Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande internationale de brevet en Belgique, en ce qui concerne le rôle de l'Office de la Propriété Intellectuelle en qualité d'office récepteur | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het indienen van een internationale octrooiaanvraag in België, wat de rol van de Dienst voor de Intellectuele Eigendom als ontvangkantoor betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het |
du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande internationale de | koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het indienen van |
brevet en Belgique, en ce qui concerne le rôle de l'Office de la | een internationale octrooiaanvraag in België, wat de rol van de Dienst |
Propriété Intellectuelle en qualité d'office récepteur | voor de Intellectuele Eigendom als ontvangkantoor betreft |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 29 juin 2016 portant dispositions diverses en matière | Gelet op de wet van 29 juni 2016 houdende diverse bepalingen inzake |
d'Economie, l'article 95 ; | Economie, artikel 95; |
Vu le Code de droit économique, l'article XI.91, § 1er, inséré par la | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.91, § 1, |
loi du 19 avril 2014 et remplacé par la loi du 29 juin 2016 ; | ingevoegd bij de wet van 19 april 2014 en vervangen bij de wet van 29 |
Vu l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande | juni 2016; Gelet op het koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het |
internationale de brevet en Belgique ; | indienen van een internationale octrooiaanvraag in België; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Vu l'avis 62.689/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2018, en | april 2017; Gelet op advies 62.689/1 van de Raad van State, gegeven op 16 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la loi du 29 juin 2016 portant dispositions diverses | Overwegende dat de wet van 29 juni 2016 houdende diverse bepalingen |
en matière d'Economie, modifie, en ses articles 21 et 24, les articles | inzake Economie, in haar artikelen 21 en 24, de artikelen XI.82 en |
XI.82 et XI.91 du Code de droit économique afin de limiter le rôle | XI.91 van het Wetboek van economisch recht wijzigt om de rol van de |
d'office récepteur de l'Office de la Propriété Intellectuelle pour les | Dienst voor de Intellectuele Eigendom als ontvangkantoor voor Europese |
demandes de brevet européen et les demandes internationales ; que le | |
présent arrêté a pour objectif de faire entrer en vigueur les articles | octrooiaanvragen en internationale aanvragen te beperken; dat dit |
21 et 24 de cette loi ainsi que les modifications qu'il est nécessaire | besluit tot doel heeft de artikelen 21 en 24 van deze wet te laten in |
werking treden en de nodige wijzigingen aan te brengen aan diverse | |
d'apporter à divers articles de l'arrêté royal du 21 août 1981 précité | artikelen van het voormelde koninklijk besluit van 21 augustus 1981 ; |
; Considérant que l'entrée en vigueur de l'article 24 de la loi du 29 | Overwegende dat de inwerkingtreding van artikel 24 van de wet van 29 |
juin 2016 portant dispositions diverses en matière d'Economie a pour | juni 2016 houdende diverse bepalingen inzake Economie tot gevolg heeft |
conséquence que l'Office de la Propriété Intellectuelle n'agira plus, | dat de Dienst voor de Intellectuele Eigendom met betrekking tot |
en rapport avec les demandes internationales, comme « office récepteur | internationale aanvragen niet langer zal optreden als "receiving |
» au sens des articles 2(xv) et 10 du Traité de coopération en matière | office" in de zin van de artikelen 2(xv) en 10 van het Verdrag tot |
de brevets, fait à Washington le 19 juin 1970 et approuvé par la loi | samenwerking inzake octrooien, opgemaakt te Washington op 19 juni 1970 |
du 8 juillet 1977 ; que par conséquent, à partir de ce moment, le Roi | en goedgekeurd bij de wet van 8 juli 1977; dat de Koning bijgevolg |
vanaf dat moment niet langer een instantie belast met het | |
ne doit plus désigner l'administration chargée de la recherche | internationaal nieuwheidsonderzoek noch een instantie belast met de |
internationale ni l'administration chargée de l'examen préliminaire | internationale voorlopige beoordeling dient aan te wijzen zoals |
international telles que visées à l'article XI.91, § 1er, du Code de | bedoeld in artikel XI.91, § 1, van het Wetboek van economisch recht; |
droit économique ; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 augustus 1981 |
au dépôt d'une demande internationale de brevet en Belgique, modifié | betreffende het indienen van een internationale octrooiaanvraag in |
par l'arrêté royal du 2 décembre 1986 et par l'arrêté royal du 4 | België, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 december 1986 en |
septembre 2014, est remplacé par ce qui suit : | bij het koninklijk besluit van 4 september 2014, wordt vervangen als volgt: |
« Article 1er.§ 1er. Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
" Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
1° Office : l'Office de la Propriété Intellectuelle auprès du SPF | onder: 1° Dienst: de Dienst voor de Intellectuele Eigendom bij de FOD |
Economie ; | Economie; |
2° Convention CBE : la Convention sur la délivrance de brevets | 2° EOV-Verdrag: het Verdrag inzake de verlening van Europese |
européens, faite à Munich le 5 octobre 1973, approuvée par la loi du 8 | octrooien, opgemaakt te München op 5 oktober 1973, goedgekeurd bij de |
juillet 1977, telle que modifiée par l'Acte portant révision de la | wet van 8 juli 1977, zoals gewijzigd door de Akte tot herziening van |
Convention sur la délivrance de brevets européens, adopté à Munich le | het Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien, aangenomen te |
29 novembre 2000 et approuvé par la loi du 21 avril 2007 ; | München op 29 november 2000 en goedgekeurd bij de wet van 21 april |
3° règlement CBE : le règlement d'exécution faisant partie intégrante | 2007; 3° EOV-reglement: het Uitvoeringsreglement dat een integraal deel is |
de la Convention CBE ; | van het EOV-Verdrag; |
4° Traité PCT : le Traité de coopération en matière de brevets, fait à | 4° PCT-Verdrag: het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien, |
Washington le 19 juin 1970 et approuvé par la loi du 8 juillet 1977 ; | opgemaakt te Washington op 19 juni 1970 en goedgekeurd bij de wet van |
5° règlement PCT : le règlement d'exécution faisant partie intégrante | 8 juli 1977; 5° PCT-reglement: het Uitvoeringsreglement dat een integraal deel is |
du Traité PCT. | van het PCT-Verdrag. |
§ 2. Tous les autres termes ou expressions du présent arrêté qui sont | § 2. Alle andere termen of uitdrukkingen in dit besluit, die ook in |
également utilisés dans le Traité PCT ou la Convention CBE s'entendent | het PCT-Verdrag dan wel het EOV-Verdrag aangewend worden, moeten |
dans le sens qu'ils ont dans le Traité PCT ou la Convention CBE. ». | begrepen worden in de betekenis die zij hebben in het PCT-Verdrag dan |
wel het EOV-Verdrag.". | |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 2 |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
décembre 1986 et modifié par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, est | besluit van 2 december 1986 en gewijzigd bij het koninklijk besluit |
remplacé par ce qui suit : | van 4 september 2014, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 2.Le présent arrêté s'applique à la demande internationale |
" Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de internationale aanvraag |
visée à l'article XI.91, § 2, du Code de droit économique. ». | bedoeld in artikel XI.91, § 2, van het Wetboek van economisch recht.". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 1986, est abrogé. | besluit van 2 december 1986, wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 1986 et par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, est remplacé | besluit van 2 december 1986 en bij het koninklijk besluit van 4 |
par ce qui suit : | september 2014, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 4.§ 1er. La demande internationale visée à l'article XI.91, § |
" Art. 4.§ 1. De internationale aanvraag bedoeld in artikel XI.91, § |
2, du Code de droit économique, est déposée à l'Office par les | 2, van het Wetboek van economisch recht, wordt bij de Dienst ingediend |
ressortissants belges ou les personnes physiques ou morales qui ont | door Belgische onderdanen of door natuurlijke personen of |
leur domicile ou siège en Belgique. | rechtspersonen die hun woonplaats of zetel in België hebben. |
§ 2. La demande internationale visée au paragraphe 1er peut être | § 2. De internationale aanvraag bedoeld in paragraaf 1 mag bij de |
déposée à l'Office : | Dienst ingediend worden: |
1° par la voie postale, étant entendu que les frais de cet envoi sont | 1° via de post, met dien verstande dat de verzendingskosten ten laste |
à la charge du déposant ; | van de aanvrager zijn; |
2° par fax, étant entendu que l'exemplaire original doit être fourni | 2° per fax, met dien verstande dat het origineel exemplaar binnen een |
dans un délai de deux semaines à l'Office. | termijn van twee weken aan de Dienst dient bezorgd te worden. |
§ 3. L'Office reçoit la demande internationale visée à l'article | § 3. De Dienst ontvangt de internationale aanvraag bedoeld in artikel |
XI.91, § 2, du Code de droit économique au nom de l'Office européen | XI.91, § 2, van het Wetboek van economisch recht in naam van het |
des brevets. ». | Europees Octrooibureau.". |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 1986 et par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, est remplacé | besluit van 2 december 1986 en bij het koninklijk besluit van 4 |
par ce qui suit : | september 2014, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 5.La demande internationale visée à l'article XI.91, § 2, du |
" Art. 5.De internationale aanvraag bedoeld in artikel XI.91, § 2, van |
Code de droit économique, et chacun des documents mentionnés dans le | het Wetboek van economisch recht, en elk van de documenten vermeld in |
bordereau doivent répondre aux conditions énoncées aux règles 11.2 à | de controlelijst moeten beantwoorden aan de voorwaarden opgesomd in |
11.14 du règlement PCT. ». | regels 11.2 tot 11.14 van het PCT-reglement.". |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 1986, par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, par l'arrêté | besluit van 2 december 1986, bij het koninklijk besluit van 13 juli |
2001, bij het koninklijk besluit van 9 maart 2014 en bij het | |
royal du 9 mars 2014 et par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, est | koninklijk besluit van 4 september 2014, wordt opgeheven. |
abrogé. Art. 7.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 1986, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 2 december 1986, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 7.L'Office transmet la demande internationale visée à |
" Art. 7.De Dienst maakt de internationale aanvraag bedoeld in artikel |
l'article XI.91, § 2, du Code de droit économique qui n'intéresse pas | XI.91, § 2, van het Wetboek van economisch recht die niet de |
la défense du territoire ou la sûreté de l'Etat à l'Office européen | verdediging van het grondgebied of de veiligheid van de Staat |
des brevets, conformément à la règle 157(3) du règlement CBE. ». | aanbelangt over aan het Europees Octrooibureau, overeenkomstig regel 157(3) van het EOV-reglement.". |
Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « Traité » est |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord « Verdrag » |
remplacé par les mots « Traité PCT ». | vervangen door het woord « PCT-Verdrag ». |
Art. 9.Les demandes internationales qui ont été déposées avant le 1er |
Art. 9.De internationale aanvragen die vóór 1 april 2018 bij de |
avril 2018 auprès de l'Office restent soumises aux dispositions de | Dienst werden ingediend, blijven onderworpen aan de bepalingen van het |
l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande | koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het indienen van |
internationale de brevet en Belgique, tel qu'en vigueur avant le 1er | een internationale octrooiaanvraag in België, zoals dat gold vóór 1 |
avril 2018. | april 2018. |
Art. 10.Entrent en vigueur le 1er avril 2018 : |
Art. 10.Op 1 april 2018 treden in werking: |
1° les articles 21 et 24 de la loi du 29 juin 2016 portant | 1° de artikelen 21 en 24 van de wet van 29 juni 2016 houdende diverse |
dispositions diverses en matière d'Economie ; | bepalingen inzake Economie; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 11.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2018. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |