et de lui communiquer, avant cette même date, toutes les novembre 1999 et de lui communiquer, avant cette même date, toutes les
données utiles à l'appréciation du choix qu'il opérait en l'espèce, données utiles à l'appréciation du choix qu'il opérait en l'espèce,
que la Belgique s'est acquittée, le 28 octobre 1999 de cette que la Belgique s'est acquittée, le 28 octobre 1999 de cette
obligation pour les services énumérés aux seuls points nos 1 et 2 de obligation pour les services énumérés aux seuls points nos 1 et 2 de
l'annexe K, que le Conseil, statuant à l'unanimité sur proposition de l'annexe K, que le Conseil, statuant à l'unanimité sur proposition de
la Commission, autorisera la Belgique à appliquer les dispositions de la Commission, autorisera la Belgique à appliquer les dispositions de
ces points nos 1 et 2 à compter du 1er janvier 2000, qu'il est en ces points nos 1 et 2 à compter du 1er janvier 2000, qu'il est en
d'autres termes, impératif que la réglementation belge soit dûment d'autres termes, impératif que la réglementation belge soit dûment
adaptée à cette date, que précisément l'objet, requièrent par adaptée à cette date, que précisément l'objet, requièrent par
conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier 2000 et que cet arrêté conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier 2000 et que cet arrêté
doit dès lors être pris d'urgence. ». doit dès lors être pris d'urgence. »
Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à wetten op de Raad van State, bepaalt de Raad van State, afdeling
examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte wetgeving, zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de
ainsi que l'accomplissement des formations prescrites. Sur ces trois points, le Conseil d'Etat se borne à formuler les observations qui suivent. Selon la demande d'avis adressée au Conseil d'Etat, le Gouvernement a informé la Commission européenne de son souhait de bénéficier du régime de taux réduits prévu par la directive 1999/85/Ce le 28 octobre 1999. Le délégué du Ministre a ajouté que le Conseil, qui statuerait à l'unanimité sur la proposition de la Commission, était sur le point d'entériner la proposition, favorable, de la Commission; la décision du Conseil est attendue dans la première quinzaine du mois de janvier 2000. C'est sous la réserve expresse que cette prévision se vérifie que l'arrêté en projet s'en trouvera juridiquement justifié. Pour échapper à toute critique de méthode, l'arrêté en projet ne devrait être soumis à la signature du Roi qu'à dater de la décision du Conseil. En droit, le caractère rétroactif ainsi conféré à l'arrêté (à savoir le 1er janvier 2000, en vertu de l'article 3 du projet) ne sera pas critiquable, puisqu'il sera à l'avantage des contribuables. Néanmoins, en fait, le projet se heurtera en pratique à de sérieuses difficultés en raison notamment des prestations accomplies entre le 1er janvier 2000 et la date de publication de l'arrêté qui donneront lieu à l'application d'un taux de TVA supérieur à celui prévu dans l'arrêté. La chambre était composée de : bevoegdheid van de steller van de handeling alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Op die drie punten bepaalt de Raad van State zich tot het maken van de volgende opmerkingen. Luidens de aan de Raad van State gerichte adviesaanvraag, heeft de Regering de Europese Commissie op 28 oktober 1999 op de hoogte gebracht van haar verlangen om in aanmerking te komen voor het stelsel van verlaagde tarieven waarin richtlijn 1999/85/EG voorziet. De gemachtigde van de Minister heeft voorts gezegd dat de Raad, die met eenparigheid van stemmen uitspraak zou doen over het voorstel van de Commissie, op het punt stond het voorstel van de Commissie, dat gunstig is, te bekrachtigen; de beslissing van de Raad wordt verwacht in de eerste veertien dagen van de maand januari 2000. Het is onder het uitdrukkelijke voorbehoud dat dit vooruitzicht bewaarheid wordt dat het ontworpen besluit uit juridisch oogpunt als rechtmatig kan worden beschouwd. Om elke kritiek op de werkwijze te ontlopen zou het ontworpen besluit eerst ter ondertekening aan de Koning mogen worden voorgelegd met ingang van de beslissing van de Raad. Naar recht zal de aldus aan het besluit verleende terugwerking (te weten tot 1 januari 2000, krachtens artikel 3 van het ontwerp) niet voor kritiek vatbaar zijn, aangezien ze in het voordeel van de belastingplichtigen zal zijn. Niettemin zal het ontwerp in de praktijk op ernstige moeilijkheden stuiten wegens onder meer de tussen 1 januari 2000 en de datum van bekendmaking van het besluit verrichte prestaties die aanleiding zullen geven tot het toepassen van een hoger BTW-tarief dan het tarief waarin het besluit voorziet. De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
J.-J. Stryckmans, Premier président; J.-J. Stryckmans, Eerste voorzitter;
R. Andersen, Président de la chambre; R. Andersen, Kamervoorzitter;
P. Lienardy, Conseil d'Etat; P. Lienardy, Staatsraad;
Mme B. Vigneron, Greffier assumé. Mevr. B. Vigneron, Toegevoegd griffier.
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste auditeur-
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en
par M. P. Brouwers, référendaire. toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans.
Le greffier, De griffier,
B. Vigneron. B. Vigneron.
Le premier président, De eerste voorzitter,
J.-J. Stryckmans. J.-J. Stryckmans.
18 JANVIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 18 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de
(1) goederen en de diensten bij die tarieven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese
européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957,
l'article 93; inzonderheid op artikel 93;
Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en Gelet op de Zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977
matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake
aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de
valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 12, modifié toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel 12,
par la directive 92/77/CEE du 19 octobre 1992, par la directive gewijzigd bij de richtlijn 92/77/EEG van 19 oktober 1992, bij de
92/111/CEE du 14 décembre 1992, par la directive 94/5/CE du 14 février richtlijn 92/111/EEG van 14 december 1992, bij de richtlijn 94/5/EG
1994, par la directive 96/42/CE du 25 juin 1996 et par la directive van 14 februari 1994, bij de richtlijn 96/42/EG van 25 juni 1996 en
96/95/CE du 20 décembre 1996, et l'article 28, modifié par la bij de richtlijn 96/95/EG van 20 december 1996, en op artikel 28,
directive 91/680/CEE du 16 décembre 1991, par la directive 92/77/CEE gewijzigd bij de richtlijn 91/680/EEG van 16 december 1991, bij de
du 19 octobre 1992, par la directive 94/5/CE du 14 février 1994, par richtlijn 92/77/EEG van 19 oktober 1992, bij de richtlijn 94/5/EG van
la directive 95/7/CE du 10 avril 1995 et par la directive 96/42/CE du 14 februari 1994, bij de richtlijn 95/7/EG van 10 april 1995 en bij de
25 juin 1996; richtlijn 96/42/EG van 25 juni 1996;
Vu la directive 1999/85/CE du Conseil, du 22 octobre 1999, modifiant Gelet op de richtlijn 1999/85/EG van de Raad van 22 oktober 1999 tot
la directive 77/388/CEE en ce qui concerne la possibilité d'appliquer wijziging van richtlijn 77/388/EEG wat de mogelijkheid betreft om bij
à titre expérimental un taux de T.V.A. réduit sur les services à forte wijze van experiment op arbeidsintensieve diensten een verlaagd
intensité de main-d'oeuvre; BTW-tarief toe te passen;
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 37, Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde,
remplacé par la loi du 28 décembre 1992; inzonderheid op artikel 37, vervangen bij de wet van 28 december 1992;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot
Vu l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde
taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die
des services selon ces taux, notamment l'article 1erter, inséré par tarieven, inzonderheid op artikel 1ter, ingevoegd bij het koninklijk
l'arrêté royal du 1er décembre 1995 et modifié par la loi du 20 besluit van 1 december 1995 en gewijzigd bij de wet van 20 januari
janvier 1998, et l'article 1er quater, inséré par l'arrêté royal du 1er 1998, en op artikel 1quater, ingevoegd bij het koninklijk besluit van
décembre 1995 et modifié par la loi du 20 janvier 1998; 1 december 1995 en gewijzigd bij de wet van 20 januari 1998;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 23 décembre 1999; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 23
december 1999;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22
december 1999;
Vu l'urgence motivée par le fait : Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit :
- que la directive 1999/85/CE est entrée en vigueur le 28 octobre - dat de richtlijn 1999/85/EG in werking is getreden op 28 oktober
1999; 1999;
- que cette directive 1999/85/CE ajoute un article 28, paragraphe 6, - dat die richtlijn 1999/85/EG een artikel 28, lid 6, en een bijlage K
et une annexe K à la directive 77/388/CEE; toevoegt aan de richtlijn 77/388/EEG;
- que cet article 28, paragraphe 6, accorde au Conseil, statuant à - dat dit artikel 28, lid 6, de Raad toestaat, met eenparigheid van
l'unanimité sur proposition de la Commission, d'autoriser tout Etat stemmen op voorstel van de Commissie, elke lidstaat te machtigen om,
membre à appliquer, pendant une période maximale de trois ans allant gedurende een periode van maximaal drie jaar tussen 1 januari 2000 en
du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2002, les taux réduits, prévus en 31 december 2002, de terzake bedoelde verlaagde tarieven toe te passen
la matière, aux services faisant, au maximum, l'objet de deux des cinq op diensten die het voorwerp uitmaken van ten hoogste twee van de vijf
catégories énumérées à l'annexe K; categorieën opgesomd in bijlage K;
- qu'un Etat membre peut, dans des cas exceptionnels, être cependant - dat een lidstaat evenwel mag worden toegestaan, in uitzonderlijke
autorisé à appliquer les taux réduits à des services appartenant à gevallen, de verlaagde tarieven toe te passen op diensten in drie van
trois de ces catégories; die categorieën;
- que l'Etat membre souhaitant bénéficier de l'une ou l'autre de ces - dat de lidstaat die van een of andere maatregel wenst te genieten,
mesures était toutefois tenu d'en informer la Commission avant le 1er evenwel gehouden was de Commissie daarvan vóór 1 november 1999 op de
novembre 1999 et de lui communiquer, avant cette même date, toutes les hoogte te stellen en haar vóór die datum alle voor de beoordeling
données utiles à l'appréciation du choix qu'il opérait en l'espèce; dienstige gegevens te verstrekken met betrekking tot de in casu gemaakte keuze;
- que la Belgique s'est acquittée, le 28 octobre 1999, de cette - dat België op 28 oktober 1999 die verplichting heeft nagekomen voor
obligation pour les services énumérés aux seuls points nos 1 et 2 de de diensten welke enkel worden opgesomd onder de punten nrs. 1 en 2
l'annexe K; van de bijlage K;
- qu'il est, en d'autres termes, impératif que la réglementation belge - dat het met andere woorden absoluut noodzakelijk is dat de Belgische
soit dûment adaptée au 1er janvier 2000; reglementering naar behoren op 1 januari 2000 wordt aangepast;
- que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément - dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp
l'objet, requièrent par conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier heeft, bijgevolg vereisen om op 1 januari 2000 van kracht te gaan;
2000; - que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; - dat dit besluit dus dringend moet genomen worden;
Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu, le 29 décembre 1999, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 december
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van
Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er ter de l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet

Artikel 1.Artikel 1ter van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli

1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de
la répartition des biens et des services selon ces taux, inséré par toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij
l'arrêté royal du 1er décembre 1995 et modifié par la loi du 20 die tarieven, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 1995
janvier 1998, est remplacé par la disposition suivante : en gewijzigd bij de wet van 20 januari 1998, wordt vervangen als volgt :
« Article 1er bis, § 1er. Par dérogation à l'article 1er, à partir du «

Artikel 1bis.§ 1. In afwijking van artikel 1, wordt vanaf 1 januari

1er janvier 2000 et jusqu'au 31 décembre 2002, les travaux immobiliers 2000 tot en met 31 december 2002, het werk in onroerende staat en
et autres opérations visées au § 3 sont, à l'exclusion des matériaux andere handelingen bedoeld in § 3, met uitsluiting van de materialen
qui représentent une part importante du service fourni, soumis au taux die een beduidend deel vertegenwoordigen van de verstrekte dienst,
de 6 p.c., pour autant qu'ils réunissent les conditions suivantes : 1° les opérations doivent avoir pour objet la transformation, la rénovation, la réhabilitation, l'amélioration, la réparation ou l'entretien, à l'exclusion du nettoyage, de tout ou partie d'un bâtiment d'habitation; 2° les opérations doivent être affectées à un bâtiment d'habitation qui, après leur exécution, est effectivement utilisé, soit exclusivement soit à titre principal comme logement privé; 3° les opérations doivent être effectuées à un bâtiment d'habitation dont la première occupation précède d'au moins cinq ans la première onderworpen aan het tarief van 6 pct., voor zover de volgende voorwaarden zijn vervuld : 1° de handelingen moeten de omvorming, renovatie, rehabilitatie, verbetering, herstelling of het onderhoud, met uitsluiting van de reiniging, geheel of ten dele van een woning tot voorwerp hebben; 2° de handelingen moeten betrekking hebben op een woning die, na de uitvoering ervan, hetzij uitsluitend, hetzij hoofdzakelijk, als privé-woning wordt gebruikt; 3° de handelingen moeten worden verricht aan een woning waarvan de eerste ingebruikneming ten minste vijf jaar voorafgaat aan het eerste tijdstip van verschuldigdheid van de BTW dat zich voordoet
date d'exigibilité de la T.V.A. survenue en vertu de l'article 22 du overeenkomstig artikel 22 van het Wetboek;
Code; 4° les opérations doivent être fournies et facturées à un consommateur 4° de handelingen moeten worden verstrekt en gefactureerd aan een
final par une personne qui, au moment de la conclusion du contrat eindverbruiker door een persoon die, op het tijdstip van het sluiten
d'entreprise, est enregistrée comme entrepreneur indépendant van het aannemingscontract, geregistreerd is als zelfstandig aannemer
conformément aux articles 400 et 401 du Code des impôts sur les overeenkomstig de artikelen 400 en 401 van het Wetboek van de
revenus 1992; inkomstenbelastingen 1992;
5° la facture délivrée par le prestataire de services, et le double 5° de door de dienstverrichter uitgereikte factuur en het dubbel dat
qu'il conserve, doivent, sur la base d'une attestation formelle et hij bewaart, moeten, op basis van een duidelijk en nauwkeurig attest
précise du client, constater l'existence des divers éléments van de afnemer, melding maken van het voorhanden zijn van de elementen
justificatifs de l'application du taux réduit; sauf collusion entre die de toepassing van het verlaagd tarief rechtvaardigen; behalve in
les parties ou méconnaissance évidente de la présente disposition, geval van samenspanning tussen de partijen of klaarblijkelijk niet
l'attestation du client décharge la responsabilité du prestataire de naleven van onderhavige bepaling, ontlast het attest van de afnemer de
services pour la détermination du taux. dienstverrichter van de aansprakelijkheid betreffende de vaststelling
§ 2. Sont considérés comme consommateurs finals au sens de la présente van het tarief. § 2. Worden aangemerkt als eindverbruikers in de zin van deze
disposition pour les travaux immobiliers et autres opérations bepaling, voor het werk in onroerende staat en de andere handelingen
caractérisés au § 3, qui concernent les logements effectivement omschreven in § 3, met betrekking tot de woningen daadwerkelijk
utilisés pour l'hébergement des personnes âgées, des élèves et gebruikt voor de huisvesting van bejaarden, leerlingen en studenten,
étudiants, des mineurs d'âge, des sans-abri et des personnes en minderjarigen, thuislozen en personen in moeilijkheden, de
difficulté, les personnes de droit public ou de droit privé qui gèrent : publiekrechtelijke of privaatrechtelijke personen die beheren :
1° des établissements d'hébergement pour personnes âgées qui sont 1° verblijfsinrichtingen voor bejaarden welke door de bevoegde
reconnus par l'autorité compétente dans le cadre de la législation en overheid zijn erkend in het kader van de wetgeving inzake
matière de soins des personnes âgées; bejaardenzorg;
2° des internats annexés aux établissements scolaires ou 2° internaten die zijn toegevoegd aan scholen of universiteiten of die
universitaires ou qui en dépendent; ervan afhangen;
3° des homes de la protection de la jeunesse et des structures 3° jeugdbeschermingstehuizen en residentiële voorzieningen die op
résidentielles qui hébergent de manière durable des mineurs d'âge, en duurzame wijze, in dag- en nachtverblijf, minderjarigen huisvesten en
séjour de jour et de nuit, et qui sont reconnus par l'autorité die erkend zijn door de bevoegde overheid in het kader van de
compétente dans le cadre de la législation relative à la protection de wetgeving op de jeugdbescherming of de bijzondere jeugdbijstand;
la jeunesse ou à l'assistance spéciale à la jeunesse;
4° des maisons d'accueil qui hébergent en séjour de jour et de nuit 4° opvangtehuizen die in dag- en nachtverblijf thuislozen en personen
des sans-abri et des personnes en difficulté et qui sont reconnues par in moeilijkheden huisvesten en die erkend zijn door de bevoegde
l'autorité compétente. overheid.
§ 3. Sont visés : § 3. Worden beoogd :
1° les travaux de transformation, d'achèvement, d'aménagement, de 1° het verbouwen, het afwerken, het inrichten, het herstellen en het
réparation et d'entretien, à l'exclusion du nettoyage, de tout ou onderhouden, met uitsluiting van het reinigen, geheel of ten dele, van
partie d'un immeuble par nature; een uit zijn aard onroerend goed;
2° toute opération comportant à la fois la fourniture d'un bien meuble 2° prestaties die erin bestaan een roerend goed te leveren en het
et son placement dans un immeuble en manière telle que ce bien meuble meteen op zodanige wijze aan te brengen aan een onroerend goed dat het
devienne immeuble par nature; onroerend uit zijn aard wordt;
3° toute opération, même non visée au 2° ci-avant, comportant à la 3° iedere handeling, ook indien niet beoogd in 2° hierboven, die tot
fois la fourniture et la fixation à un bâtiment : voorwerp heeft zowel de levering als de aanhechting aan een gebouw :
a) de tout ou partie des éléments constitutifs d'une installation de a) van de bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van een
chauffage central ou de climatisation, en ce compris les brûleurs, installatie voor centrale verwarming of airconditioning, daaronder
réservoirs et appareils de régulation et de contrôle reliés à la begrepen de branders, de reservoirs en de regel- en controletoestellen
chaudière ou aux radiateurs; verbonden aan de ketel of aan de radiatoren;
b) de tout ou partie des éléments constitutifs d'une installation b) van de bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van een
sanitaire de bâtiment et, plus généralement, de tous appareils fixes pour usages sanitaires ou hygiéniques branchés sur une conduite d'eau ou d'égout; c) de tout ou partie des éléments constitutifs d'une installation électrique de bâtiment à l'exclusion des appareils d'éclairage et des lampes; d) de tout ou partie des éléments constitutifs d'une installation de sonnerie électrique, d'une installation de détection d'incendie et de protection contre le vol et d'une installation de téléphonie intérieure; e) d'armoires de rangement, éviers, armoires-éviers et sous-éviers, armoires-lavabos et sous-lavabos, hottes, ventilateurs et aérateurs équipant une cuisine ou une salle de bain; f) de volets, persiennes et stores placés à l'extérieur du bâtiment; 4° toute opération, même non visée au 2° ci-avant, comportant à la fois la fourniture et le placement dans un bâtiment de revêtements de mur ou de sol, qu'il y ait fixation au bâtiment ou que le placement ne nécessite qu'un simple découpage, sur place, aux dimensions de la sanitaire installatie van een gebouw en, meer algemeen, van al de vaste toestellen voor sanitair of hygiënisch gebruik aangesloten op een waterleiding of een riool; c) van de bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van een elektrische installatie van een gebouw, met uitzondering van toestellen voor de verlichting en van lampen; d) van de bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van een elektrische belinstallatie, van brandalarmtoestellen, van alarmtoestellen tegen diefstal en van een huistelefoon; e) van opbergkasten, gootstenen, gootsteenkasten en meubels met ingebouwde gootsteen, wastafels en meubels met ingebouwde wasbak, zuigkappen, ventilators en luchtverversers waarmee een keuken of een badkamer is uitgerust; f) van luiken, rolluiken en rolgordijnen die aan de buitenkant van het gebouw worden geplaatst; 4° iedere handeling, ook indien niet beoogd in 2° hierboven, die tot voorwerp heeft zowel de levering van wandbekleding of vloerbekleding of -bedekking als de plaatsing ervan in een gebouw ongeacht of die bekleding of bedekking aan het gebouw wordt vastgehecht of eenvoudig ter plaatse op maat gesneden volgens de afmetingen van de te bedekken
surface à recouvrir; oppervlakte;
5° les travaux de fixation, de placement, de réparation et 5° het aanhechten, het plaatsen, het herstellen en het onderhouden,
d'entretien, à l'exclusion du nettoyage, des biens visés aux 3° et 4° met uitsluiting van het reinigen, van goederen bedoeld in 3° en 4°
ci-avant; hierboven;
6° la mise à disposition de personnel en vue de l'exécution des 6° de terbeschikkingstelling van personeel met het oog op het
opérations visées ci-dessus. verrichten van de hierboven bedoelde handelingen.
§ 4. Le taux réduit n'est en aucune façon applicable : § 4. Het verlaagd tarief is in geen geval van toepassing op :
1° aux travaux et autres opérations de nature immobilière, qui ne sont 1° werk in onroerende staat en andere onroerende handelingen, die geen
pas affectés au logement proprement dit, tels que les travaux de betrekking hebben op de eigenlijke woning, zoals
culture ou jardinage et les travaux de clôture; bebouwingswerkzaamheden, tuinaanleg en oprichten van afsluitingen;
2° aux travaux et autres opérations de nature immobilière, qui ont 2° werk in onroerende staat en andere onroerende handelingen, die tot
pour objet tout ou partie des éléments constitutifs de piscines, voorwerp hebben de bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen
saunas, mini-golfs, courts de tennis et installations similaires; van zwembaden, sauna's, midgetgolfbanen, tennisterreinen en dergelijke
3° à la partie du prix portant sur la fourniture de chaudières dans installaties; 3° het gedeelte van de prijs met betrekking tot de levering van
des immeubles à appartements, ainsi que sur la fourniture de tout ou verwarmingsketels in appartementsgebouwen alsook op de levering van de
partie des éléments constitutifs de systèmes d'ascenseurs. ». bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van liftinstallaties.

Art. 2.L'article 1er quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

».

Art. 2.Artikel 1quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 1er décembre 1995 et modifié par la loi du 20 janvier 1998, est koninklijk besluit van 1 december 1995 en gewijzigd bij de wet van 20
remplacé par la disposition suivante : januari 1998, wordt vervangen als volgt :
« Article 1er ter. Par dérogation à l'article 1er, à partir du 1er «

Artikel 1ter.In afwijking van artikel 1 worden vanaf 1 januari 2000

janvier 2000 et jusqu'au 31 décembre 2002, sont soumises au taux de 6 p.c. : tot en met 31 december 2002 onderworpen aan het tarief van 6 pct. :
1° la réparation de bicyclettes; 1° de herstelling van fietsen;
2° la réparation de chaussures et d'articles en cuir; 2° de herstelling van schoeisel en lederwaren;
3° la réparation et la modification de vêtements et de linge de maison. ». 3° de herstelling en het vermaken van kleding en huishoudlinnen. ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000.

Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2000. Gegeven te Brussel, 18 januari 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969;
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992,
édition; 1ste editie;
Loi du 20 janvier 1998, Moniteur belge du 5 février 1998; Wet van 20 januari 1998, Belgisch Staatsblad van 5 februari 1998;
Arrêté royal du 20 juillet 1970, Moniteur belge du 31 juillet 1970; Koninklijk besluit van 20 juli 1970, Belgisch Staatsblad van 31 juli
Arrêté royal du 1er décembre 1995, Moniteur belge du 16 décembre 1995; 1970; Koninklijk besluit van 1 december 1995, Belgisch Staatsblad van 16 december 1995;
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973;
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989; Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989;
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996. Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996.
^