Arrêté royal relatif au contrôle des frais médicaux et pharmaceutiques dans le cadre de l'article 9ter de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale | Koninklijk besluit betreffende de controle van medische en farmaceutische kosten in het kader van artikel 9ter van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
18 FEVRIER 2014. - Arrêté royal relatif au contrôle des frais médicaux | 18 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de controle van |
et pharmaceutiques dans le cadre de l'article 9ter de la loi du 2 | medische en farmaceutische kosten in het kader van artikel 9ter van de |
avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les | wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun |
centres publics d'action sociale | verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
accordés par les centres publics d'action sociale, l'article 9ter, § | de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk |
5, alinéa 4; | welzijn, artikel 9ter, § 5, 4e lid; |
Vu l'avis des Inspecteurs des Finances, donné le 8 et le 25 juillet | Gelet op het advies van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 8 en |
2013 et le 26 et le 27 septembre 2013 | 25 juli 2013 en op 26 en 27 september 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 novembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 |
november 2013; | |
Vu l'avis 54.632/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 janvier 2014 en | Gelet op advies 54.632/1 van de Raad van State, gegeven op 15 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, de notre Ministre de la Justice, de notre Secrétaire | Volksgezondheid, Onze Minister van Justitie en Onze Staatssecretaris |
d'Etat à l'Intégration sociale et lutte contre la pauvreté, | voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° CAAMI : Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité; | 1° HZIV : Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° INAMI : Institut national d'assurance maladie-invalidité; | 2° RIZIV : Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
3° Loi : loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | 3° Wet : wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de |
accordés par les centres publics d'action sociale | steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 2.§ 1er. Conformément à l'article 9ter, § 5, alinéa 1er, de la |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 9ter, § 5, eerste lid van de wet |
loi, la CAAMI est chargée d'effectuer le paiement aux prestataires de | is de HZIV belast met de uitvoering van de betaling aan de |
soins des frais médicaux et pharmaceutiques visé à l'article 9ter, § 1er, | zorgverstrekkers van de medische en farmaceutische kosten bedoeld in |
alinéa 1er de la loi. | artikel 9ter, § 1, eerste lid van de wet. |
§ 2. Conformément à l'article 9ter, § 5, alinéa 1er, de la loi, la | § 2. Overeenkomstig artikel 9ter, § 5, eerste lid van de wet is de |
CAAMI est chargée d'effectuer des contrôles sur les factures | HZIV belast met de uitvoering van de controles op de elektronische |
électroniques des prestataires de soins visés à l'article 9ter, § 1er, | facturen van de zorgverstrekkers bedoeld in het artikel 9ter, § 1, |
alinéa 1er de la loi. Il s'agit des contrôles suivants : | eerste lid van de wet. Het betreft de volgende controles : |
1° des contrôles techniques au niveau de l'envoi électronique de la | 1° technische controles op het niveau van de elektronische zending van |
facture; | de factuur; |
2° des contrôles sur la présence ou non d'une décision de prise en | 2° controles op het al dan niet aanwezig zijn van een beslissing tot |
charge conformément à l'article 9ter, § 1, alinéa 1 de la loi; | tenlasteneming overeenkomstig artikel 9ter, § 1, eerste lid van de |
3° des contrôles sur l'existence d'une l'assurance maladie et | wet; 3° controles op het bestaan van een ziekte- en |
invalidité pour le patient; | invaliditeitsverzekering voor de patiënt; |
4° des contrôles sur l'application de la réglementation de l'assurance | 4° controles op de toepassing van de reglementering van de ziekte- en |
maladie et invalidité; | invaliditeitsverzekering; |
5° des contrôles, pour les étrangers qui séjournent illégalement dans | 5° controles, wat betreft de vreemdelingen die illegaal in het Rijk |
le Royaume, concernant les attestations d'aide médicale urgente. | verblijven, met betrekking tot de attesten dringende medische hulp. |
Art. 3.§ 1er. En début d'année civile, l'Etat verse à la CAAMI une |
Art. 3.§ 1. Aan het begin van het kalenderjaar betaalt de Staat de |
HZIV als voorschot een bedrag dat gelijk is aan drie keer de | |
avance d'un montant équivalent à trois fois le montant moyen mensuel | gemiddelde maandelijkse kosten voor medische hulp van het jaar n-2, |
des frais d'aide médicale, remboursé en vertu de la loi, de l'année | die krachtens de wet terugbetaald worden. |
n-2. Pour la première année, cette avance est versée dès l'entrée en | Betreffende het eerste jaar, wordt het voorschot uitgekeerd bij de |
vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Lorsque le montant de cette avance ne suffit pas au remboursement | § 2. Indien dit voorschot niet volstaat om de terugbetaling van de |
des frais dont question à l'article 9ter de la loi, une nouvelle | kosten zoals bedoeld in art. 9ter van de wet te dekken, dan wordt een |
avance d'un montant équivalent à la première, sera octroyée. | nieuw voorschot toegekend waarvan het bedrag overeenkomt met dat van |
het eerste voorschot. | |
Art. 4.Dans le cas où l'établissement de soins n'a pas encore pu se |
Art. 4.In het geval dat de verplegingsinstelling zich nog niet heeft |
conformer aux instructions de facturation sur support électronique, | kunnen confirmeren aan de instructies betreffende de facturatie op |
tel que prévu par l'art 9ter, § 5, de la loi, il peut demander que la | elektronische drager zoals voorzien in artikel 9ter, § 5, van de wet, |
CAAMI lui verse une avance qui sera régularisée ultérieurement avec | kan zij aan de HZIV vragen haar een voorschot te storten dat later met |
les factures introduites par voie électronique. L'octroi et le montant | de elektronisch ingediende facturen zal worden verrekend. De |
d'une telle avance seront déterminés cas par cas par le SPP | toekenning en de hoogte van een dergelijk voorschot zal geval per |
Intégration sociale. | geval bepaald worden door de POD Maatschappelijke Integratie. |
Le montant de cette avance est calculé en mensualités. Une mensualité | Het bedrag van dit voorschot wordt berekend in maandbedragen. Een |
équivaut à 75 % de la mensualité moyenne remboursée par les C.P.A.S. à | maandbedrag is gelijk aan 75 % van het gemiddelde maandbedrag dat de |
l'établissement de soins durant l'année 2012 pour les frais d'aide | O.C.M.W. in het jaar 2012 voor de dringende medische hulp aan de |
médicale urgente. | verplegingsinstellingen terugbetaalden. |
Le paiement de l'avance sera effectué par la CAAMI et ceci deux fois | De uitbetaling van het voorschot zal door de HZIV gebeuren en dit |
au maximum : | maximaal twee keer : |
- une première avance à partir de juillet 2014; | - een eerste voorschot vanaf juli 2014, |
- une deuxième avance à partir de novembre 2014. | - een tweede voorschot vanaf november 2014. |
Après le 31 décembre 2014, aucune avance ne sera plus accordée. | Na 31 december 2014 worden er geen voorschotten meer toegekend. |
Art. 5.Dans le cas où la CAAMI serait en manque de moyens financiers |
Art. 5.Indien de HZIV een tekort zou hebben aan voldoende financiële |
suffisants pour mener cette mission, soit en raison du fait que l'Etat | middelen voor het uitvoeren van deze opdracht, ofwel omdat de Staat |
n'effectue pas les remboursements conformément au paragraphe 1er, soit | geen terugbetalingen verricht overeenkomstig het eerste lid ofwel |
que l'Etat ne fournit pas les avances conformément à l'article 3, la | omdat de Staat geen voorschotten geeft overeenkomstig artikel 3, dan |
CAAMI ne doit plus répondre aux prescrits de l'article 2, § 1er. | moet de HZIV niet meer voldoen aan de voorschriften van artikel 2, § |
Art. 6.§ 1er. Les comptes sont clôturés au 31 décembre pour tous les |
1. |
payements effectués durant l'année écoulée par la CAAMI conformément à l'article 2 du présent arrêté. | Art. 6.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van onderhavig besluit sluit de HZIV de rekeningen voor alle betalingen in het afgelopen jaar af op 31 |
§ 2. Le solde du décompte à charge de la CAAMI est reporté à l'année | december. § 2. Het bedrag van de afrekening ten laste van de HZIV wordt |
suivante et est repris dans le montant de l'avance mentionnée à | overgedragen naar het volgende jaar en opgenomen in het bedrag van het |
l'article 3. | in artikel 3 vermelde voorschot. |
§ 3. Dans le cas où le solde serait plus élevé que le montant de | § 3. Indien dit bedrag hoger zou zijn dan het voorschot, betaalt de |
l'avance, la CAAMIre rembourse à l'Etat l'excédent. | HZIV het verschil terug aan de Staat. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2013, à |
Art. 7.Dit besluit heef uitwerking met ingang van 1 oktober 2013, met |
l'exception de l'article 4, qui entre en vigueur le 1er juin 2014. | uitzondering van artikel 4, dat in werking treedt op 1 juni 2014 |
Art. 8.Le ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique |
Art. 8.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid en |
dans ses attributions et le ministre qui a l'Intégration sociale dans | de minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat |
ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2014. | Gegeven te Brussel, op 18 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke |
sociale et à la Lutte contre la pauvreté, | Integratie en Armoedebestrijding, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |