| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de vorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 18 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 10 juillet 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013, |
| Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
| formation (1) | betreffende de vorming (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| combustibles; | brandstoffen; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 10 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013, gesloten |
| Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la | in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de |
| formation. | vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 février 2014. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
| Convention collective de travail du 10 juillet 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013 |
| Formation (Convention enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 13 september 2013 onder het |
| 116961/CO/127) | nummer 116961/CO/127) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
| la Commission paritaire pour le commerce de combustibles et à la | onder het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen en onder het |
| Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
| Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
| féminin. Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
| exécution de : | uitvoering van : |
| - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
| solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
| - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
| patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
| payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
| efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
| 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
| les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals |
| par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre | gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch |
| 2008). | Staatsblad van 29 december 2008). |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
| 5 pour cent le degré de participation en matière de formation, | inzake vorming jaarlijks met 5 procent te verhogen, overeenkomstig de |
| conformément aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. | doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
| travailleur la possibilité de bénéficier de formation durant le temps de travail. | mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. |
| Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de |
| interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. | tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. |
| La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par | De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door |
| des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. | opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. |
Art. 5.§ 1er. En exécution des articles 3 et 4 de la présente |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van de artikelen 3 en 4 van deze |
| convention collective de travail, un temps de formation collectif est | collectieve arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een |
| octroyé aux travailleurs au niveau de l'entreprise. | collectieve opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. |
| Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit | Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend |
| : | als volgt : |
| - pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2013 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
| l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2013 uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
| multiplié par 5,10 heures (soit 306 minutes); | vermenigvuldigd met 5,10 uren (zijnde 306 minuten); |
| - pour l'année 2014 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2014 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
| l'entreprise au 1er janvier 2014, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2014 uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
| multiplié par 5,36 heures (soit 321 minutes). | vermenigvuldigd met 5,36 uren (zijnde 321 minuten). |
| § 2. Par travailleur, un temps individuel de formation est octroyé au | § 2. Een individuele opleidingstijd per werknemer wordt op het niveau |
| niveau de l'entreprise, dans les limites du temps collectif de | van de onderneming toegekend binnen de collectieve opleidingstijd |
| formation comme prévu au § 1er du présent article et dans le cadre du | zoals bepaald in § 1 van dit artikel en binnen het globale vormings- |
| plan global de formation et d'apprentissage de l'entreprise, tel que | |
| prévu à l'article 6 de cette convention collective de travail. | en opleidingsplan van de onderneming zoals bepaald in artikel 6 van |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
| l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend |
| exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou | worden opgenomen in het kader van het vormings- en opleidingsplan van |
| d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation | de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de |
| entre l'employeur et les travailleurs. | werknemers. |
| § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou | § 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor |
| comité pour la prévention et la protection au travail ou délégation | preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij |
| syndicale ou, à défaut, le personnel), chaque établissement instaure | ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een |
| une stratégie adaptée en matière de formation et d'apprentissage, | aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- |
| comprenant un plan de formation et d'apprentissage, en tenant compte, | en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de |
| notamment, des dispositions légales auxquelles l'établissement est soumis. | wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
| ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de | opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of |
| la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le | -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de |
| temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente | opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve |
| convention collective de travail fait partie intégrante des mesures | arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande |
| existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou | maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op |
| d'apprentissage au niveau de l'entreprise. | het niveau van de onderneming. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| effets à partir du 1er janvier 2013 et vient à échéance le 31 décembre 2014. | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
| Chacune des parties signataires peut toutefois dénoncer cette | Elk van de ondertekenende partijen kan evenwel voordien deze |
| convention collective de travail à l'avance, moyennant le respect d'un | collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn |
| préavis de 3 mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre | van 3 maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter |
| recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
| paritaire pour le commerce des combustibles et à chacune des parties | de handel in brandstoffen en aan elk van de ondertekenende partijen |
| signataires, et produit ses effets le troisième jour ouvrable suivant | betekend, en heeft uitwerking de derde werkdag na datum van |
| la date d'envoi. | verzending. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |