Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2016 déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application de la représentation directe et indirecte, l'arrêté royal du 13 mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre d'immatriculation des représentants en douane, de preuve de connaissance suffisante de la réglementation douanière, T.V.A. et accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice de la représentation en douane, et l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de douaneregelingen en de modaliteiten waaronder de directe en indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor het bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening van de douanevertegenwoordiging en van het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2016 déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application de la représentation directe et indirecte, l'arrêté royal du 13 mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre d'immatriculation des représentants en douane, de preuve de connaissance suffisante de la réglementation douanière, T.V.A. et accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice de la représentation en douane, et l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane RAPPORT AU ROI Sire, J'ai l'honneur de présenter à Votre Majesté le projet d'arrêté royal | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de douaneregelingen en de modaliteiten waaronder de directe en indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor het bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening van de douanevertegenwoordiging en van het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers VERSLAG AAN DE KONING Sire, Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2016 déterminant les régimes | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot |
vaststelling van de douaneregelingen en de modaliteiten waaronder de | |
douaniers et les modalités d'application de la représentation directe | directe en indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, het |
et indirecte, l'arrêté royal du 13 mars 2016 établissant les | koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor het |
conditions de tenue du registre d'immatriculation des représentants en | bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van |
douane, de preuve de connaissance suffisante de la réglementation | het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en |
douanière, T.V.A. et accise et de la compétence professionnelle pour | accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening |
l'exercice de la représentation en douane, et l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane. Ce projet d'arrêté royal a pour objectif d'apporter des corrections d'ordre essentiellement linguistique et formel aux arrêtés visés dans son intitulé. Suite à l'entrée en vigueur le 1er mai 2016 du nouveau code des douanes de l'Union, il met également à jour les références qui étaient faites, dans lesdits arrêtés, au règlement européen n° 2913/92 (CEE) | van de douanevertegenwoordiging, en het koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers. Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft als doel taalkundige en formele correcties aan de in de titel bedoelde besluiten aan te brengen. Naar aanleiding van de inwerkingtreding op 1 mei 2016 van het nieuwe douanewetboek van de Unie werkt het ook de verwijzingen uit die besluiten bij naar de Europese verordening nr. 2913/92 (EEG) van de |
du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes | Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair |
communautaire et au règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission du 2 | douanewetboek en naar de verordening (EEG) nr. 2454/93 van de |
juillet 1993 fixant certaines dispositions d'application du règlement | Commissie van 2 juli 1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen |
(CEE) n° 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes | ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot |
communautaire. Ces règlements ont, en effet, été remplacés par: | vaststelling van het communautair douanewetboek. Die verordeningen |
zijn immers vervangen door: | |
o le Règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du Conseil du | o de Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees parlement en van |
9 octobre 2013 établissant le code des douanes de l'Union ; | de Raad van 9 oktober 2013 tot vaststelling van het douanewetboek van de Unie; |
o le Règlement délégué (UE) 2015/2446 de la Commission du 28 juillet | o de gedelegeerde Verordening (EU) 2015/2446 van de Commissie van 28 |
2015 complétant le règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et | juli 2015 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 952/2013 van het |
du Conseil au sujet des modalités de certaines dispositions du code | Europees Parlement en de Raad met nadere regels betreffende een aantal |
des douanes de l'Union; | bepalingen van het douanewetboek van de Unie; |
o le Règlement d'exécution (UE) 2015/2447 de la Commission du 24 | o de Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2447 van de Commissie van 24 |
novembre 2015 établissant les modalités d'application de certaines dispositions du règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du Conseil établissant le code des douanes de l'Union. Ainsi, il ne comprend pas de modification substantielle de leur contenu et n'appelle donc pas de plus amples commentaires. C'est pourquoi c'est uniquement à des fins de lisibilité qu'il est procédé, ponctuellement, au remplacement de phrases voire de paragraphes entiers. De même, toujours exclusivement à des fins de lisibilité, est directement republiée dans sa version définitive l'annexe à l'arrêté | november 2015 houdende nadere uitvoeringsvoorschriften voor enkele bepalingen van Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van het douanewetboek van de Unie. Aldus bevat het geen substantiële wijziging van de inhoud ervan en is er dus geen uitvoerige commentaar vereist. Alleen voor de leesbaarheid worden punctueel zinnen en zelfs hele paragrafen vervangen. Daarom ook wordt de definitieve versie van de bijlage bij het |
royal du 13 mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre | koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de |
d'immatriculation des représentants en douane, de preuve de | voorwaarden voor het bijhouden van het stamregister van de |
connaissance suffisante de la réglementation douanière, T.V.A. et | douanevertegenwoordigers, van het bewijs van voldoende kennis van de |
accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice de la | douane-, BTW en accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van |
représentation en douane. | de uitoefening rechtstreeks opnieuw gepubliceerd. |
Tel est l'objet du projet d'arrêté qui est soumis à la signature de | Dit is het voorwerp van het ontwerp van besluit dat aan Uwe Majesteit |
Votre Majesté. | ter ondertekening wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars | 18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2016 déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application | koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de |
de la représentation directe et indirecte, l'arrêté royal du 13 mars | douaneregelingen en de modaliteiten waaronder de directe en indirecte |
vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, van het koninklijk besluit | |
2016 établissant les conditions de tenue du registre d'immatriculation | van 13 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor het |
des représentants en douane, de preuve de connaissance suffisante de | bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van |
la réglementation douanière, T.V.A. et accise et de la compétence | het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en |
professionnelle pour l'exercice de la représentation en douane, et | accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening |
l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions sous | van de douanevertegenwoordiging en van het koninklijk besluit van 18 |
lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des | maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het |
agents en douane peuvent être inscrites dans le registre | stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen |
d'immatriculation des représentants en douane | worden ingeschreven in het stamregister van de |
PHILIPPE, Roi des Belges, | douanevertegenwoordigers |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op | |
juillet 1977 et l'article 10-2 inséré le 12 mai 2014; | 18 juli 1977 en artikel 10-2 ingevoegd op 12 mei 2014; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union belgo-luxembourgeoise du | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
29 mars 2017; | Economische Unie van 29 maart 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 avril 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 27 april 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 août 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting van 25 |
Vu l'avis n° 62.079/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 octobre 2017, en | augustus 2017; Gelet op het advies nr. 62.079/3 van de Raad van State van 2 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van de minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van | |
CHAPITRE I. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 13 mars 2016 | 13 maart 2016 tot vaststelling van de douaneregelingen en de |
déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application de la | modaliteiten waaronder de directe en indirecte vertegenwoordiging |
représentation directe et indirecte | kunnen worden toegepast. |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 13 mars 2016 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 |
déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application de la | tot vaststelling van de douanerege-lingen en de modaliteiten waaronder |
représentation directe et indirecte, les modifications suivantes sont | de directe en indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, |
apportées: | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1. Le paragraphe 2, premier tiret, est remplacé par ce qui suit: | 1. Paragraaf 2, eerste streepje, wordt als volgt vervangen: |
"- des déclarations sommaires d'entrée visées à l'article 127 du | "- summiere aangiften bij binnenbrengen bedoeld in artikel 127 van de |
Règlement (UE) n° 952/2013 établissant le code des douanes de l'Union | Verordening (EU) nr. 952/2013 tot vaststelling van het douanewetboek |
et des déclarations de placement sous les régimes douaniers visés à | van de Unie en de aangiften van plaatsing onder de douaneregelingen |
l'article 5, 16), lettres a) et b), à l'exclusion du transit et du | bedoeld in artikel 5, 16), letters a) en b), met uitsluiting van de |
perfectionnement passif. " | doorvoer en de passieve veredeling". |
2. Le paragraphe 2, second tiret, est remplacé par ce qui suit: | 2. Paragraaf 2, tweede streepje, wordt als volgt vervangen: |
"- des déclarations sommaires de dépôt temporaire visées à l'article | "- summiere aangiften tot tijdelijke opslag bedoeld in artikel 192 van |
192 du Règlement d'exécution (UE) 2015/2447 de la Commission du 24 | de Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2447 van de Commissie van 24 |
novembre 2015 établissant les modalités d'application de certaines | november 2015 houdende nadere uitvoeringsvoorschriften voor enkele |
dispositions du règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du | bepalingen van Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees |
Conseil établissant le code des douanes de l'Union. " | Parlement en de Raad tot vaststelling van het douanewetboek van de |
3. Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | Unie". 3. Paragraaf 3 wordt als volgt vervangen: |
" § 3. Pour l'application du paragraphe 1er, il y a aussi lieu | " § 3. Voor de toepassing van paragraaf 1 moet onder `uitvoer' ook |
d'entendre par "exportation" les formalités douanières qui ont trait à | worden verstaan, de douaneformaliteiten die betrekking hebben op de |
l'introduction des déclarations pour la réexportation des marchandises | indiening van aangiften voor wederuitvoer van de goederen, bedoeld in |
visées à l'article 5, 13), du Règlement (UE) n° 952/2013 établissant | artikel 5, 13) van de Verordening (EU) nr. 952/2013 tot vaststelling |
le code des douanes de l'Union ainsi que pour le placement sous le | van het douanewetboek van de Unie en ook voor de plaatsing onder de |
régime du perfectionnement passif visé à l'article 259". | regeling van de passieve veredeling bedoeld in artikel 259". |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, le mot "destinations" est |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt het woord |
remplacé par les mots "régimes douaniers". | "douanebestemmingen" vervangen door het woord "douaneregelingen". |
Art. 3.Dans la version française du même arrêté, l'article 3 est |
Art. 3.In de Franse versie van hetzelfde besluit wordt artikel 3 als |
remplacé par ce qui suit: | volgt vervangen: |
" Art. 3.Le Ministre des Finances peut déterminer la manière dont la |
" Art. 3.Le Ministre des Finances peut déterminer la manière dont la |
représentation utilisée doit être mentionnée sur la déclaration". | représentation utilisée doit être mentionnée sur la déclaration". |
CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 13 mars | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van |
2016 établissant les conditions de tenue du registre d'immatriculation | 13 maart 2016 tot vast-stelling van de voorwaarden voor het bijhouden |
des représentants en douane, de preuve de connaissance suffisante de | van het stamregister van de douanevertegen-woordigers, van het bewijs |
la réglementation douanière, T.V.A. et accise et de la compétence | van voldoende kennis van de douane-, BTW en accijnsreglementering en |
professionnelle pour l'exercice de la représentation en douane | van de beroepsmatigheid van de uitoefening van de douanevertegenwoordiging. |
Art. 4.Dans la version française de l'intitulé de l'arrêté royal du |
Art. 4.In de Franse versie van de titel van het koninklijk besluit |
13 mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre | van 13 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor het |
d'immatriculation des représentants en douane, de preuve de | bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van |
connaissance suffisante de la réglementation douanière, T.V.A. et | het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en |
accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice de la | accijnsreglementering en van de beroeps-matigheid van de uitoefening |
représentation en douane, les modifications suivantes sont apportées: | van de douanevertegenwoordiging, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1. Le mot "la" est inséré entre le mot "de" et le mot "preuve" ; | 1. Het woord "la" wordt ingevoegd tussen het woord "de" en het woord |
2. Le mot "douanière" et la virgule qui le suit sont remplacés par les | "preuve"; 2. Het woord "douanière" en de komma die volgt, worden vervangen door |
mots "en matière de douane, de" ; | de woorden "en matière de douane, de"; |
3. La lettre "d", suivie d'une apostrophe, est insérée avant le mot | 3. De letter "d", gevolgd door een apostrof, wordt ingevoegd vóór het |
"accise". | woord "accise". |
Art. 5.Dans la phrase liminaire de l'article 1er de la version |
Art. 5.In de inleidende zin van artikel 1 van de Nederlandse versie |
néerlandaise, le mot "de" est inséré entre le mot "hierna" et le mot | wordt het woord "de" ingevoegd tussen het woord "hierna" en het woord |
"administratie". | "administratie". |
Art. 6.A l'article 1er, 1°, de la version française, le mot |
Art. 6.In artikel 1, 1°, van de Franse versie wordt het woord |
"enregistrement" est remplacé par le mot "inscription". | "enregistrement" vervangen door het woord "inscription". |
Art. 7.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 2: |
Art. 7.De volgende wijzigingen worden aan het artikel 2 aangebracht: |
§ 1er Les 1° et 2° du paragraphe 1er sont remplacés par ce qui suit: | § 1. De punten 1° en 2° als volgt vervangen: |
"1° si la demande a trait à une personne physique: ses nom, prénoms, | "1° als de aanvraag een natuurlijke persoon betreft: zijn naam, |
date et lieu de naissance, nationalité, domicile et numéro de registre | voornamen, geboorteplaats en -datum, nationaliteit, woonplaats en |
national; | rijksregisternummer; |
2° si la demande a trait à une société avec personnalité juridique: sa | 2° als de aanvraag een vennootschap met rechtspersoonlijkheid betreft: |
dénomination sociale ou commerciale, son siège social et son numéro | haar benaming of handelsnaam, haar maatschappelijke zetel, en haar |
d'entreprise, ainsi que les nom, prénoms, lieu et date de naissance, | ondernemingsnummer, tevens naam, voornamen, geboorteplaats en -datum, |
nationalité et domicile de leurs gérants ou administrateurs ; " | nationaliteit en woonplaats van haar zaakvoerders of bestuurders". |
§ 2. Au paragraphe 4, a), de la version française les mots "douanière | § 2. In paragraaf 4, a) van de Franse versie worden de woorden |
et accisienne" sont remplacés par les mots "en matière de douane et | "douanière et accisienne" vervangen door de woorden "en matière de |
d'accise". | douane et d'accise". |
§ 3. Au paragraphe 5, de la version française le mot | § 3. In paragraaf 5 van de Franse versie wordt het woord |
"professionnalisme" est remplacé par les mots "compétence | "professionnalisme" vervangen door de woorden "compétence |
professionnelle". | professionnelle". |
Art. 8.L'article 3, du même arrêté, est remplacé par ce qui suit: |
Art. 8.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
" Art. 3. Pour l'inscription dans le registre d'immatriculation des | " Art. 3.Voor de inschrijving in het stamregister van de |
représentants en douane, sont acceptés par l'administration comme | douanevertegenwoordigers wordt door de administratie als bewijs van |
preuve de connaissance suffisante de la réglementation en matière de | voldoende kennis van de douane- en accijnsreglementering, zoals |
douane et d'accise telle que visée à l'article 127, paragraphe 4, | bedoeld in artikel 127, paragraaf 4, tweede streepje van de algemene |
deuxième tiret de la loi générale sur les douanes et accises, pour | wet inzake douane en accijnzen, voor de indiening van douaneaangiften |
l'introduction des déclarations douanières en Belgique: | in België aanvaard: |
1° un diplôme ou certificat attestant de la réussite d'une formation | 1° een diploma of certificaat dat getuigt van het slagen voor een |
d'un an au moins, suivie dans un établissement de l'enseignement | opleiding van minstens een jaar die werd gevolgd in een instelling van |
supérieur de jour, établi dans l'Union européenne, reconnu par | het hoger dagonderwijs, gevestigd in de Europese Unie, erkend door de |
l'autorité compétente et dont le programme de cours comprend la | |
réglementation en matière de douane, de T.V.A. et d'accise applicable | bevoegde overheid en waarvan het opleidingsprogramma de reglementering |
en Belgique; | inzake douane, BTW en accijnzen in België omvat; |
2° un diplôme ou certificat attestant de la réussite d'une formation | 2° een diploma of certificaat dat getuigt van het slagen voor een |
de deux ans au moins, suivie dans un établissement de l'enseignement | opleiding van minstens twee jaar die werd gevolgd in een instelling |
supérieur du soir ou de week-end, établi dans l'Union européenne, | van het hoger avond- of weekendonderwijs, gevestigd in de Europese |
reconnu par l'autorité compétente, et dont le programme de cours | Unie, erkend door de bevoegde overheid en waarvan het |
comprend la réglementation en matière de douane, de T.V.A. et d'accise | opleidingsprogramma de reglementering inzake douane, BTW en accijnzen |
applicable en Belgique; | in België omvat; |
3° un certificat attestant de la réussite d'une formation spécialisée | 3° een certificaat dat getuigt van het slagen voor een |
relative à la réglementation en matière de douane, de T.V.A., et | gespecialiseerde opleiding met betrekking tot de reglementering inzake |
d'accise applicable en Belgique, ayant trait en particulier à | douane, BTW en accijnzen in België, in het bijzonder betreffende het |
l'introduction des déclarations en douane, qui est reconnue par | indienen van douaneaangiften, die erkend is door de |
l'Administrateur général des douanes et accises sur base de critères | Administrateur-generaal van de douane en accijnzen op basis van |
définis par le Ministre des Finances; | criteria die door de minister van Financiën worden bepaald; |
4° une déclaration établie sur l'honneur suivant le modèle en annexe, | 4° een verklaring op erewoord volgens het model in bijlage, dat |
attestant de l'aptitude professionnelle en matière d'introduction de | getuigt van de beroepsbekwaamheid voor het indienen van |
déclarations en douane auprès de l'administration d'au moins trois ans | douaneaangiften bij de administratie van minstens drie jaar zonder |
sans interruption, par un employeur de la personne pour qui la demande | onderbreking door een werkgever van de persoon voor wie de aanvraag |
est faite. Dans des cas exceptionnels, d'autres preuves peuvent aussi | wordt gedaan. In uitzonderlijke gevallen kunnen andere bewijzen van de |
être acceptées par l'administration pour prouver l'aptitude professionnelle. ». | beroepsbekwaamheid ook door de administratie worden aanvaard. ". |
Art. 9.Dans la version française de l'article 4 du même arrêté, les |
Art. 9.In de Franse versie van artikel 4 van hetzelfde besluit worden |
modifications suivantes sont apportées: | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1. Au point 1°, le mot "établit" est remplacé par le mot "introduit"; | 1. In punt 1° wordt het woord "établit" vervangen door het woord " introduit"; |
2. Aux points 2° et 3°, le mot "établir" est remplacé par le mot " | 2. In de punten 2° en 3° wordt het woord "établir" vervangen door het |
introduire" et le mot "des" est ajouté entre le mot "ou" et le mot | woord "introduire" en het woord "des" wordt toegevoegd tussen het |
"déclarations"; | woord "ou" en het woord "déclarations"; |
Art. 10.Dans la version néerlandaise de l'article 5 du même arrêté, |
Art. 10.In de Nederlandse versie van artikel 5 van hetzelfde besluit |
les modifications suivantes sont apportées: | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
Dans le premier alinéa: | In het eerste lid: |
1. Au point 2°, les mots "Belgische of" sont supprimés; | 1. In punt 2° worden de woorden "Belgische of" geschrapt; |
2. Au point 5°, le mot "eigendomsbewijs" est remplacé par le mot | 2. In punt 5° wordt het woord "eigendomsbewijs" vervangen door het |
"eigendomsakte". | woord "eigendomsakte". |
Dans le second alinéa, le mot "nog" est supprimé. | In het tweede lid wordt het woord "nog" geschrapt. |
Art. 11.Dans la version française de l'article 5 du même arrêté, les |
Art. 11.In de Franse versie van artikel 5 van hetzelfde besluit |
modifications suivantes sont apportées: | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
Dans le premier alinéa: | In het eerste lid: |
1. Au point 2°, les mots "la qualité de membre" sont remplacés par les | 1. In punt 2° worden de woorden "la qualité de membre" vervangen door |
mots "l'affiliation auprès", les mots "belge ou" sont supprimés et les | de woorden "l'affiliation auprès", de woorden "belge ou" worden |
mots "d'expéditeurs" sont remplacés par les mots "d'agents"; | geschrapt en de woorden "d'expéditeurs" worden vervangen door de woorden "d'agents"; |
2. Au point 3°, le mot "douanière" est remplacé par les mots "en | 2. In punt 3° wordt het woord "douanière" vervangen door het woord "en |
douane"; | douane". |
3. Au point 5°, les mots "une preuve" sont remplacés par les mots "un | 3. In punt 5° worden de woorden "une preuve" vervangen door de woorden |
acte" ; | "un acte"; |
Dans le second alinéa, le mot "encore" est supprimé. | In het tweede lid wordt het woord "encore" geschrapt. |
Art. 12.Dans la version néerlandaise de l'article 12 du même arrêté, |
Art. 12.In de Nederlandse versie van artikel 12 van hetzelfde besluit |
les mots "de website van die administratie" sont remplacés par les | worden de woorden "de website van die administratie" vervangen door de |
mots "haar website". | woorden "haar website". |
Art. 13.Dans la version française de l'article 12 du même arrêté, les |
Art. 13.In de Franse versie van artikel 12 van hetzelfde besluit |
modifications suivantes sont apportées: | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1. Le mot "chacun" est remplacé par le mot "chacune" et le mot "eux" | 1. Het woord "chacun" wordt vervangen door het woord "chacune" en het |
est remplacé par le mot "elles" ; | woord "eux" wordt vervangen door het woord "elles"; |
2. Les mots "le site web de l'administration" sont remplacés par les | 2. De woorden "le site web de l'administration" worden vervangen door |
mots "son site web". | de woorden "son site web". |
Art. 14.Dans la version néerlandaise de l'article 14 du même arrêté, |
Art. 14.In de Nederlandse versie van artikel 14 van hetzelfde besluit |
le mot "Ministerieel" est remplacé par le mot "ministerieel". | wordt het woord "Ministerieel" vervangen door het woord "ministerieel". |
Art. 15.Dans la version française de l'article 14 du même arrêté, le |
Art. 15.In de Franse versie van artikel 14 van hetzelfde besluit |
mot "Arrêté" est remplacé par le mot "arrêté". | wordt het woord "Arrêté" vervangen door het woord "arrêté". |
CHAPITRE III. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 18 mars | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit |
2016 établissant les conditions sous lesquelles les personnes | van 18 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in |
inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent | het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen |
être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane | worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers. |
Art. 16.Dans la version française de l'alinéa premier de l'article |
Art. 16.In de Franse versie van het eerste lid van het eerste artikel |
premier de l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions | van het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot vaststelling van de |
sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation | voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs |
des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre | ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister |
d'immatriculation des représentants en douane, les mots "d'office | van de douanevertegenwoordigers worden de woorden "d'office inscrits" |
inscrits" sont remplacés par les mots "inscrits d'office". | vervangen door de woorden "inscrits d'office". |
Art. 17.La version française de l'article 2 du même arrêté est |
Art. 17.De Franse versie van artikel 2 van hetzelfde besluit wordt |
remplacée par ce qui suit: | als volgt vervangen: |
" Art. 2.Les dispositions des articles 3 à 5 de l'arrêté royal du 13 |
" Art. 2. Les dispositions des articles 3 à 5 de l'arrêté royal du 13 |
mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre | mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre |
d'immatriculation des représentants en douane, de la preuve de | d'immatriculation des représentants en douane, de la preuve de |
connaissance suffisante de la réglementation en matière de douane, de | connaissance suffisante de la réglementation en matière de douane, de |
T.V.A. et d'accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice | T.V.A. et d'accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice |
de la représentation en douane sont d'application pour le respect de | de la représentation en douane sont d'application pour le respect de |
l'obligation de fournir la preuve visée à l'article 1er. ". | l'obligation de fournir la preuve visée à l'article 1er. ". |
Art. 18.Dans la version française de l'article 3 du même arrêté, le |
Art. 18.In de Franse versie van artikel 3 van hetzelfde besluit wordt |
mot "biffé" est remplacé par le mot "radié". | het woord "biffé" vervangen door het woord "radié". |
Art. 19.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 19.Onze minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2018. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |