Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 91.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 91.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 91.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
18 FEVRIER 2013. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside 18 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie
de 91.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de van 91.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van
Belgique België
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten,
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974,
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart
Vu la loi du 22 mai 2003 sur la comptabilité de l'Etat, notamment les 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting
en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de
articles 121 à 124; artikelen 121 tot 124;
Vu la loi de finances du 17 décembre 2012 pour l'année budgétaire 2013 Gelet op de financiewet van 17 december 2012 voor het begrotingsjaar
notamment le budget Justice, programme 59/2; 2013, inzonderheid de begroting Justitie, programma 589/2;
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van
des Musulmans de Belgique; het Executief van de Moslims van België;
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999
des Musulmans de Belgique; houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België;
Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims
van België, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk
Belgique, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 besluit van 30 maart 2009, en op artikel 3, gewijzigd bij het
mars 2009, et l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010; koninklijk besluit van 22 december 2010;
Vu l'arrêté royal du 28 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 9 mai Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 2011 houdende
2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning
sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de
Moslims van België, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart
royaux des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010; 2009 en 22 december 2010;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que par arrêté royal du 28 août 2011, le mandat des Overwegende dat bij koninklijk besluit van 28 augustus 2011, het
membres du Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu mandaat van de leden van het Bureau van het Executief van de Moslims
à partir du 1er avril jusqu'au 31 décembre 2011 et que les autorités van België sedert 1 april tot 31 december 2011 is erkend en dat de
doivent des lors, par le biais de mesures actives, soutenir la liberté overheid derhalve de vrijheid van eredienst en de financiering die
du culte et le financement qui est inhérent à la reconnaissance; gekoppeld is aan de erkenning als eredienst dient te ondersteunen met
actieve maatregelen;
Considérant que le mandat des membres du Bureau de l'Exécutif des Overwegende dat het mandaat van de leden van het Bureau van het
Musulmans de Belgique a cessé d'être en vigueur le 31 décembre 2011; Considérant dès lors que l'Exécutif des Musulmans de Belgique ne dispose plus d'un mandat et qu'il doit se limiter à la gestion des affaires courantes, qu'il lui est en conséquence impossible de proposer un budget pour le bon fonctionnement du futur Exécutif; Considérant que l'Exécutif ne dispose plus de moyens budgétaires lui permettant de payer notamment les salaires du personnel administratif, ni le loyer du bâtiment qu'il occupe ainsi que les différentes charges fixes inhérentes au fonctionnement; Considérant qu'actuellement les possibilités de prévoir une structure provisoire en attendant une solution à long terme sont examinées; Considérant qu'en ce moment, aucune alternative n'est disponible; Executief van de Moslims van België buiten werking treedt op 31 december 2011; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België derhalve niet meer over een mandaat beschikt en het zich moet beperken tot het beheer van de lopende zaken, dat het voor het Executief derhalve onmogelijk is om een begroting voor de goede werking in de toekomst voor te stellen; Overwegende dat het Executief niet meer over de nodige budgettaire middelen beschikt om het toe te laten de salarissen van het administratief personeel te betalen, noch de huur van het gebouw dat ze betrekken alsook de verschillende vaste lasten die inherent zijn aan de werking; Overwegende dat op dit ogenblik wordt onderzocht welke mogelijkheden er zijn om te voorzien in een voorlopige structuur in afwachting van een oplossing op lange termijn; Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is;
Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008
4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999
l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de
spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de
du culte islamique; islamitische eredienst;
Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor
règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment, verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met
le fonctionnement des communautés reconnues, la tutelle administrative name de werking van de erkende gemeenschappen, de administratieve
sur les communautés locales, la nomination des imams, des professeurs voogdij van de lokale gemeenschappen, de benoeming van de imams, de
de religion dans l'enseignement et des conseillers islamiques dans les prisons et qu'un nombre de dossiers doivent en tout cas obtenir le suivi adéquat et qu'un support administratif est nécessaire et qu'à ce niveau et en vertu du principe de la continuité, la mission d'intérêt général doit être assurée; Considérant que le paiement du personnel administratif en service à L'Exécutif et le maintien du siège sont absolument indispensables et que hormis la question concernant les structures et sans que pour autant cela pourrait être interprété comme un renouvellement du mandat des membres titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, les dépenses urgentes doivent être exécutées; Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le godsdienstleraars in het onderwijs en de islamconsulenten in de gevangenissen, en dat een aantal dossiers in alle geval verdere opvolging dient te bekomen en dat een administratieve ondersteuning noodzakelijk is op dat vlak en dat uit hoofde van het principe van de continuiteit de opdracht van algemeen belang dient te worden verzekerd; Overwegende dat de betaling van het administratief personeel dat in dienst bij het Executief van de Moslims van België is en het behoud van de zetel van het Executief absoluut noodzakelijk zijn en dat los van het vraagstuk van de structuren en zonder dat er enige verdere erkenning aan de verlenging van het mandaat van de leden titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België wordt verleend, de dringende uitgaven dienen te worden uitgevoerd; Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering
financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré; van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn;
Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van
transitoire sous forme de subside; een subsidie aldus noodzakelijk is;
Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in
l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in
de la continuité de son fonctionnement; het kader van de continuïteit van haar werking;
Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 janvier 2013; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 28 januari
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, 2013; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Un montant de 91.000 EUR, imputable à charge de l'article

Artikel 1.Een bedrag van 91.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02

21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de
est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW « College van het Executief
» relatif à l'exercice 2013. van de Moslims van België » betreffende het dienstjaar 2013.
- Première tranche : 88.000 EUR; - Eerste schijf : 88.000 EUR;
- Deuxième tranche : 3.000 EUR. - Tweede schijf : 3.000 EUR.

Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes :

Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt :

- Frais de fonctionnement : 24.000 EUR; - Werkingskosten : 24.000 EUR;
- Traitement et charges sociales : 30.000 EUR; - Wedde en sociale lasten : 30.000 EUR;
- Loyers et charges locatives : 18.000 EUR; - Huur en huurlasten : 18.000 EUR;
- Frais de téléphone et de communication : 4.500 EUR; - Telefoonkosten en communicatie : 4.500 EUR;
- Frais de comptabilité et assistance juridique : 11.000 EUR; - Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 11.000 EUR;
- Jetons de présence et frais de déplacement : 3.500 EUR. - Presentiegeld en de reiskosten : 3.500 EUR.

Art. 3.La seconde tranche du subside octroyé à l'Exécutif est mise en

Art. 3.De tweede schijf van het aan het Executief toegekende

paiement après communication des documents comptables du premier subsidiebedrag wordt uitbetaald nadat alle boekhoudkundige stukken van
trimestre de l'année 2013 et du rapport d'un réviseur d'entreprise het eerste trimester van het jaar 2013 alsook het verslag van een door
agréé par l'Institut national des Réviseurs d'entreprises. Un contrôle het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn
est effectué sur ces documents par le SPF Justice avant la mise en overgezonden. De FOD Justitie voert voor de definitieve uitbetaling
paiement définitive. een controle uit op deze documenten.

Art. 4.Le nom des personnes à qui une délégation de signature est

Art. 4.De naam van de personen aan wie een machtiging van

donnée en vue d'engager financièrement l'Exécutif des Musulmans de Belgique sera communiqué au SPF Justice avec l'envoi des pièces justificatives. Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, ces sommes deviennent remboursables sans délai.

Art. 5.Aucune sortie de caisse ne sera acceptée comme pièce justificative. Seules les pièces ayant fait l'objet d'un versement bancaire pourront être prises en compte. A défaut de pouvoir procéder par versement bancaire, et à titre exceptionnel, un payement en espèces peut être autorisé pour des dépenses limitées.

handtekening is verleend om het Executief van de Moslims van België op financieel vlak te verbinden wordt aan FOD Justitie meegedeeld samen met de afschriften van bewijsstukken. Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet werden betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn.

Art. 5.Geen enkele kassabon wordt aanvaard als bewijsstuk; enkel de stukken die het voorwerp zijn van een bankoverschrijving worden in aanmerking genomen. Indien men niet te werk kan gaan via een bankoverschrijving kan bij wijze van uitzondering een betaling in speciën voor beperkte uitgaven worden toegestaan.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013.

Art. 7.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 7.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 février 2013. Gegeven te Brussel, 18 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
^