Arrêté royal portant approbation du règlement d'organisation établi par le Comité de direction du Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het organisatiereglement van het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'organisation établi par le Comité de direction du Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het organisatiereglement van het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 16 de la loi du 17 décembre 1998 créant un Fonds de | Gelet op artikel 16 van de wet van 17 december 1998 tot oprichting van |
protection des dépôts et des instrumens financiers et réorganisant les | een beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten en |
systèmes de protection des dépôts et des instruments financiers; | tot reorganisatie van de beschermingsregelingen voor deposito's en |
financiële instrumenten; | |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 portant approbation du règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot goedkeuring |
d'organisation du Fonds de protection des dépôts et des instruments | van het organisatiereglement van het Beschermingsfonds voor deposito's |
financiers; | en financiële instrumenten; |
Vu la décision du Comité de direction du 30 janvier 2018, relative au | Gelet op de beslissing van het Bestuurscomité van 30 januari 2018 |
règlement d'organisation du Fonds de protection des dépôts et des | betreffende het organisatiereglement van het Beschermingsfonds voor |
instruments financiers; | deposito's en financiële instrumenten; |
Considérant qu'il y a lieu de modifier le règlement d'organisation | Overwegende dat het dienstig is het organisatiereglement te wijzigen |
suite à l'aborgation de l'article 11 de la loi du 17 décembre 1998 et | na de opheffing van artikel 11 van de wet van 17 december 1998 en |
afin d'instaurer une nouvelle gestion courante; | teneinde een nieuw dagelijks beheer in te stellen; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'organisation du Fonds de protection des |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde organisatiereglement van het |
dépôts et des instruments financiers annexé au présent arrêté, est | Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten is |
approuvé. | goedgekeurd. |
Art. 2.L'arrêté royal du 15 février 1999 portant approbation du |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot goedkeuring |
règlement d'organisation du Fonds de protection des dépôts et des | van het organisatiereglement van het Beschermingsfonds voor deposito's |
instruments financiers, est abrogé. | en financiële instrumenten wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 4.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2018. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe à l'arrêté royal du 18 février 2018 portant approbation du | Bijlage bij het koninklijk besluit van 18 februari 2018 tot |
règlement d'organisation établi par le Comité de direction du Fonds de | goedkeuring van het organisatiereglement van het Beschermingsfonds |
protection des dépôts et des instruments financiers. | voor deposito's en financiële instrumenten. |
Règlement d'organisation établi le 30 janvier 2018 par le Comité de | Organisatiereglement vastgesteld op 30 janvier 2018 door het |
direction du Fonds de protection des dépôts et des instruments | Bestuurscomité van het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële |
financiers en exécution de l'article 16 de la loi du 17 décembre 1998 | instrumenten, in uitvoering van artikel 16 van de wet van 17 december |
créant un fonds de protection des dépôts et des instruments financiers | 1998 tot oprichting van een beschermingsfonds voor deposito's en |
et réorganisant les systèmes de protection des dépôts et des | financiële instrumenten en tot reorganisatie van de |
instruments financiers | beschermingsregelingen voor deposito's en financiële instrumenten |
Le Comité de direction du Fonds de protection des dépôts et des | Het Bestuurscomité van het Beschermingsfonds voor deposito's en |
instruments financiers, | financiële instrumenten, |
Vu la loi du 17 décembre 1998 créant un fonds de protection des dépôts | Gelet op de wet van 17 december 1998 tot oprichting van een |
et des instruments financiers et réorganisant les systèmes de | beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten en tot |
protection des dépôts et des instruments financiers, notamment les | reorganisatie van de beschermingsregelingen voor deposito's en |
articles 9, alinéa 1er; 10 et 16; | financiële instrumenten, inzonderheid op artikel 9, eerste lid; 10 en 16; |
Après en avoir valablement délibéré au cours de sa séance du 30 | Na rechtsgeldig erover beraadslaagd te hebben in vergadering van 30 |
janvier 2018, | janvier 2018, |
Arrête le présent règlement d'organisation : | Stelt het onderhavige reglement op: |
CHAPITRE 1er. - Objet du Règlement | HOOFDSTUK 1. - Voorwerp van het Reglement |
Article 1er.Le Règlement précise les règles régissant l'organisation |
Artikel 1.Het Reglement verduidelijkt de regels die de organisatie en |
et le fonctionnement des organes du Fonds de protection des dépôts et | de werking beheersen van de organen van het Beschermingsfonds voor |
des instruments financiers, ci-après dénommé "le Fonds", ainsi que les | |
modalités d'exécution des tâches qui lui sont confiées par la même loi | deposito's en financiële instrumenten, hierna "het Fonds" genoemd, |
du 17 décembre 1998, ci-après dénommée "la loi". | alsook de uitvoeringsmodaliteiten van de taken die dezelfde wet van 17 |
december 1998, hierna "de wet" genoemd, aan het Fonds oplegt. | |
CHAPITRE 2. - Organes de décision et d'exécution | HOOFDSTUK 2. - Beslissings- en uitvoeringsorganen |
Art. 2.Les organes du Fonds sont composés du président et du Comité |
Art. 2.De beslissingsorganen van het Fonds zijn de Voorzitter en het |
de direction. | Bestuurscomité. |
Art. 3.Le Comité de direction est investi, dans les limites de |
Art. 3.Het Bestuurscomité heeft, binnen de beperkingen van het bij |
l'objet du Fonds tel que fixé par la loi, des pouvoirs les plus | wet vastgelegde doel van het Fonds, de ruimste bevoegdheden om alle |
étendus pour faire tous actes d'administration et de disposition. Le | daden van bestuur en van beschikking te stellen. Het Bestuurscomité |
Comité de direction peut déléguer spécialement certains de ses | kan bepaalde van zijn bevoegdheden overdragen aan bepaalde personen |
pouvoirs à des personnes nommément désignées par lui. | die door dit comité nominatief zullen aangeduid worden. |
Art. 4.Le président réunit le Comité de direction chaque fois que |
Art. 4.De voorzitter roept het Bestuurscomité samen telkens als de |
l'accomplissement de la mission du Fonds l'exige ou chaque fois que deux membres ou le commissaire du Gouvernement le demandent. Il préside les réunions du Comité de direction. Il en fixe l'ordre du jour. Il veille à la préparation et à l'exécution des décisions prises par le Comité de direction ainsi qu'à l'application des dispositions légales et réglementaires relatives aux missions dévolues au Fonds. Le président désigne, avec l'approbation du Ministre des Finances, le membre du Comité de direction appelé à le remplacer en cas d'empêchement. Art. 5.Les délibérations du Comité de direction sont exécutées par le secrétariat, sous l'autorité du Président. Le Comité de direction fixe le mode d'organisation pratique du secrétariat. Il désigne les personnes chargées des tâches opérationnelles. L'affectation de personnes travaillant au SPF Finances est autorisée, moyennant le consentement de ces institutions. Le Comité de direction peut charger un de ses membres de la tâche |
uitvoering van de opdracht van het Fonds het vereist of telkens als tenminste twee leden of de Regeringscommissaris erom verzoeken. Hij zit de vergaderingen van het Bestuurscomité voor. Hij stelt de agenda ervan vast. Hij ziet toe op de voorbereiding en de uitvoering van de beslissingen van het Bestuurscomité, alsook op de toepassing van de wettelijke en reglementaire voorschriften m.b.t. de aan het Fonds opgelegde opdracht. De voorzitter duidt, met de goedkeuring van de Minister van Financiën, het lid van het Bestuurscomité aan dat hem bij belet zal vervangen. Art. 5.De beslissingen van het Bestuurscomité worden uitgevoerd door het secretariaat, onder de autoriteit van de Voorzitter. Het Bestuurscomité legt de wijze van praktische organisatie van het secretariaat vast. Het duidt de personen aan belast met de operationele taken. Toewijzing van personen in dienstverband van FOD Financiën is toegelaten mits instemming van deze instellingen. Het Bestuurscomité kan een van zijn leden gelasten met de uitvoerende |
opérationnelle de supervision du fonctionnement du secrétariat. | taak van toezicht op de secretariaatswerking. |
Le siège du Fonds et son secrétariat sont établis à l'Administration | De zetel van het Fonds en zijn secretariaat zijn gevestigd op de |
générale de la Trésorerie, avenue des Arts, 30 à 1000 Bruxelles. Les | Algemene Administratie van de Thesaurie, Kunstlaan, 30 te 1000 |
dossiers en cours et archives du Fonds ainsi que ceux des systèmes de | Brussel. De lopende dossiers en archieven van het Fonds en deze van de |
protection que le Fonds a repris, sont conservés à cet endroit. | beschermingsregelingen die het Fonds heeft overgenomen, worden op deze |
plaats bewaard. | |
Le Comité de direction peut charger un membre ou un prestataire de | Het Bestuurscomité kan een lid of een externe dienstverlener gelasten |
services externe de missions de nature diverse présumées utiles pour | met opdrachten van uiteenlopende aard die het nuttig acht om de |
sécuriser le fonctionnement adéquat des systèmes de protection des | adequate werking veilig te stellen van de stelsels voor deposito- en |
dépôts et des investisseurs, conformément à la réglementation | beleggersbescherming, overeenkomstig de Europese regelgeving ter zake, |
européenne en la matière, ainsi que du transfert des missions du Fonds | alsook de overdracht van de opdrachten van het Fonds aan het |
au Fonds de garantie pour les services financiers. | Garantiefonds voor financiële diensten. |
Le Comité de direction détermine le mode d'indemnisation des | Het Bestuurscomité bepaalt de vergoedingswijze van de genoemde |
prestataires de services nommés. Le Comité de direction est redevable | prestatieverleners. Het Bestuurscomité is een vergoeding verschuldigd |
d'une indemnisation à l'organisation chargée des tâches de | aan de organisatie belast met de secretariaatstaken. Deze vergoedingen |
secrétariat. Ces indemnisations sont à charge du Fonds. | wordt ten laste genomen door het Fonds. |
Art. 6.Les tâches à accomplir par le secrétariat, dans le respect des |
Art. 6.De taken uit te voeren door het secretariaat in |
décisions prises par le Comité de direction, comprennent : | overeenstemming met de beslissingen van het Bestuurscomité, omvatten: |
1. le suivi de l'adhésion au système de protection des instruments | 1. de opvolging van de toetreding tot de beschermingsregeling voor |
financiers institués ou gérés par le Fonds, des établissements et | financiële instrumenten opgericht of beheerd door het Fonds, door |
entreprises dont les engagements sont couverts par lesdits systèmes; | instellingen en ondernemingen waarvan de verbintenissen door deze |
regelingen gedekt zijn; | |
2. la perception et le contrôle des contributions et l'exécution des | 2. de inning en de controle van de bijdragen en de uitvoering van de |
décisions du Comité de direction relatives à la gestion des avoirs du | beslissingen van het Bestuurscomité over het beheer van de tegoeden |
Fonds; | van het Fonds; |
3. la préparation et l'exécution des interventions du Fonds en matière | 3. de voorbereiding en de uitvoering van de tegemoetkomingen van het |
de protection des instruments financiers; | Fonds inzake de bescherming van financiële instrumenten; |
4. la transmission d'information au Ministre des Finances, au | 4. de overmaking van informatie, o.m. over de financiële staat van het |
commissaire du Gouvernement, aux membres du Comité de direction, ainsi | Fonds, aan de Minister van Financiën, aan de Regeringscommissaris, aan |
qu'aux établissements et entreprises dont les engagements sont | de leden van het Bestuurscomité en aan de instellingen en |
couverts par le Fonds, notamment sur la situation financière du Fonds; | ondernemingen waarvan de verbintenissen door het Fonds gedekt zijn; |
5. la tenue de la comptabilité, l'assistance aux réviseurs, | 5. de voering van de boekhouding, de bijstand aan de revisoren, de |
l'établissement et le dépôt des comptes annuels, l'exécution des | opstelling en de neerlegging van de jaarrekening, de uitvoering van de |
obligations en matière fiscale; | fiscale verplichtingen; |
6. la préparation du rapport d'activité; | 6. de voorbereiding van het activiteitenverslag; |
7. la réponse aux demandes d'information sur le ou les systèmes de | 7. de beantwoording van vragen om inlichtingen over de |
protection des dépôts et des instruments financiers institués ou gérés | beschermingsregeling voor financiële instrumenten opgericht of beheerd |
par le Fonds; | door het Fonds; |
8. le suivi au niveau national et international de la problématique de | 8. de opvolging op nationaal en internationaal vlak van de |
la protection des dépôts et des instruments financiers, ainsi que tous | problematiek over de bescherming van financiële instrumenten, alsook |
contacts et échanges d'information, avec les autorités belges et | alle contacten en gegevensuitwisselingen met de bevoegde Belgische en |
étrangères compétentes, en rapport avec les interventions du Fonds; | buitenlandse autoriteiten, i.v.m. de tegemoetkomingen van het Fonds |
9. toutes les tâches de nature accessoire ayant un lien avec les | 9. alle taken van bijkomstige aard die met voorgaande operationele |
tâches opérationnelles précitées. | taken verband houden. |
La désignation de services externes par le secrétariat, pour | Het aanstellen van externe diensten door het secretariaat, voor de |
l'exécution des tâches opérationnelles, doit être préalablement | uitvoering van operationele taken, moet voorafgaand worden goedgekeurd |
approuvée par le président ou le membre du Comité de direction chargé | door de Voorzitter of het bestuurslid belast met het toezicht op het |
de la surveillance du secrétariat. | secretariaat. |
CHAPITRE 3. - Délibérations du Comité de direction | HOOFDSTUK 3. - Beraadslagingen van het Bestuurscomité |
Section 1. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 7.Le Comité de direction doit être convoqué au moins une fois |
Art. 7.Het Bestuurscomité moet minstens éénmaal per jaar worden |
par an. Les autres assemblées peuvent être organisées par le biais | samengeroepen. Andere vergaderingen kunnen per schriftelijke procedure |
d'une procédure écrite (e-mail). | (e-mail) worden georganiseerd. |
Art. 8.Les délibérations du Comité de direction sont constatées par |
Art. 8.De beraadslagingen van het Bestuurscomité worden opgenomen in |
des procès-verbaux dressés sur feuilles volantes, numérotées et | notulen die worden opgemaakt op losse genummerde bladen die aan het |
reliées à la fin de chaque année. Chaque feuille est signée par le | einde van elk jaar worden ingebonden. Elk blad wordt door de |
président et un membre. Les procès-verbaux sont conservés au siège du | voorzitter en een lid ondertekend. De notulen worden op de zetel van |
Fonds. Les procès-verbaux sont soumis à l'approbation du Comité de | het Fonds bewaard. De notulen worden ter goedkeuring aan het |
direction. Ils peuvent être approuvés par application d'une procédure | Bestuurscomité voorgelegd. Ze kunnen goedgekeurd worden d.m.v. een |
écrite. | schriftelijke procedure. |
Art. 9.La rémunération du président et le montant des jetons de |
Art. 9.De vergoeding van de voorzitter en het bedrag van de |
présence des membres du Comité de direction sont fixés par le Ministre | zitpenningen van de leden van het Bestuurscomité worden door de |
des Finances et sont à charge du Fonds. | Minister van Financiën vastgelegd en worden ten laste gelegd van het Fonds. |
Section 2. - Quorums | Afdeling 2. - Quorums |
Art. 10.Le Comité de direction ne peut valablement délibérer que si |
Art. 10.Het Bestuurscomité kan slechts geldig beraadslagen indien |
six membres au moins en ce compris le président ou, à défaut, celui | minstens zes leden, inbegrepen de voorzitter, of bij belet zijn |
qui le remplace, sont présents. | plaatsvervanger, aanwezig zijn. |
Wanneer het Bestuurscomité beraadslaagt in een van de gevallen | |
Lorsqu'il délibère dans l'un des cas visés à l'article 13, § 2 du | voorzien onder artikel 13, § 2 van het Reglement, wordt dit aantal op |
Règlement, ce nombre est porté à huit dont : | acht gebracht, waarvan : |
1. le président ou celui qui le remplace; | 1. de Voorzitter of diegene die hem vervangt; |
2. trois membres au moins nommés par le Roi conformément à l'article | 2. minstens drie leden door de Koning benoemd overeenkomstig artikel |
7, aliéna 1er, 2° de la loi; | 7, eerste lid, 2° van de wet; |
3. trois membres au moins nommés par le Roi conformément à l'article | 3. minstens drie leden door de Koning benoemd overeenkomstig artikel |
7, aliéna 1er, 3° de la loi; | 7, eerste lid, 3° van de wet; |
4. un membre au moins nommé par le Roi conformément à l'article 7, | 4. minstens een lid door de Koning benoemd overeenkomstig artikel 7, |
alinéa 1er, 4° de la loi. | eerste lid, 4° van de wet. |
Art. 11.Lorsqu'une délibération concerne le secteur des sociétés de |
Art. 11.Wanneer een beraadslaging de sector van de |
gestion de fortune ou une société de gestion de fortune déterminée et | beleggingsondernemingen of een bepaalde beleggingsonderneming betreft |
en in afwezigheid van een vertegenwoordiger van | |
en l'absence de représentant des sociétés de gestion de fortune parmi | beleggingsondernemingen onder de leden van het Bestuurscomité, wordt |
les membres du Comité de direction, le mandat d'un des membres du | het mandaat van een van de leden van het Bestuurscomité, aangeduid |
Comité de direction désignés conformément à l'article 7, alinéa 1er, | overeenkomstig artikel 7, eerste lid, 4° van de wet, uitgeoefend door |
4° de la loi, est exercé par le représentant éventuel des sociétés de | de gebeurlijke vertegenwoordiger van de beleggingsondernemingen |
gestion de fortune qui figure parmi les suppléants visés à l'alinéa 2 | aangeduid onder de plaatsvervangers bedoeld in lid 2 van hetzelfde |
de ce même article, sans préjudice de l'article 14, alinéa 2 du Règlement. | artikel, onverminderd artikel 14, tweede lid, van het Reglement. |
Art. 12.Un membre empêché d'assister à une réunion du Comité de |
Art. 12.Een lid dat belet is om aan een vergadering van het |
direction ne peut donner procuration à un autre membre. | Bestuurscomité deel te nemen, mag geen volmacht geven aan een ander |
lid. Bij belet stelt het lid onmiddellijk de Voorzitter ervan op de hoogte. | |
En cas d'empêchement, le membre en informe immédiatement le président. | Hij wordt vervangen door de plaatsvervanger van dezelfde categorie met |
Il est remplacé par le suppléant de la même catégorie le plus ancien | de grootste anciënniteit of, bij gelijke anciënniteit, door de oudste, |
ou, en cas de même ancienneté, doyen d'âge et en cas d'empêchement de | en bij belet van laatstgenoemde, door de tweede plaatsvervanger van |
celui-ci, par le second suppléant de la même catégorie. Lorsqu'un | dezelfde categorie. Wanneer een lid, dat benoemd is door de Koning |
membre nommé par le Roi conformément à l'article 7, alinéa 1er, 4°, de | overeenkomstig artikel 7, eerste lid, 4° van de wet, belet is, wordt |
la loi est empêché, il est, sans préjudice de l'article 11 du | hij, zonder afbreuk te doen aan artikel 11 van het reglement, bij |
règlement, remplacé par priorité par un suppléant appartenant à la | voorrang vervangen door een plaatsvervanger die behoort tot dezelfde |
même catégorie d'entreprises d'investissement. | categorie van beleggingsondernemingen. |
Lorsqu'un membre est appelé à remplacer le président conformément à | Wanneer een lid geroepen wordt de voorzitter te vervangen |
l'article 4, alinéa 2 du Règlement, il est remplacé par le suppléant | overeenkomstig artikel 4, tweede lid, van het Reglement, wordt hij |
vervangen door de plaatsvervanger met de grootste anciënniteit, of bij | |
le plus ancien ou, en cas de même ancienneté, doyen d'âge de la | gelijke anciënniteit, door de oudste van de categorie waarvan sprake |
catégorie visée à l'article 7, alinéa 1er, 2° de la loi. En cas | in artikel 7, eerste lid, 2° van de wet. Bij belet van laatstgenoemde |
d'empêchement de celui-ci, il est remplacé par le second suppléant de | wordt hij vervangen door de tweede plaatsvervanger van dezelfde |
la même catégorie. | categorie. |
Section 3. - Majorités requises | Afdeling 3. - Vereiste meerderheid |
Art. 13.§ 1er. Les délibérations du Comité de direction sont prises à |
Art. 13.§ 1. De beslissingen van het Bestuurscomité worden genomen |
la majorité des membres présents En cas de parité des voix, la voix du | bij meerderheid van de aanwezige leden. Bij staking van stemmen van de |
président est prépondérante. | aanwezige leden is de stem van de Voorzitter doorslaggevend. |
§ 2. Ne sont prises qu'à la majorité des trois quarts au moins des | § 2. Worden slechts met een meerderheid van ten minste drie vierde van |
voix des membres présents, les délibérations relatives : | de stemmen van de aanwezige leden genomen, de beslissingen over: |
1° au principe et aux modalités d'une intervention à charge du ou des | 1° het principe en de tegemoetkomingsmodaliteiten van de |
systèmes de protection des dépôts et des instruments financiers | beschermingsregeling voor financiële instrumenten opgericht of beheerd |
institués ou gérés par le Fonds et tendant à prévenir la défaillance | door het Fonds teneinde de deficiëntie te voorkomen van een |
d'un établissement de crédit ou d'une entreprise d'investissement dont | kredietinstelling of van een beleggingsonderneming waarvan de |
les engagements sont couverts par lesdits systèmes; | verbintenissen door deze regelingen gedekt zijn; |
2° au principe et aux modalités des contributions complémentaires des | 2° het principe en de modaliteiten van de nodige aanvullende bijdragen |
établissements et entreprises participants rendues nécessaires par | van de deelnemende instellingen en ondernemingen die noodzakelijk zijn |
l'insuffisance des disponibilités des systèmes précités pour faire | wanneer de middelen van de vermelde regeling niet volstaan om een |
face à une intervention préventive; | preventieve tegemoetkoming uit te voeren; |
3° à des décisions pour lesquelles une majorité spéciale serait | 3° de beslissingen die een bijzondere meerderheid zouden vereisen voor |
requise dans les actes constitutifs du ou des systèmes de protection | handelingen die verband houden met de oprichting van de |
des dépôts et des instruments financiers institués ou gérés par le | beschermingsregeling voor financiële instrumenten opgericht of beheerd |
Fonds. | door het Fonds. |
Art. 14.Aucun membre du Comité de direction ne peut s'abstenir. |
Art. 14.Een lid van het Bestuurscomité mag zich niet onthouden. |
Het lid van het Bestuurscomité dat, persoonlijk of in een andere | |
Le membre du Comité qui a, personnellement ou en une autre qualité, un | hoedanigheid, een rechtstreeks of onrechtstreeks belang heeft bij een |
intérêt direct ou indirect dans une question soumise au Comité de | zaak die aan het Bestuurscomité wordt voorgelegd, stelt hiervan de |
direction en informe immédiatement le président. Il est remplacé | Voorzitter onmiddellijk op de hoogte. Hij wordt vervangen conform de |
conformément aux principes énoncés à l'article 12, alinéas 2 et 3 du | principes vermeld in artikel 12, tweede en derde lid van het |
Règlement. | Reglement. |
Si le conflit d'intérêt visé à l'alinéa précédent est constaté au | Indien de in vorige lid beoogde belangenvermenging tijdens de |
cours de la réunion, le membre en prévient le Comité de direction et | vergadering vastgesteld wordt, verwittigt het lid het Bestuurscomité |
fait mentionner cette déclaration au procès-verbal de la réunion. Il | ervan en doet het deze verklaring in de notulen van de vergadering |
ne peut prendre part à la délibération concernée. Le Comité de | optekenen. Hij mag aan de betrokken beraadslaging niet deelnemen. Het |
direction ne peut, en ce cas, valablement délibérer que si les autres | Bestuurscomité kan in dit geval slechts geldig beraadslagen indien de |
membres réunissent le quorum requis par le Règlement. | andere leden het door het Reglement vereiste quorum bereiken. |
CHAPITRE 4. - Représentation du Fonds | HOOFDSTUK 4. - Vertegenwoordiging van het Fonds |
Art. 15.Sauf délégation spéciale du Comité de direction, tous les actes de disposition sont signés conjointement par le président et un autre membre du Comité de direction ou un fondé de pouvoirs spécialement désigné par le Comité de direction. Les autres actes sont signés par le président ou par un membre du Comité de direction. Ceux-ci peuvent, pour ces autres actes, accorder des délégations de signature. Pour le paiement de la rémunération et le montant des jetons de présence des membres du Comité de direction, une approbation via e-mail par le Président et un autre membre du Comité de direction est suffisante. |
Art. 15.Behalve bijzondere machtiging van het Bestuurscomité, worden alle akten van beschikking gezamenlijk ondertekend door de Voorzitter en een ander lid van het Bestuurscomité of een gevolmachtigde die daartoe speciaal aangeduid werd door het Bestuurscomité. De andere akten worden ondertekend door de voorzitter of een lid van het Bestuurscomité. Deze laatsten mogen voor deze andere akten handtekeningsbevoegdheid verlenen. Voor de betalingen van vergoedingen en zitpenningen van de leden van het Bestuurscomité, volstaat een goedkeuring van de Voorzitter en een ander Bestuurslid via e-mail. |
Dans les affaires judiciaires, le Fonds est représenté, en tant que | Het Fonds wordt in rechtszaken vertegenwoordigd, als eiser en |
demandeur ou défendeur, par son président ou par une ou plusieurs | verweerder, door zijn voorzitter of door een of meerdere personen die |
personnes désignées par le Comité de direction. | door het Bestuurscomité worden aangeduid. |
CHAPITRE 5. - Placement des avoirs | HOOFDSTUK 5. - Belegging van de tegoeden |
Art. 16.Le Comité de direction décide du placement des avoirs du |
Art. 16.Het Bestuurscomité beslist over de belegging van de tegoeden |
Fonds dans le respect des règles prévues au présent article. | van het Fonds mits naleving van de in onderhavig artikel voorziene regels. |
Les avoirs du Fonds sont détenus sur des comptes disponibles | De tegoeden van het Fonds worden aangehouden op onmiddellijk |
directement auprès de BPost ou dans une autre institution financière, | beschikbare rekeningen bij BPost of een andere financiële instelling |
ou sont placés à court terme (jusqu'à un an maximum) dans des titres | of worden op korte termijn belegd (tot maximum 1 jaar) in |
de créances émis ou garantis par un Etat membre de l'Union européenne, | schuldvorderingsbewijzen uitgegeven of gewaarborgd door een lidstaat |
par ses administrations locales ou par des institutions | van de Europese Unie, door zijn plaatselijke besturen of door |
internationales de droit public dont un ou plusieurs Etats sont | internationale publiekrechtelijke instellingen. waarin een of meerdere |
participants. | Staten deelnemen. |
CHAPITRE 6. - Comptes annuels et rapport d'activité | HOOFDSTUK 6. - Jaarrekening en verslag |
Art. 17.Les comptes annuels sont arrêtés au 31 décembre. Le |
Art. 17.De jaarrekening wordt op 31 december afgesloten. Het |
secrétariat transmet un projet de comptes annuels et de rapport | secretariaat legt een ontwerp van de jaarrekening en van het |
d'activité au Comité de direction et au commissaire du gouvernement au | activiteitenverslag voor aan het Bestuurscomité en aan de |
plus tard le 30 avril. Avant le 31 mai de chaque année le Comité de | Regeringscommissaris, uiterlijk op 30 april. Vóór 31 mei van elk jaar |
direction approuve les comptes annuels et le rapport d'activité du | keurt het Bestuurscomité de jaarrekening en het activiteitenverslag |
Fonds. | van het Fonds goed. |
Après approbation par le Comité de direction, les comptes annuels et | Na goedkeuring door het Bestuurscomité worden de jaarrekening en het |
le rapport d'activité sont envoyés à tous les établissements et | activiteitenverslag bekendgemaakt en verzonden aan alle instellingen |
entreprises dont les engagements sont couverts par le ou les systèmes | en ondernemingen waarvan de verbintenissen gedekt zijn door de |
de protection des dépôts et des instruments financiers institués ou | beschermingsregeling voor financiële instrumenten opgericht of beheerd |
gérés par le Fonds, et sont publiés. | door het Fonds. |
Bruxelles, le 30 janvier 2018. | Brussel, 30 januari 2018. |
Le Président, | De Voorzitter, |
A. De Geest. | A. De Geest. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 18 février 2018. | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 18 februari 2018. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2018. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |